Перевод "Солсбери" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Солсбери

Солсбери – 30 результатов перевода

Может, я смогу помочь.
Могу подсыпать толчёного стекла в его стейк Солсбери.
Это называется развод по-украински.
Maybe I can help.
I can put some ground glass in his Salisbury steak.
It's called a Ukrainian divorce.
Скопировать
Что ты хочешь?
Стейк Солсбери должен прийтись мне по вкусу.
Я буду салат айсберг.
What do you want?
Salisbury steak should hit the spot.
I'll have the iceberg wedge.
Скопировать
Но ты даже не прикоснулась к своему горошку или маленьким морковным кубикам.
Хочешь, чтобы я разморозила лазанью или Солсбери стейк?
Я не хочу, чтобы ты что-нибудь размораживала.
But you didn't even touch your peas or your tiny carrot squares.
Do you want me to defrost some lasagna or Salisbury steak?
I don't want you to defrost anything.
Скопировать
Давайте.
Странное убийство в туннеле на Солсбери Роуд.
Было найдено тело с многочисленными травмами.
Come on.
A bizarre homicide took place inside the Salisbury Road tunnel.
A body with multiple injuries was found.
Скопировать
Король наш Гарри,
Солсбери, Эксетер,
Эрпингем, Уэстморленд
Harry the king,
Salisbury and Exeter,
Erpingham, Westmorland
Скопировать
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
С ней поедет и ее учитель, доктор Фетерстон, и триста человек придворных.
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Fetherston will also accompany her, along with 300 members of the princess's household.
Скопировать
"Пусть наши имена у всех пребудут на устах".
"Король Бедфорд и Эксетер Уоррик и Тальбот Солсбери и Глоусестер".
"Пускай за пенным кубком вспомнят их опять".
- Benitez. - Uh, Yorick.
Yorick. Yeah. Haywood.
- Laertes is a fool! He ain't never stopped to think about what type of person Hamlet was.
Скопировать
Николай, пора двигаться. Давай.
Знаете, я всегда замечал это... на следующий день после того как мы едим солсбери стейк, мы всегда едим
А еще через день мы всегда едим фрикадельки.
Nikolai, it's time to go. let's go.
You know, i always notice that... The day after we have salisbury steak, We always have hamburgers.
But then the day after that, We always have meatball heroes.
Скопировать
Отлично. Ням ням.
Нам немного собачьего мяса солсбери пожалуйста.
Привет Ник.
All rught yum yum.
Some salisbury dog meat for us, please.
Hey, nick.
Скопировать
Я хочу напомнить вам о наших серебряных спонсорах
"Джекобс Дистрибьютерс", "Норол Солсбери", а также мы от всего сердца благодарим платинового спонсора
Мяч на поле для чаккера номер 4.
I'd like to mention our sponsors,
Jacobs Distributors, Norell Saddlery, and we'd like to give a big thanks to our platinum sponsor, Edward Lewis Enterprises.
The ball is in for chukker number four.
Скопировать
сказать ее вам всё же надо: Ричмонд у Милфорда с могучим войском вышел.
Скорее в Солсбери!
Мы здесь болтаем, а можем выиграть иль проиграть наш царский бой.
That Henry Tudor, earl of Richmond, is with a mighty power landed at Milford... is colder tidings, yet they must be told.
Away towards Salisbury!
While we reason here, a royal battle might be won and lost.
Скопировать
Но пришел страшный Серый Волк и сдул их нафиг, а трех поросят перевели на другие должности.
Стоунхендж был построен на равнине Солсбери на юге Англии.
А равнина Солсбери сама по себе... такая...
But, er... But a big, bad wolf came and blew them down and three little piggies were relocated to the projects.
But they built Stonehenge in an area called Salisbury Plain in the south of England.
And Salisbury Plain where they built it is very... (Eerie chanting)
Скопировать
Стоунхендж был построен на равнине Солсбери на юге Англии.
А равнина Солсбери сама по себе... такая...
Это мистическая штука, и она стоит в мистическом месте.
But they built Stonehenge in an area called Salisbury Plain in the south of England.
And Salisbury Plain where they built it is very... (Eerie chanting)
It's a mystical thing, build it in a mystical area.
Скопировать
Это мой последний поход.
Когда вернёмся, я с Крисом отправлюсь в Солсбери-Бич.
Будем кататься в открытых колясках.
This is my last trip.
When we get back, I'm going right to Salisbury Beach with Chris.
We're riding those go-carts, full-time.
Скопировать
А это что?
Это бифштекс "солсбери"
И чем он отличается от обычного стейка?
And what is this?
That's salisbury steak.
What makes that different from the regular steak?
Скопировать
Я не знаю.
я полагаю соусом солсбери.
Хочешь немного?
I don't know.
E salisbury sauce, i suppose.
You want some?
Скопировать
Полагаю, вы должны были так сказать, да?
Я буду солсбери стейк, пожалуйста.
Хороший выбор.
I guess you would have to say that, right?
I'll have the salisbury steak, please.
Excellent choice, sir.
Скопировать
Скажите вашу волю, государь, - от вас что герцогу сказать я должен?
Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
- Иду.
First, mighty sovereign, let me know your mind, what from Your Grace I shall deliver to him.
True, good Catesby, bid him levy straight the greatest strength and power he can make... and meet me presently at Salisbury.
- I go.
Скопировать
- Иду.
Что в Солсбери прикажете мне делать?
-Тебе - что делать? Сам туда я еду!
- I go.
- What is't Your Highness' pleasure I shall do at Salisbury?
- What wouldst thou do there before I go?
Скопировать
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Прощай, мой Солсбери!
— Желаю счастья!
If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu!
Farewell, good Salisbury!
-And good luck go with thee!
Скопировать
Вы найдете их в примечаниях.
Три горседда на острове Британии - горседд Солсбери в Англии.
И это Стоунхедж, разумеется.
You'll find them in the notes.
The three gorsedds in the island of Britain are the gorsedd of Salisbury in England.
And that's Stonehenge, of course.
Скопировать
Высшие чины были поражены.
Испытание на равнине Солсбери показало, что поражающее действие шутки — порядка сорока ярдов.
Потрясающе!
Top brass were impressed.
Tests on salisbury plain confirmed The joke's devastating effectiveness At a range of up to 50 yards.
Fantastic.
Скопировать
Король наш Гарри, Бедфорд, Эксетер, Граф Уорик, Толбот,
Солсбери и Глостер Под звон стаканов будут поминаться.
Старик о них расскажет повесть сыну,
Harry the king, Bedford and Exeter, Warwick and Talbot,
Salisbury and Gloucester, be in their flowing cups freshly remember'd.
This story shall the good man teach his son.
Скопировать
- Здесь, государь.
-Ты - к Норфолку, - ты к Солсбери спеши; когда приедешь...
Хам беспечный, глупый, чего стоишь и к герцогу не едешь?
- Catesby, fly to the duke.
Go thou to Salisbury. When thou comest thither-
Dull, unmindful villain, why stayest thou here, and go'st not to the duke?
Скопировать
Мы здесь болтаем, а можем выиграть иль проиграть наш царский бой.
Ретклиф, пусть Бекингема в Солсбери доставят.
Живее, все за мной! Летите, как на крыльях!
While we reason here, a royal battle might be won and lost.
Ratcliffe, take order Buckingham be brought to Salisbury. The rest march on with me!
Then fiery expedition be my wing...
Скопировать
От меня ушла жена.
Я не умею готовить, делать покупки, я голоден, мне здесь страшно и я люблю стейк "Солсбери".
Не умеешь готовить, покупать, и твой идеальный ужин это склизкий тушеный гамбургер из хрящей?
My wife left me.
I don't cook. I don't shop. I'm hungry.
So you don't cook or shop, and your idea of a nice meal... is gristly hamburger smothered in goo?
Скопировать
- Я ужасно голоден.
И никогда не ходи по магазинам голодным, потому что притащишь домой 15 стейков "Солсбери".
Дай их сюда.
- I am pretty hungry.
Oh, never shop when you're hungry... 'cause you'll end up at home with 15 Salisbury steaks.
Give me those.
Скопировать
Ваше Преосвященство, поверьте, что все верующие Англии молятся за это.
Моя мать, леди Солсбери, написала мне, выражая надежду, что новая королева является истинной католичкой
Возможно ваша мать может не только надеяться.
Your Eminence believe me, that is something that the faithful of England are praying for.
My mother, Lady Salisbury has written to me expressing her hope that the new queen is in her heart a true Catholic.
Perhaps your mother could do more than hope.
Скопировать
- Ваше Величество.
- Леди Солсбери.
Дамы, вы что-то задумали?
- Majesty.
- Lady Salisbury.
You ladies are conspiring something.
Скопировать
Шлю в Лондон я четыре головы:
Блент, Спенсер, Солсбери и Кент — мертвы.
Затвойдостойныйтруд Тебя достойные награды ждут.
The next news is, I have to London brought
The heads of Oxford, Salisbury, Blunt, and Kent.
We thank thee for thy pains.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Солсбери?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Солсбери для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение