Перевод "невозможно" на английский

Русский
English
0 / 30
невозможноit is impossible impossibly
Произношение невозможно

невозможно – 30 результатов перевода

Беги в наш монастырь, и звони в колокол во славу!
Боюсь, это невозможно.
Котолай!
Run to our convent, and ring the bell to glory!
I'm afraid it will not be possible.
Cotolay! ...
Скопировать
Тем не менее оно существует,
Это не возможно Чтобы похожее тело вызвало такой дисбаланс Который наблюдается на земле
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Yet it's there.
It's not possible for such a body to cause the disturbances we're having on earth.
I can only pray that you're wrong.
Скопировать
Хорошо.
Проверьте то, что невозможно.
Конец связи.
All right.
Start checking the impossible.
Mendez out.
Скопировать
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Я не могу доверять вам.
Это просто невозможно.
- Есть один способ.
No, I can't trust you.
It's totally impossible.
- There is a way. - What way?
Скопировать
Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть.
Иногда мне кажется, что для меня нет ничего невозможного.
Некоторые думают, что я стал монстром. Так, Джим?
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight.
Sometimes I feel there's nothing I couldn't do, in time.
Some people think that makes me a monster, don't they, Jim?
Скопировать
Да, это Курт.
Почему, это невозможно!
Хорошо, Я прибуду прямо сейчас.
Yes, this is Curt.
Why, that's impossible!
Alright, I'll be right over.
Скопировать
Уродище!
Невозможно смотреть.
Пойдем.
Ugly thing! Obscene looking.
I've never seen anything like it.
We'll never get there standing here.
Скопировать
Кроме того, его машина также не обнаружена.
Если иностранец и есть снайпер, его машина позволит ему быстро перемешаться, что делает невозможным предугадать
Полиция просит всех оставаться дома или срочно найти безопасное укрытие, и ожидать следующих экстренных выпусков новостей.
The position of the car is unkown.
Should the foreigner be the sniper he is able to move around with the car and act everywhere.
The police is telling the public not to leave the house. Turn on TVs or radios for further information!
Скопировать
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Что здесь было не так?
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
What got bad?
Скопировать
Разгоните манифестантов.
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Disperse any resistance!
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
Скопировать
Безвольная слабость, типичная для безразличных.
Невозможно думать, что всё это - правда.
Сколько времени мы будем это терпеть?
A typical passive indolence of indolent people.
Ah, I can't believe it's all true!
How long can we stand it?
Скопировать
Исследования должны быть закончены.
- Невозможно.
Мне нужна еще неделя.
The experiment must come forward.
- 'Impossible.
I need a week.'
Скопировать
Я знаю, что говорит логика, но мое сердце скажет мне больше.
Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду.
Непременно иностранец или турист.
I know what reason says but my heart can tell me more.
Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will.
surely a foreigner or a tourist.
Скопировать
Ну почему нельзя поцеловать мужчину и не выходить за него?
Иногда прям безумно захочешь, и чудесное чувство невозможно удержаться.
Нет ничего лучше жаркого поцелуя. Почти парализует.
Why can not kiss a man without having to marry him?
First comes the feeling crazy and then get as good that can not be avoided.
There's nothing like a long hot kiss, which almost paralyzes us.
Скопировать
Почини эту единицу.
Невозможно.
Ты починил Скотта.
Repair that unit.
Not possible.
You restored Scott.
Скопировать
Все будет так, будто вы никуда не уходили.
Капитан, это невозможно.
Даже, если мы попадем в нужную дату...
It will be as though none of you had gone.
Captain... it seems impossible.
Even if you're able to find the right date...
Скопировать
У нас не могло быть тревоги.
Это невозможно.
Никто никогда не убегает.
We couldn't have an alarm.
It's impossible.
No one ever escapes.
Скопировать
Смотри, Вана, мы можем убежать - еще есть время!
Ты знаешь, что это невозможно, мы всегда должны подчиняться.
Почему?
Look Vana, we can run away - there's still time!
You know that's not possible, we must always obey.
Why? !
Скопировать
Нет!
Это невозможно!
Могу Вас уверить, я не призрак.
No!
That's impossible!
I can assure you I'm no ghost.
Скопировать
Она выйдет через эту дверь.
- Невозможно узнать, кто из них она.
- Это не имеет значения.
She has to come out through this door.
- It's impossible to know which one is is her.
- It doesn't matter.
Скопировать
Отсюда следует, что вы частично шурин, а частично - муж и то же самое относится к отцовству
Но ни частичное усыновление, ни частичный брак, ни тридцатипроцентный развод с точки зрения права невозможны
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
This means that you are partially a brother-in-law, and partially a husband. The same goes with paternity.
But neither a partial adoption, nor a partial marriage, nor a 30% divorce are legal.
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children.
Скопировать
- Другого? - Да.
Ть* же знаешь, это невозможно!
Я привез тебя сюда, чтобь* понять, что тебя держит в Париже.
- Someone besides you?
- Yes. You know that's impossible.
I suggested this little vacation to see if anything was tying you to Paris.
Скопировать
- Видеть тебя.
Это невозможно!
Я больше не вернусь туда!
- To see you again.
Impossible.
I'm never going back there.
Скопировать
Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен.
Это невозможно!
Прекрасно, тогда я дождусь его.
L'll be waiting at the Hétel du Bois on rue Fromentin.
You'll spend the night with me.
Very well. I'll wait for him.
Скопировать
и которая окружена собственной мыслью, как лезвиями.
Невозможно её удержать, вот доказательство.
Это всё нарочно.
Encircled by its own thought, as if by razor blades.
Impossible to hold. Here's proof.
It was done on purpose.
Скопировать
Как можно встречаться с тем, кого ты считаешь уродливым? Я сразу сбегу.
Это же невозможно.
Дело не в уродстве.
How do you manage that with someone you find ugly?
I run.
It's impossible.
Скопировать
Бертран, объясни мне все четко и толково.
Есть вещи, которые невозможно объяснить.
А этот молодой человек, что недавно был здесь, как его зовут?
Explain to me in an clear and intelligible fashion.
Some things can't be explained.
That young man who was here earlier what was his name?
Скопировать
Искривление 10, м-р Скотт.
Невозможно.
Такая скорость не достижима.
Warp 10, Mr. Scott.
Impossible.
It can't go that fast.
Скопировать
- Верно.
Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет
Но это невероятно, не так ли? Единственный способ узнать состоит в том, чтобы спросить Уотерфилда.
- Well done.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff back from Victorian times.
It's not very likely, but the only way to find out is to ask Waterfield.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов невозможно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы невозможно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение