Перевод "foyer" на русский

English
Русский
0 / 30
foyerфойе
Произношение foyer (фойэй) :
fˈɔɪeɪ

фойэй транскрипция – 30 результатов перевода

Someone removed the glue from the chair.
I'll get him to come to the foyer and you spray it again.
Six hundred ninety-seven point four two eight.
Кто-то удалил клей со стула.
Я заманю его в переднюю, а ты снова набрызгай клей.
697,428.
Скопировать
Six hundred ninety-seven point four two eight.
Professor, someone is waiting for you in the foyer.
Continue. I'll be back in a second.
697,428.
Господин профессор, Вас ждут в передней.
Продолжай, я скоро вернусь.
Скопировать
Put your things here and then come up stairs.
Open the foyer and the salon.
I understand. Don't talk so loud. The old lady is blabbing on the stairs.
Положите свои вещи и идите за мной.
Я купил люстру, освободи прихожую и салон.
Понимаю, говорите тише, старуха здесь рядом болтается.
Скопировать
October 3.
Entering foyer of Tretiak industries.
Heavy security on elevators.
3 октября.
Вхожу в фойе здания компании Третьяка.
Сильная охрана у лифта.
Скопировать
There was a gentleman at the door.
He's waiting for you in the foyer.
- Show him into the library. Tell him I'll be right there.
У дверей стоял джентльмен.
Он ждет вас в холле.
- Проводите его в библиотеку и передайте что я сейчас буду.
Скопировать
Don't be.
Meet me later in the foyer.
Mine eyes have seen the glory Of the coming of the Lord
Нет повода.
Встретимся позже в фойе.
И увидел я тогда Что сам господь с небес сошел
Скопировать
Somebody help me out!
I said to meet me in the foyer.
Foyer?
Кто-нибудь помогите!
Я же сказала в фойе.
В фойе?
Скопировать
I said to meet me in the foyer.
Foyer?
I've never been much good with French.
Я же сказала в фойе.
В фойе?
Я плохо понимаю по-французски.
Скопировать
- Sadly, you're about to find out.
Andrew Jackson, in the main foyer, had a big block of cheese.
I am making a mental list of those who are snickering.
- К сожалению, ты сейчас узнаешь.
У Эндрю Джексона, в главном холле Белого Дома, была огромная глыба сыра.
Сейчас я составляю мысленный список тех, кто давится от смеха.
Скопировать
We toasted with champagne and said goodbye then toasted again.
When I at last got down to the foyer, he was there.
David.
Мы пили шампанское, прощались, еще пили. Все немного затянулось. Я пошла в гримерную, сняла грим и в кои-то веки закурила.
Когда я спустилась к служебному выходу, то увидела там его.
Давида.
Скопировать
I have a telephone call.
May I take it, please, in your foyer?
- Go ahead.
Мне нужно принять звонок.
Г-н Президент, могу ли я поговорить в холле?
- Да. Вперед.
Скопировать
Thanks.
You should be crossing the main foyer, heading for the stairs.
Keep moving. Keep moving.
Спасибо.
Ты сейчас должен пересечь главный вход и идти вверх по лестнице.
Двигайся, двигайся.
Скопировать
Her clothing and her furniture were all light-colored.
In the foyer there was a mirror in a white frame.
It was in that mirror... one night... that I saw her white legs spread... with a man between them.
Она носила светлую одежду. И мебель в её квартире была светлая.
У входа висело зеркало в белой раме.
И однажды вечером в этом зеркале я увидел её раздвинутые белые ноги и мужчину.
Скопировать
Now, all I needed to make me happy was a dance with the bride. - It's time.
and gentlemen... in just a few moments, Mrs Annie Banks-MacKenzie will be tossing her bouquet in the foyer
- Let's go in there. Oh, sorry.
" теперь дл€ полного счасть€ мне не хватало только одного, танца с невестой.
- ƒамы и господа... буквально через несколько мгновений, миссис Ѕэнкс-ћаккензи бросит свой букет в фойе...
- " затем она отправл€етс€ на √аваи.
Скопировать
There had been added a number of additional rooms, but in a way that blended so seamlessly with the original construction, one would never detect any difference.
Returning to the house's grand foyer, there came a knock at the door.
My son was standing there.
Появилось много новых комнат, но так, что они образовали с первоначальной постройкой единое целое, и никто бы не заметил разницы.
Возвращаясь в огромное фойе дома, я услышал стук в дверь.
На пороге стоял мой сын.
Скопировать
All I could think about was the size of this place.
We could've parked our whole house in the foyer.
Ah, what a nerve-racking thing, meeting your future in-laws.
"аходите. Ѕольшое спасибо. ¬се о чем € думал, был размер этого жилища.
¬есь наш дом уместилс€ бы в фойе.
ак это волнительно, встречать будущих родственников.
Скопировать
I thought you said you quit.
It's the top drawer in the foyer.
Get it on your way out!
- Ты же бросил.
Сигареты в верхнем ящике!
Бери и уходи!
Скопировать
Highlights my new artwork. Since when do you have track lighting?
About three weeks. its in the foyer up the staircase.
My grandsons idea. I havent seen him in ages.
И давно у тебя такие лампы?
Уже три недели. В холле и на лестнице. Внук придумал.
Я давно его невидела.
Скопировать
Non... nor me. - Mr Poirot?
In the foyer.
- Who is it? - A Mr Charles Vyse.
Но нет оснований сомневаться, что это то самое завещание, заверенное Элен Уилсон и её мужем.
И это возвращает нас к Фредерике Райс.
Какой красивое имя!
Скопировать
Good.
I'll be waiting for you at 7pm in the foyer of the Hotel Rossia.
Let her bring a friend.
Очень хорошо.
Тогда я Вас буду ждать в 7 часов в вестибюле гостиницы "Россия".
Пусть подругу возьмёт.
Скопировать
See? It's the end of the film.
Incidentally, this record's available in the foyer.
Who do you think pays for all this rubbish?
Это конец фильма.
Кстати, эту запись можно купить в фойе.
Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор?
Скопировать
- Who is it?
This is the foyer.
This is the living and dining room.
- Кто там? - Я, дон Доме.
Это передняя. Пошли.
Это столовая гостиная.
Скопировать
All right, children, thank you.
please don't forget, there's a genuine Baby Jane doll... waiting for each one of you right out in the foyer
All you have to do is go out there and collect her.
Ладно, дети. Спасибо.
Не забудьте: Настоящая кукла Бэби Джейн Ждёт каждого из вас справа в фойе.
Вам остаётся лишь подойти и забрать её.
Скопировать
- Why?
- Didn't I notice another one in the foyer?
I don't think so. Which?
- Почему?
- Я разве не заметила одну в прохожей?
Я не думаю, какую?
Скопировать
WE'VE GOT SOME NEW FRIENDS TO MEET TONIGHT, WHOSE DARK WORLD IS ABOUT TO BE ILLUMINATED.
AND AFTERWARDS, I INVITE YOU ALL TO GATHER IN THE FOYER AND HAVE SOME INCREDIBLE BROWNIES BAKED BY MY
SO, LET'S GET STARTED.
Сегодня мы познакомимся с несколькими новыми друзьями, чей тёмный мир вот-вот озарится светом.
А после мы все пойдём в фойе и отведаем невероятное печенье, которое испекла моя невероятная жена.
Итак, давайте начнём.
Скопировать
Shut up, everybody, I've fired more people than you before breakfast.
Andrew Jackson, in the main foyer of the White House had a big block of cheese.
The block of cheese was huge--
Заткнитесь, черт побери, все. Я уволю больше людей, чем вы, до завтрака.
У Эндрю Джексона, в главном фойе Белого дома был большой кусок сыра.
Кусок был настолько большой...
Скопировать
-Okay, then.
Andrew Jackson, in the main foyer of the White House had a 2-ton block of cheese.
And a Wheat Thin the size of Lake T ahoe.
- Тогда ладно.
Эндрю Джексон, в главном фойе Белого Дома поставил двухтонную головку сыра.
И пшеничный крекер размером с озеро Тахо.
Скопировать
-I had the feeling you were gonna ask.
Andrew Jackson had, in the main foyer of the White House I can't believe I'm giving this speech, a 2-
In that spirit, Leo McGarry designates one day for senior staff members to take appointments with people that wouldn't ordinarily...
- У меня было ощущение, что ты спросишь.
У Эндрю Джексона был, в главном фойе Белого Дома Я не могу поверить, что я произношу эту речь (или - говорю это), 2-хтонный кусок сыра.
В духе этого Лео МакГери назначил один день для старших чиновников администрации для встреч с людьми, которые обычно не ...
Скопировать
Okay, Gran.
Emily, I don't know if you realize it or not, but it's not proper to receive guests in the foyer.
It puts one in the awkward position of having to invite oneself in.
Хорошо, бабушка.
Эмили, не уверена, имеешь ты об этом представление или нет, но гостей не принято принимать в фойе.
Это ставит людей в затруднительное положение, они вынуждены просить проводить их внутрь.
Скопировать
Voilà.
This foyer is designed to impress anybody who walks through the door.
It has a big winding staircase, just like Gone With the Wind.
-Тебе понравится.
-Фойе сделано, чтобы производить впечатление.
Лестница похожа та ту, что в фильме "Унесенные ветром".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foyer (фойэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foyer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фойэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение