Перевод "быть уверенным" на английский
Произношение быть уверенным
быть уверенным – 30 результатов перевода
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка.
Ломакс, ни в чем нельзя быть уверенным наверняка.
Красавчик!
One's a gamble. Other's a sure thing.
Lomax, nothin's a sure thing.
Precious?
Скопировать
Если мучения окончатся, если свобода будет восстановлена, мы должны вырвать крапиву, даже если наши руки закровоточат.
Только через боль можно быть уверенным в завтрашнем дне
Вы были правы, дорогая, я старовата для этой лестницы.
If our torment is to end, if liberty is to be restored, we must grasp the nettle, even though it makes our hand bleed.
Only through pain can tomorrow be assured.
You were right, I'm too old for these stairs.
Скопировать
- Играем согласно Гойлу?
Вы можете быть уверены в этом.
- Я уверен.
- Play it according to Hoyle?
- All cards on the table.
- Rely on that.
Скопировать
(Рёв)
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу
Увидимся. (Сирена
(Roaring)
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be my main objective.
Be seeing you. (Siren)
Скопировать
Маккой не здесь.
Нельзя быть уверенными.
Кто знает, когда наступит время?
McCoy isn't here.
We're not that sure of our facts.
Who's to say when the exact time will come?
Скопировать
Может быть?
Нельзя быть увереным, но сухой и теплый воздух мог бы помочь ему.
Странный фанатизм.
Maybe?
well, we couldn't be sure, but we figured the dry, warm air would help ease him.
An extraordinary sort of fundamentalism.
Скопировать
- дней беременна ли я.
- Чтобы быть уверенным...
- Ты сделаешь мне ребенка и...
...days if you're pregnant.
- To make sure...
- you get me pregnant so...
Скопировать
Нет, конечно. Конечно я не против.
В таком нужно быть уверенным.
Посмотрим... Всё в норме.
Of course I don't mind.
One has to make sure of these things.
Everything's in order.
Скопировать
Аха. Нет, конечно.
В таком нужно быть уверенным.
Вам предоставят новую одежду. - А моя старая одежда?
No, he's having his medical.
No, no trouble.
Everything's in order.
Скопировать
Капитан Йетс, вы меня поражаете.
Ну, никогда нельзя быть уверенным.
Край Дьявола имеет забавную репутацию.
Captain Yates, you astound me.
Well, you never know.
Devil's End has a funny reputation.
Скопировать
И все же...
Ни в чем нельзя быть уверенным.
Ожидание так утомляет.
Nevertheless
Still you can't be sure
Waiting is boring
Скопировать
Она потеряла память.
Синьора, Вы не можете быть уверенной, что её душевное состояние хорошее.
Конечно, она забыла о смерти Фабрицио.
She can't face her memories.
Ma'am, you can't really think her state of mind is good
Certainly she's managed to block out fabrizio's death
Скопировать
Надеемся, что пробуждающий механизм включится.
Можешь быть уверенным.
Ты его конструировал.
Let us hope the alarm clock goes off.
Better.
You made it.
Скопировать
- Почему ты так в этом уверен?
- Быть уверенным - моя работа.
Быть уверенным - моя работа.
How can you be so damn sure?
Being sure is my business.
Being sure is my business.
Скопировать
- Быть уверенным - моя работа.
Быть уверенным - моя работа.
- Стой!
Being sure is my business.
Being sure is my business.
- Hold it!
Скопировать
Это просто шампанское, которое мы заказали.
Быть уверенным - моя работа.
- Ты достал его?
It's just some champagne we ordered.
Being sure is my business.
Did you get him?
Скопировать
Вы не пострадаете.
Как мы можем быть уверены в этом?
Мы умираем без кислорода, как видите.
YOU WILL SUFFER NO HARM.
Well how can we be sure of that?
We die without oxygen you see.
Скопировать
Я уверен.
Надо всегда быть уверенным.
По крайней мере, удостовериться.
I'm insured.
It's a good thing to be insured.
At least, it cheers you up.
Скопировать
Я сам считаю, что это дело принципа. Но, моё мнение, мало кого интересует.
В таких вещах нужно быть уверенным.
И это даём вам право в совать свой нос в мои дела?
Personally, I believe you, that it was a matter of principle.
But what I think doesn't count.
One has to be sure about things.
Скопировать
Это я и пытался объяснить на брифинге.
Сила их иллюзий настолько велика, что мы не можем быть уверены в том, что делаем или видим.
Возможно, если ты задашь мне вопросы, я смогу на них ответить.
It's what I tried to explain in the briefing room.
Their power of illusion is so great, we can't be sure of anything we do or anything we see.
Perhaps if you asked me some questions, I could answer.
Скопировать
Например, знать, какого роста осужденный. Сколько он весит, размер его шеи... Сколько он весит, размер его шеи...
Надо быть уверенным в себе.
Простите, то есть вы должны знать, что чувствует бедняга относительно своей казни?
You have to know how tall your subject is, how much he weighs his neck size and how he feels about it all.
- Then you have to be certain...
- Excuse me. You mean to say you have to know how the fellow you're gonna hang feels about it?
Скопировать
! Куда катится этот мир?
Есть только две вещи, в которых можно быть уверенным.
Это точно.
What's this world coming to?
There's only two things you can be sure of.
That's right.
Скопировать
Вы могли бы сказать: "Это не более, чем гипотеза."
Но для того, чтобы сформулировать ясную гипотезу, необходимо быть уверенным в причинах и следствиях.
Например, если я нашел горячий камень, как бы Вы оценили следующий ход рассуждений?
You might say, "It was merely a hypothesis."
But to form a clear hypothesis, one must be certain of the causes and the effects.
For example, if I found a hot stone, how would you consider the following logic?
Скопировать
Ошибки и быть не может, это принц!
Вам лучше быть уверенным.
Я пришел бы я в Ваши руки, если бы я не был уверен?
Unmistakable, that was the Prince!
You had better be very sure.
Would I come and place myself in your hands if I was not very sure?
Скопировать
Ты не говоришь серьезно, Шарон!
Можешь быть увереным, что да!
Что случилось, когда он сломал бутылочки?
You don't mean that, Sharon!
He sayd his own handwrighting was reversed, my watch everything.
What happened after he smashed off the bottles?
Скопировать
Будет ещё опаснее, если мы не испытаем её.
Мы должны быть уверены в эффективности оружия против киберлюдей.
-Вы собираетесь опробовать его на одном из них?
It would be even more dangerous if we didn't try it.
We must be sure we have an effective weapon against the Cybermen.
-You're going to try it on one of them?
Скопировать
Зачем?
Хочу быть уверенна, что ты не вернёшься к себе домой.
Хочешь чтобы я оставался голым пока тебя не будет?
Why?
To insure you don't return to your house.
You want me to stay naked while you're away?
Скопировать
Ка кое удовольствие!
Быть уверенным в завтрашнем дне.
Свободным.
Splash!
Safe...
Free...
Скопировать
Он бы захотел, чтобы вы умерли, дитя?
Что бы вы не берегли, вы можете быть уверенной, что охота за этим стоила вашему дяде жизни
Я буду делать все так, как он хотел бы
Would he have wanted you to die, child?
Whatever it is you're keeping safe you can be certain that the hunt for it cost your uncle his life
I will do all as he would have wanted it.
Скопировать
Никак, в этом вся проблема.
Все, что из этого следует - больше нельзя быть уверенным относительно того, что расположено внизу.
Определенно - не та спальня, в которой она спала, и которую я осматривал недавно.
It doesn't, that's the problem.
All it does mean is we can no longer be sure what's underneath.
Certainly not that bedroom she slept in I looked round the other day.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов быть уверенным?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть уверенным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
