Перевод "foyer" на русский
foyer
→
фойе
Произношение foyer (фойэй) :
fˈɔɪeɪ
фойэй транскрипция – 30 результатов перевода
Sure you didn't want to ask her about her shoes?
I saw some nice handbags in the foyer.
We've seen that wreath before, Dean.
Уверен, что не хочешь поинтересоваться ее туфлями?
Я видел довольно симпатичные сумочки в прихожей.
- Мы уже видели такой венок, Дин.
Скопировать
Thanks.
You should be crossing the main foyer, heading for the stairs.
Keep moving. Keep moving.
Спасибо.
Ты сейчас должен пересечь главный вход и идти вверх по лестнице.
Двигайся, двигайся.
Скопировать
Voilà.
This foyer is designed to impress anybody who walks through the door.
It has a big winding staircase, just like Gone With the Wind.
-Тебе понравится.
-Фойе сделано, чтобы производить впечатление.
Лестница похожа та ту, что в фильме "Унесенные ветром".
Скопировать
- Why?
- Didn't I notice another one in the foyer?
I don't think so. Which?
- Почему?
- Я разве не заметила одну в прохожей?
Я не думаю, какую?
Скопировать
All right, children, thank you.
please don't forget, there's a genuine Baby Jane doll... waiting for each one of you right out in the foyer
All you have to do is go out there and collect her.
Ладно, дети. Спасибо.
Не забудьте: Настоящая кукла Бэби Джейн Ждёт каждого из вас справа в фойе.
Вам остаётся лишь подойти и забрать её.
Скопировать
- Yes.
- Then you go into the foyer.
- Yes.
- Да.
- Затем идете в фойе.
- Да.
Скопировать
- Yes.
- And as you leave the foyer, there is a little niche.
- I know that niche.
- Да.
- И там, где Вы выходите из фойе, будет небольшая ниша.
- Я знаю эту нишу.
Скопировать
- Who is it?
This is the foyer.
This is the living and dining room.
- Кто там? - Я, дон Доме.
Это передняя. Пошли.
Это столовая гостиная.
Скопировать
I thought you said you quit.
It's the top drawer in the foyer.
Get it on your way out!
- Ты же бросил.
Сигареты в верхнем ящике!
Бери и уходи!
Скопировать
See? It's the end of the film.
Incidentally, this record's available in the foyer.
Who do you think pays for all this rubbish?
Это конец фильма.
Кстати, эту запись можно купить в фойе.
Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор?
Скопировать
All I could think about was the size of this place.
We could've parked our whole house in the foyer.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
"аходите. Ѕольшое спасибо. ¬се о чем € думал, был размер этого жилища.
¬есь наш дом уместилс€ бы в фойе.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
Скопировать
Now, all I needed to make me happy was a dance with the bride. - It's time.
and gentlemen... in just a few moments, Mrs Annie Banks-MacKenzie will be tossing her bouquet in the foyer
- Let's go in there. Oh, sorry.
" теперь дл€ полного счасть€ мне не хватало только одного, танца с невестой.
- ƒамы и господа... буквально через несколько мгновений, миссис Ѕэнкс-ћаккензи бросит свой букет в фойе...
- " затем она отправл€етс€ на √аваи.
Скопировать
Someone removed the glue from the chair.
I'll get him to come to the foyer and you spray it again.
Six hundred ninety-seven point four two eight.
Кто-то удалил клей со стула.
Я заманю его в переднюю, а ты снова набрызгай клей.
697,428.
Скопировать
Six hundred ninety-seven point four two eight.
Professor, someone is waiting for you in the foyer.
Continue. I'll be back in a second.
697,428.
Господин профессор, Вас ждут в передней.
Продолжай, я скоро вернусь.
Скопировать
Yes.
Why don't you go in the foyer and write me a statement?
Include all your movements tonight and yesterday... and your employment number. Okay?
Да.
Идите в зал и напишите мне подробный отчет.
Опишите где вы были сегодня вечером и вчера и номер вашей лицензии, хорошо?
Скопировать
Put your things here and then come up stairs.
Open the foyer and the salon.
I understand. Don't talk so loud. The old lady is blabbing on the stairs.
Положите свои вещи и идите за мной.
Я купил люстру, освободи прихожую и салон.
Понимаю, говорите тише, старуха здесь рядом болтается.
Скопировать
Good.
I'll be waiting for you at 7pm in the foyer of the Hotel Rossia.
Let her bring a friend.
Очень хорошо.
Тогда я Вас буду ждать в 7 часов в вестибюле гостиницы "Россия".
Пусть подругу возьмёт.
Скопировать
There was a gentleman at the door.
He's waiting for you in the foyer.
- Show him into the library. Tell him I'll be right there.
У дверей стоял джентльмен.
Он ждет вас в холле.
- Проводите его в библиотеку и передайте что я сейчас буду.
Скопировать
I have a telephone call.
May I take it, please, in your foyer?
- Go ahead.
Мне нужно принять звонок.
Г-н Президент, могу ли я поговорить в холле?
- Да. Вперед.
Скопировать
We toasted with champagne and said goodbye then toasted again.
When I at last got down to the foyer, he was there.
David.
Мы пили шампанское, прощались, еще пили. Все немного затянулось. Я пошла в гримерную, сняла грим и в кои-то веки закурила.
Когда я спустилась к служебному выходу, то увидела там его.
Давида.
Скопировать
- Sadly, you're about to find out.
Andrew Jackson, in the main foyer, had a big block of cheese.
I am making a mental list of those who are snickering.
- К сожалению, ты сейчас узнаешь.
У Эндрю Джексона, в главном холле Белого Дома, была огромная глыба сыра.
Сейчас я составляю мысленный список тех, кто давится от смеха.
Скопировать
I said to meet me in the foyer.
Foyer?
I've never been much good with French.
Я же сказала в фойе.
В фойе?
Я плохо понимаю по-французски.
Скопировать
Don't be.
Meet me later in the foyer.
Mine eyes have seen the glory Of the coming of the Lord
Нет повода.
Встретимся позже в фойе.
И увидел я тогда Что сам господь с небес сошел
Скопировать
Somebody help me out!
I said to meet me in the foyer.
Foyer?
Кто-нибудь помогите!
Я же сказала в фойе.
В фойе?
Скопировать
October 3.
Entering foyer of Tretiak industries.
Heavy security on elevators.
3 октября.
Вхожу в фойе здания компании Третьяка.
Сильная охрана у лифта.
Скопировать
Highlights my new artwork. Since when do you have track lighting?
About three weeks. its in the foyer up the staircase.
My grandsons idea. I havent seen him in ages.
И давно у тебя такие лампы?
Уже три недели. В холле и на лестнице. Внук придумал.
Я давно его невидела.
Скопировать
There had been added a number of additional rooms, but in a way that blended so seamlessly with the original construction, one would never detect any difference.
Returning to the house's grand foyer, there came a knock at the door.
My son was standing there.
Появилось много новых комнат, но так, что они образовали с первоначальной постройкой единое целое, и никто бы не заметил разницы.
Возвращаясь в огромное фойе дома, я услышал стук в дверь.
На пороге стоял мой сын.
Скопировать
Non... nor me. - Mr Poirot?
In the foyer.
- Who is it? - A Mr Charles Vyse.
Но нет оснований сомневаться, что это то самое завещание, заверенное Элен Уилсон и её мужем.
И это возвращает нас к Фредерике Райс.
Какой красивое имя!
Скопировать
WE'VE GOT SOME NEW FRIENDS TO MEET TONIGHT, WHOSE DARK WORLD IS ABOUT TO BE ILLUMINATED.
AND AFTERWARDS, I INVITE YOU ALL TO GATHER IN THE FOYER AND HAVE SOME INCREDIBLE BROWNIES BAKED BY MY
SO, LET'S GET STARTED.
Сегодня мы познакомимся с несколькими новыми друзьями, чей тёмный мир вот-вот озарится светом.
А после мы все пойдём в фойе и отведаем невероятное печенье, которое испекла моя невероятная жена.
Итак, давайте начнём.
Скопировать
-Okay, then.
Andrew Jackson, in the main foyer of the White House had a 2-ton block of cheese.
And a Wheat Thin the size of Lake T ahoe.
- Тогда ладно.
Эндрю Джексон, в главном фойе Белого Дома поставил двухтонную головку сыра.
И пшеничный крекер размером с озеро Тахо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов foyer (фойэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foyer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фойэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение