Перевод "escape and evasion" на русский
Произношение escape and evasion (эскэйп анд ивэйжон) :
ɛskˈeɪp and ɪvˈeɪʒən
эскэйп анд ивэйжон транскрипция – 31 результат перевода
You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage.
Sir, what's our escape-and-evasion plan?
Patrol the Cameroon border through the TandJile Pass.
-ВопросьI?
-Сэр правила ведения боя?
ВьI будете защищаться, если в вас будут стрелять.
Скопировать
The enemy can't hear the difference, but it signals that they haven't broken you.
It's part of the military Survival, Evasion, Resistance, and Escape training.
Military training?
Враг разницы не заметит, но это дает понять, что вас не раскололи.
Это часть военного обучения в программе Выживание, Вторжение, Сопротивление и Побег.
Военного обучения?
Скопировать
You will defend yourselves if you're fired upon. Otherwise, do not engage.
Sir, what's our escape-and-evasion plan?
Patrol the Cameroon border through the TandJile Pass.
-ВопросьI?
-Сэр правила ведения боя?
ВьI будете защищаться, если в вас будут стрелять.
Скопировать
S.E.R.E.?
Survival, evasion, resistance, and escape.
That's right.
В.У.С.П.?
Выживание, Уклонение, Сопротивление, Побег.
Верно.
Скопировать
Confirmed by the library record tapes, captain.
Subjects failed to recognize acquaintances, became hysterically convinced that they were in mortal danger, and
Extremely dangerous to himself or to anyone else who might..
Есть подтверждение в записях, капитан.
Пациенты не узнавали знакомых людей, становились истерически убежденными, что они в опасности и пытались сбежать любой ценой.
Они представляют огромную опасность для себя и окружающих...
Скопировать
The whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
We are weaponless, powerless, and our only hope of escape with the Enterprise lies in playing his games
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol.
Весь экипаж мостика стал невольным гостем существа, называющим себя Треланом.
У нас нет ни оружия, ни силы, а чтобы сбежать отсюда на "Энтерпрайзе", мы должны играть в его игры.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
Скопировать
What did you say?
removing the tribbles from their natural habitat, you have, so to speak, removed the cork from the bottle and
Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Что вы сказали?
Забрав трибблов из их естественной среды, вы, можно сказать, вытащили пробку и выпустили джина из бутылки.
То есть, говорите, они быстро размножаются?
Скопировать
We cannot destroy it, therefore, we cannot save Rigel.
We must transport the captain and the others from the Constellation, and escape this thing's subspace
Mr. Spock, we've pierced the interference locally.
Нам его не уничтожить. Значит, Ригель не спасти.
Мы должны забрать капитана и людей из "Созвездия", выйти из зоны субпространственной интерференции, чтобы уведомить командование флота.
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию.
Скопировать
You know why is he following me?
You were afraid, you hid in a tent... and so the lifeguards saw us and we had to escape.
Not true. Agostino, you tell him.
Кто знает, чего он увязался? А?
Ты струсил, ты спрятался в кабинке, поэтому спасатель заметил нас, и нам пришлось удирать. Неправда!
Агостино, скажи ему хоть ты.
Скопировать
Why not?
Help me and the children to escape.
Come with us.
Почему бы и нет?
Помоги мне с детьми бежать.
Пойдем с нами.
Скопировать
Pierre, the Grand Inquisitor, revealing conspiracies Witness his darkest days, brought him back into the past.
And Michelle knew that he could not escape from it.
And if he slowed down there on the street Victor Hugo It is not because the tail he had a black car, But because there he had once had a date with the hope.
Пьер, Великий Инквизитор, разоблачающий заговоры, свидетель его самых тёмных дней, вернул его назад, в прошлое.
И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
И если он притормозил там, на улице Виктора Гюго, то не потому, что на хвосте у него была чёрная машина, а потому, что там у него когда-то было свидание с надеждой.
Скопировать
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
Скопировать
Escape is impossible since you are being taken under our power to your destination.
Any move to escape or destroy this ship will result in the instant destruction of the Enterprise and
We're being towed, sir.
Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения.
Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз" и всех на борту.
Нас буксируют, сэр.
Скопировать
There's no way.
So take him away... and he'll escape us, is that clear?
That's no avail to you.
Некак. Он у себя.
Выведите его... И он от нас сбежит, понятно?
От вас никакой пользы.
Скопировать
As far as he won't escape us.
And he will escape.
Idiot!
Если только не сбежит.
А он сбежит.
Идиот! Кланяюсь!
Скопировать
First he tortures his prisoners, then he blows them up.
And those who can escape the Reverend, won't escape Jack Winchester.
He can kill a man 300 yards away with only one shot.
Сначала он пытает своих жертв, а потом их взрывает.
И те, кто сможет сбежать от Преподобного, не убегут от Джека Винчестера.
Он убивает человека с 300 ярдов одним выстрелом.
Скопировать
Cub hunting always started before the season proper.
And in order to make it easier for the young hounds the hunt usually tried to confine the young fox to
- Right, Ash.
Охота на лисят всегда начиналась раньше главного сезона.
И для того, чтобы ее сделать проще для молодых собак, охотник обычно пытается загнать молодую лису в небольшой лесок или укрытие, чтобы она не смогла скрыться в сельской местности.
- Давай, Аш!
Скопировать
-Sir. -Sir.
Not only have you failed to capture Ky and Miss Grant, you've also let the Doctor escape to Solos.
I tried to stop him, sir.
Сэр.
Мало того, что вы не смогли схватить Кая и мисс Грант, вы еще позволили Доктору сбежать на Солос.
Я пытался его остановить, сэр.
Скопировать
Then I'll kill you
But I'll watch you day and night so you won't escape
You're taking too long lf you want us to hurry, help us to finish
Затем я убью тебя.
Но я буду следить за тобой днём и ночью, ты не сможешь убежать.
Вы никогда не закончите! Это слишком затянулось. Если ты хочешь, чтобы мы поспешили, помоги нам закончить.
Скопировать
You're getting old, Marello.
There are things which escape you And it is serious.
You should stand down
Ты стареешь, Марелло.
Ты упускаешь некоторые вещи и это серьезно.
Ты должен уйти
Скопировать
Even if they don't recognise themselves as being such.
Yes, he will evade, delay and escape again, and in the process, put thousands of innocent beings at each
but which he will force them to violently espouse by twisting their minds with his lies, his loathsome accusations and his foul threats.
Даже если они себя таковыми не считают.
Да, он будет уклоняться, тянуть время и снова сбежит. И в то же время будет подстрекать тысячи невинных людей друг против друга, заставляя их убивать и калечить во имя чего-то, до чего им нет дела.
Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами.
Скопировать
I can control it all.
I have adjusted it so that it will suspend its effects after a few moments and allow us time to escape
Then after we've gone, it will automatically reactivate.
Я могу это контролировать.
Я отрегулировал его так, чтобы он приостановил свое действие и дал нам время уйти.
После того, как мы уйдем, он автоматически возобновится.
Скопировать
It will be much easier.
And it really would be easier to escape.
It must be our people, from TS.I.B.A.R.
в ней вам бтдет гораздо легче.
А в ней и правда сбежать бтдет легче.
должно быть, зто наши люди, из ц.и.б.А.р.
Скопировать
Oh, good gracious!
We must escape from here and try and help them.
Aye, not only for the sake of your friends, sir, but for the sake of the whole village yonder.
О, Боже правый!
Мы должны убежать отсюда и попытаться помочь им.
Да, но не только ради ваших друзей, сэр, но и ради всей деревни.
Скопировать
What crimes did he commit?
Gold burglary and to escape from his arrest, he attacked a senior civil servant of the political council
Was that civil servant yourself?
Какие преступления?
Украл золото и скрылся от ареста. Он хотел убить старшего государственного служащего политического совета.
Вы этот государственный служащий?
Скопировать
What are you trying to do?
Nothing, she's trying to escape from you and I'm not stopping her.
What are you trying to do?
Урсула, что ты пытаешься сделать?
Ничего, она пытается уйти от тебя, и я не останавливаю её.
- Что ты пытаешься сделать, Патрисия?
Скопировать
Obie said he was makin' sure and, friends, Obie was.
He took the toilet seat so we couldn't hit ourselves on the head and drown, and he took the toilet paper
Obie was makin' sure.
Оби говорил, что он - человек осторожный, поверьте, это так.
Забрал сиденье для унитаза, чтобы мы не смогли залезть под него и утопиться, а ещё туалетную бумагу, чтобы не могли распилить решетки, размотать рулон бумаги, спуститься по нему со стены и сбежать.
Оби был очень осторожным.
Скопировать
Faces suffer loneliness.
People try to escape from it, and make new masks.
Where are we going?
Лица несчастных одиночек.
Люди пытаются бежать от этого но делают лишь новые маски.
Куда поедем?
Скопировать
Oh, very generous.
But look, why not just hand me over to UNIT and make your escape by yourself?
Well?
О, как благородно!
Но почему просто не передать меня ЮНИТу и не спастись самому?
Ну же?
Скопировать
What do we do now?
Try and escape?
Of course!
Что будем делать?
Попытаемся сбежать?
Конечно!
Скопировать
But my mole would've notified me by now if she'd escaped.
And even if she did escape, wouldn't she be coming after you?
That woman is a terror.
Меня не о чем не предупреждали.
Даже если так, она охотится за тобой.
Жуткая баба.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов escape and evasion (эскэйп анд ивэйжон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы escape and evasion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эскэйп анд ивэйжон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
