Перевод "быть уверенным" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
Произношение быть уверенным

быть уверенным – 30 результатов перевода

- Ты шпионил за мной?
- После того, что ты вытворил, можешь быть уверен, я буду шпионить за тобой всю твою оставшуюся жизнь
- Мне нужно время. - Знаешь, что тебе нужно, Логан?
- You've been spying on me?
- After what you pulled, you can bet I'm gonna be spying on you for the rest of your life. - I need some time.
- You know what you need, Logan?
Скопировать
Вы так не сможете.
Потом приходится просить парня из морга сидеть за бумажной волокитой что бы быть уверенным, что кровать
Сделано!
You can't do that.
Then you have to convince the morgue guy to sit on the paperwoks to let it seem that the bed stays open.
Deal!
Скопировать
Я хочу, чтобы ты осталась с доктором Бейли.
Она хорошо держиться, и я хочу быть увереным, что так будет и дальше.
Мне не нужна нянька.
I want you to stay with dr.Bailey.
She's pretty worked up,and I want to make sure that doesn't get in the way of the baby's care.
I don't need a babysitter.
Скопировать
- Зачем возвращаться?
- Чтобы ее увидели Она должна была быть уверенной, что полиция узнает, что она была на реке и рисовала
У женщины, которую видела Роз, были светлые волосы
Why come back? She'd been seen.
She had to make sure that the police knew she'd been sketching by the river so early.
The woman that Ros saw had blonde hair.
Скопировать
Да, ты прав насчёт багажа.
Это просто не... до того, как мы начали это, я просто хотел быть уверенным, что не повторяю ошибок.
И я уверен.
Well, you're right about the baggage.
It's just, you know.... Before we got into it, I wanted to make sure I was done repeating my mistakes.
And I am.
Скопировать
Но, учитывая то, что произошло с ТокРа в последнее время ...
- мы должны были быть уверены в том, что это ты.
- Понятно. В чём дело?
Given what's been happening with the Tok'ra,
- We had to be sure it was you. - Understood.
What's going on?
Скопировать
Ты меня успокоил.
- О, пока еще рано, нельзя быть уверенным с будущей матерью. Что ты имеешь в виду?
В период беременности они такие непредсказуемые.
That's good to hear.
- Yeah but we're still in shit.
- Whaddya mean? You're always chasing thieves and I'm a car freak.
Скопировать
Вы, мои дети, согласно отчетам моего бухгалтера, уже истратили свою долю наследства, причитающуюся каждому после смерти матери. Я сохранил все чеки на деньги, пересылаемые вам, и сохранил все уведомления об их получении.
Чтобы быть уверенным, что капитал компании и фонд зарплаты находится в ответственных руках, я принял
Больше вы от меня ничего не получите.
According to my accountant, you, my children, have for some time now exhausted every rightful claim to the estate I have administered since your mother's death.
I have kept a register of all the assets that you have received from me. And I've kept all the receipts. To ensure that the community's resources and livelihood remain in responsible hands,
You will get nothing from me.
Скопировать
- Какие меры?
Ну... если полиция всё-таки решит поговорить со мной, мы должны быть уверены в том, что мне говорить.
- Это же не может быть правда, так?
- What measures?
Well... if the police do decide to talk to me, we have to be sure of what I'm going to tell them.
- It can't be the truth, can it?
Скопировать
Ничто неизвестно наверняка.
Есть вещи, в которых можно быть уверенным.
Если я оставлю его сейчас я буду жалеть об этом вечно.
Nothing is certain.
Some things are certain.
If I leave him now... I will regret it forever.
Скопировать
Сержант, я - ученый.
Когда я создаю машину, я хочу быть уверенным в том, что она работает.
Это топографическая карта дамбы.
I'm a scientist, Sergeant Lyman.
When I build a machine, I wanna make sure that it's working.
All right, this is a topographic map of the dam.
Скопировать
Я еще никого не нашел.
Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит.
Это точно.
I haven't picked him yet.
But whoever it is, you can bet on him for a winner.
MAN: That's right.
Скопировать
И проиграете.
Я останавливалась в Женеве, чтобы быть уверенной.
Меня консультировали адвокаты, работающие на Лигу Наций, и совершенно бесплатно!
Oh, you'd lose.
I stopped in Geneva to find out.
I had the same lawyers as the League of Nations. Oh. I'm entirely free.
Скопировать
Это может быть навсегда, Джонни. Если ты этого хочешь.
Ты знаешь, что я этого хочу, но я хочу быть уверенной. В чем?
Я хочу быть уверена, что наше счастье не значит несчастья для кого-то другого.
We can make it forever, Johnny, if you want it that way.
You know I want it that way, but I want to be sure.
Of what? I want to be sure that our happiness doesn't mean that somebody else will be unhappy.
Скопировать
Дядя Николай попросил меня поговорить с тобой.
Он хочет быть уверенным, что ты придешь сегодня ночью в клуб.
Похоже, ты уже третий человек за два дня, кто говорит мне об этом.
Uncle nikolai wants me talking with you.
Wants to make sure you come to club tonight.
You know what? You're like the third person in two days that's said that to me.
Скопировать
Их новые защитные экраны намного более совершенные, чем мы ожидали и, похоже, они также усовершенствовали и своё вооружение.
Мы не можем более быть уверены в победе, когда столкнемся с их превосходящими силами.
То есть другими словами Защищённые Планеты теперь не являются защищёнными.
Their new shields are more advanced than we believed, and it appears they have upgraded their weapons as well.
We can no longer be confident of victory when facing superior numbers.
So, in other words, the protected planets are no longer protected.
Скопировать
Да ты, блядь, совсем больной.
Поэтому мы должны быть уверенными, что научили тебя терять деньги.
Мы должны быть уверенными, что ты больше никогда не вернёшься.
You're a sick twisted fuck.
So we gotta make sure we give you the blow off.
We have to make sure that you never ever come looking for us again.
Скопировать
Поэтому мы должны быть уверенными, что научили тебя терять деньги.
Мы должны быть уверенными, что ты больше никогда не вернёшься.
Мы должны забрать тебя у твоих баксов навсегда.
So we gotta make sure we give you the blow off.
We have to make sure that you never ever come looking for us again.
We have to get you off of our backs, forever.
Скопировать
Он работает с Кингом и теперь он будет частью нашей команды.
Я здесь, чтобы быть уверенным, что всё идёт как надо.
У кого-нибудь есть прикурить?
He works with the King and now he's gonna be part of our crew.
I'm here to make sure things go smoothly.
Anybody got a light?
Скопировать
Наверное, это просто сигнал об открытии нового счёта, я разберусь...
Чтобы быть уверенным, что мы не обманем доля Эшби был переведена на его счёт в офшорном банке.
Вот что. Я пойду пообедаю.
That's probably just a new account marker, I'll...
To ensure we weren't going to welch, Ashby's cut was transferred into his own offshore account.
Tell you what.
Скопировать
Если ты еще раз это произнесешь, я правда изобью тебя.
И я буду начеку, чтобы быть уверенным, что ты не расскажешь этого кому-то еще.
Привет.
If you ever say that again I'll really beat you up.
And I'll be watching out to make sure you don't tell anyone else.
Hi.
Скопировать
- Я спросил, чтобы быть уверенным.
Тебе нужно спрашивать, чтобы быть уверенным?
Ты считаешь меня подонком?
- I'm only asking. Just to be sure.
To be sure? You need to ask to be sure?
What are you doing here if you think I'm a bastard?
Скопировать
Ладно, милый, а что по поводу колледжа?
Получи диплом, чтобы быть уверенным в своем выборе.
Если год подавания латте и умасливания актрисок, чтобы заставить их выйти из трейлера и немного попозировать перед зеленым экраном не уничтожили мое желание снимать, то уже ничто не сможет. Я это точно знаю.
Okay, honey, what about college?
At least go back, finish film school to make sure that you're committed to this thing.
If a year of fetching lattes and cajoling actresses out of their trailer to act didn't kill my desire to make movies, nothing will. I know that.
Скопировать
ƒумаю, мы разместим ещЄ две бочки здесь, пр€мо на мосту,
-чтобы быть уверенными.
-ѕрошу прощени€, сэр, но если по€вление противника ожидаетс€ с этой стороны; и когда мы взорвЄм мост, мы окажемс€ на той стороне,
I think we'll put two more barrels over the side here,
-just to be sure.
-Beggin' your pardon, sir, but- if the enemy's expected from that side; and when we blow- the bridge up, we're gonna be that side,
Скопировать
Ошибки и быть не может, это принц!
Вам лучше быть уверенным.
Я пришел бы я в Ваши руки, если бы я не был уверен?
Unmistakable, that was the Prince!
You had better be very sure.
Would I come and place myself in your hands if I was not very sure?
Скопировать
Теперь Анубис имеет оружие, которое дает ему преимущество над Системными Лордами.
Мы не можем быть уверенными в этом.
Нам нужно найти город который описан в этом планшете.
Now Anubis has a weapon that has given him superiority over the System Lords.
We don't know any of that for sure, sir.
We need to find the city that's described on that tablet.
Скопировать
- Хм. Возможно Бастет.
Если я принимаю командование, как я могу быть уверенным в верности войск Ю?
Они будут следовать за мной от его имени.
Perhaps Bastet.
If I assume command, how can I be assured of the loyalty of Yu's troops?
They will follow me in his name.
Скопировать
Куини проведёт остаток её жизни в Farm Sanctuary. И по полному праву никогда более не испытает моментов страха.
Но как мы можем быть уверены в том, что она чувствует?
Марк Бекоф:
Queenie will spend the rest of her life at Farm Sanctuary, and by all rights will never experience another moment of fear.
But how can we be so sure about how she feels?
Marc Bekoff:
Скопировать
Да, это, как правило, мой принцип.
Быть уверенным, что меня не повяжут.
Зафиксируй это изображение.
Yeah, that's usually my policy.
Make sure I don't get tied down.
Freeze that image right there.
Скопировать
Эта дорога ведет к пирамиде Рамиуса.
А теперь я пойду, чтобы быть уверенным, что ваш возможный побег не обнаружат.
Брат.
This path leads to the pyramid of Ramius.
I will go now to ensure that your eventual escape will be undetected.
Brother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть уверенным?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть уверенным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение