Перевод "memorandum of understanding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение memorandum of understanding (мэмэрандем ов андостанден) :
mˌɛməɹˈandəm ɒv ˌʌndəstˈandɪŋ

мэмэрандем ов андостанден транскрипция – 32 результата перевода

I have a... this is a commission rogatory.
It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London.
It formalizes my role as a representative for the interests of the family of the murder victim, so...
У меня есть.. это следственное требование.
Это межгосударственный меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном.
Он формализует мою роль как представителя интересов семьи жертвы убийства, так что ...
Скопировать
Here, I have a... This is a commission rogatory.
It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London that formalizes my role as a
Right.
Подождите, у меня есть... подтверждение полномочий..
Это меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном. Он формализует мою роль ... как представителя интересов семьи жертвы.
Очень хорошо.
Скопировать
I have a... this is a commission rogatory.
It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London.
It formalizes my role as a representative for the interests of the family of the murder victim, so...
У меня есть.. это следственное требование.
Это межгосударственный меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном.
Он формализует мою роль как представителя интересов семьи жертвы убийства, так что ...
Скопировать
Here, I have a... This is a commission rogatory.
It's a cross-border memorandum of understanding between Oslo and London that formalizes my role as a
Right.
Подождите, у меня есть... подтверждение полномочий..
Это меморандум о взаимопонимании между Осло и Лондоном. Он формализует мою роль ... как представителя интересов семьи жертвы.
Очень хорошо.
Скопировать
Here are two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de Moni, thanking her...
I lodge a memorandum of exorcism.
We have discussed the matter and are unanimous.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
Мы обсудили вопрос, и мы единодушны.
Скопировать
I see no reason for answers to be couched in riddles.
I answer as simply as your level of understanding makes possible.
A time portal, captain.
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
Я отвечаю в соответствии с вашим уровнем понимания.
Временной портал, капитан.
Скопировать
I personally programmed the computer for chess months ago.
I gave the machine an understanding of the game equal to my own.
The computer cannot make an error, and assuming that I do not either, the best that could normally be hoped for would be stalemate after stalemate.
Я лично написал программу для шахмат несколько месяцев назад.
Принципы понимания игры у машины идентичны моим.
Компьютер не может ошибаться. И даже если я не ошибусь, в лучшем случае, я могу рассчитывать на серию патов.
Скопировать
Friend Kirk.
Surely we can come to some sort of mutual understanding.
After all, my tribbles did put you wise to the poisoned grain and they did help you to find the Klingon agent.
Друг Кирк.
Уверен, мы сможем найти взаимопонимание.
В конце концов мои трибблы указали вам на отравленное зерно и помогли разоблачить клингонского агента.
Скопировать
Only things temporarily hidden, temporarily not understood.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding
Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives.
Некоторые вещи временно скрыты, временно непоняты.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Скопировать
His hand was cool, not cold.
And while I was telling of our needs...
This is what I told him:
Его рука была прохладной, но не холодной.
И пока я рассказывала о том, что нам нужно, я ощущала, как знак понимания, пожатие его руки.
И поэтому я сказала ему: Герр президент,
Скопировать
Surprise?
One that I hope that you will like as a how shall we put it as a symbol of our new understanding.
An understanding between two friends.
Подарок?
Надеюсь, тебе понравится... как сказать... как бы выразиться поточнее... как символ нашего взаимопонимания.
Взаимопонимания между двумя друзьями.
Скопировать
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, redeeming the time because the days are evil.
Wherefore be not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
And be not drunk with wine, wherein is excess.
Итак, смотрите, поступайте осторожно. не как неразумные, но как мудрые, дорожа временем, потому что дни наши лукавы.
Итак, не будьте безрассудными, но познавайте, что есть воля Божья.
И не упивайтесь вином, от которого приходит распутство.
Скопировать
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
only, in a certain form, bring us closer to understanding, and, of course, no one thinks any more that
Come on, leave it alone, look how much it costs.
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
только, в определенной форме, приближают нас к пониманию, и конечно же, никто никто уже не думает об сравнении искаженной правды и просто правды, которая является абсолютной.
Оставь это, посмотри сколько это стоит.
Скопировать
The surveyor's scale you've spoken of can, it's true, measure the distance from one point to another, but is incapable of evaluating the quality of the route.
The geometric method gains firm understanding of a few principles but is incapable of understanding the
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
Измерительный прибор, о котором Вы говорили, может, действительно, оценить расстояние от одной точки до другой, но он не способен определить качество пути.
Геометрический метод дает твердое понимание некоторых принципов, но неспособен понять разнообразие всего вокруг нас.
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Скопировать
What do you mean?
Since God is infinitely incomprehensible, then understanding him by means of reason is a contradiction
It is not because our reason is limited that we should have a limited idea of God.
Что Вы имеете ввиду?
Так как Бог абсолютно непостижим, понимание его посредством разума противоречит его определению.
Нам следует иметь ограниченное понятие о Боге не потому, что наш разум ограничен.
Скопировать
God is, or he is not.
Reason can decide nothing here except to admit there is an infinity of things beyond understanding.
You're not a skeptic, because skeptics know man has a deep need for certitude, and a man like you wouldn't be satisfied with less.
Бог либо есть, либо его нет.
Разум здесь ничего не определяет, не считая того, что существует бесконечное число вещей вне понимания.
Вы - не скептик, потому что скептики знают, что человек крайне нуждается в вере, а человек вроде Вас не довольствовался бы меньшим.
Скопировать
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
of mutual understanding and cooperation.
The red Army is celebrating its 27th anniversary with triumph which won great admiration of the allies and which determined the destiny of the German militarism.
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Премьер-министр Великобритании Черчилль в своем послании пишет: "Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину с триумфом, "который вызвал безграничное восхищение ее союзников
Скопировать
There's bound to be a passenger with a $50 wrenched back.
I'd better get out there with some forms and plenty of understanding.
- May I ride with you?
Там сейчас сняли с рейса пассажира с 50-тью долларами.
Мне надо будет туда сходить и разобраться.
Может я поеду с тобой?
Скопировать
- Uh, no.
What that kid needs is a little understanding... and compassion and all the rest of that bull.
You...
- Кто звонит?
О, привет, Фрилэндер. Лу Грант. Да, я ей скажу, чтобы позвонила.
Слушай, Фрилэндер.
Скопировать
When I talk about masses I refer to aware proletarians.
And organized according to a scientific understanding of society and the world, and equipped with an
A theory can be useful to understand the world but not to transform it.
Когда я говорю о массах, я имею в виду сознательный пролетариат.
Организованный в соответствии с научной картиной общества и мира, и вооруженный грамотной революционной теорией.
Теория помогает понять мир, но не изменить его
Скопировать
He's been a very sick man, Bill.
We'll have to do most of the understanding.
Yeah.
Он был очень болен, Билл.
По большей части это нам придётся понимать.
Да.
Скопировать
No stranger could realise the horror that life can be here.
I will not beg for your understanding of my personal grief, nor will I parade it for you to gain your
My love for my daughter is too deep for display.
Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете.
Я не прошу вас понять мою личную боль и не собираюсь демонстрировать ее вам, чтобы добиться сотрудничества.
Я люблю дочь слишком сильно, чтобы демонстрировать это чувство.
Скопировать
Didn't you want to continue the research at any price?
And you want to destroy that which we aren't capable of understanding?
No, I don't advocate knowledge at any price.
- Вы сами предлагали любой ценой продолжать исследования.
Вы что, хотите уничтожить то, что мы сейчас не в состоянии понять?
Я не сторонник познания любой ценой.
Скопировать
But I won't be able to devote all of myself to them.
And do I have the right to turn down even an imaginary possibility of contact with the ocean, to which
To stay here, among the things we both touched, which still remember our breathing?
Но я не смогу отдаться им до конца.
Вправе ли я отказываться даже от воображаемой возможности контакта с этим Океаном, которому моя раса пытается протянуть ниточку понимания.
Остаться здесь... Среди вещей, которые помнят еще наше дыхание.
Скопировать
You're not even a human being.
Try to understand that, if you're capable of understanding anything!
Hari doesn't exist! She's dead!
Да вы не женщина и не человек!
Поймите, если вы способны что-нибудь понимать!
Хари нет!
Скопировать
How can you decide what is of God and what is not?
Isn't God outside our reach, concealed by the mediocrity of our understanding?
Do you really believe that the ability to recognize and to measure the specific weight of air at various altitudes, which I will endeavor to do, makes us less wretched in the eyes of God?
Как Вы можете решать, что может создать Бог, а что нет?
Разве Бог не находится вне нашей досягаемости, сокрытый заурядностью нашего понимания?
Вы действительно верите, что способность познать и измерить специфический вес воздуха на различных высотах, что я пытаюсь сделать, делает нас менее несчастными в глазах Господа?
Скопировать
They teach all you need know of the world.
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by
beyond his grasp.
Оно учат всему, что тебе нужно знать о мире.
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека - это признание того, что существует бесконечное множество вещей
вне его власти.
Скопировать
"Keep, therefore, and do them...
"for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations...
"which shall hear all these statutes and say...
"Итак храните и исполняйте их..."
"ибо в этом мудрость ваша и разум ваш пред глазами народов..."
"которые, услышав о всех сих постановлениях, скажут..."
Скопировать
Captain Kirk, you have now permission to show us to our quarters.
There's going to have to be some kind of understanding.
Please ...
Капитан Кирк, мы позволяем вам проводить нас в наши покои.
Минутку, надо, что было какое-то
- понимание... - Прошу, капитан.
Скопировать
The condition of the star... is the specialization of the apparently lived, the object of the identification... with apparent life without depth, that should compensate for the fragmentation of productive... specializations actually lived.
Stars exist in order to represent varied types of life styles... and styles of understanding society,
They incarnate the inaccessible result of social labor... by miming the by-products of this labor... that are magically transferred above it as its goal:
Удел звезды - мнимое проживание жизни; люди ассоциируют себя со звездой, чтобы хоть как-то компенсировать этим убогость окружающего мира, своей жизни, хоть на миг отвлечься от монотонного конвейерного труда.
Знаменитости для того и созданы, чтобы обладать своим стилем жизни, они могут свободно выражать свой взгляд на мир; всего этого лишены те, кто может лишь ассоциировать себя со звездой.
Знаменитости воплощают результат общественного труда, к которому не может прикоснуться рабочий. Звёзды имитируют побочные продукты труда:
Скопировать
Well!
A man of Christian understanding.
Do you like cigars?
Надо же!
Настоящий христианин.
Тебе нравятся сигары?
Скопировать
Just... doing my job-- trying to build a bridge between the Dominion and a potential ally.
, wouldn't it be much simpler if the Dominion and the Federation could reach some mutual beneficial understanding
I want to know how to find the Jem'Hadar who attacked my station.
Я просто... выполняю свою работу: пытаюсь построить мост между Доминионом и потенциальным союзником.
В конечном итоге, не было бы значительно проще, если бы Доминион и Федерация смогли достигнуть некоторого взаимовыгодного понимания, избегая досадных военных конфликтов?
Я хочу знать, как найти джем'хадар, напавших на мою станцию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов memorandum of understanding (мэмэрандем ов андостанден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы memorandum of understanding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмэрандем ов андостанден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение