Перевод "so as to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение so as to (соу аз ту) :
sˈəʊ az tuː

соу аз ту транскрипция – 30 результатов перевода

What was going on in the world?
soldiers under fire in ambuscade when they have nothing to do, how they try hard to find occupation so
And Pierre pictured all men as such soldiers trying to find a refuge from life, some in ambition, some in cards, some in framing laws, some in women, some in games, some in horses, some in politics, some in sport, some in wine,
Что такое творится на свете?
Иногда Пьер вспоминал рассказ о том, как на войне солдаты под выстрелами в прикрытии старательно изыскивают себе занятие, чтобы легче переносить опасность
И Пьеру все люди представлялись такими солдатами, спасающимися от жизни: кто честолюбием, кто картами, кто писанием законов, кто женщинами, кто игрушками, кто лошадьми, кто политикой, кто охотой, кто вином, кто государственными делами.
Скопировать
Make yourself at home.
I sat in the dark so as to save you the expense of the electricity.
That was very considerate of you.
Устраивайтесь, как дома.
Я сидел в темноте, чтобы вы не тратились на электричество.
Вы очень предусмотрительны.
Скопировать
I decided... we decided, Commander Lefkowitz and myself, a joint decision that maybe I should finally remove the uniform.
Mimi, I thought that maybe, so as to avoid any unpleasantries, I'll tell you now.
I'm married. -No! -I'm not lying.
Я решил... мы решили, Лефковичь и я, совместное решение, что может быть, пришло время снять форму. Мы не увидимся больше?
Смотри, г-жа Мими, я подумал, чтобы не было недоразумений, я должен сказать, что я женат.
Я не лгу!
Скопировать
In a few minutes, the verdict will be read.
. since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so
Our comrade Bobby X... is going to read the sentences. and then draw his own conclusions from the trial.
Через несколько минут будет зачитан вердикт.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
Наш товарищ Бобби Х прочтет приговоры и затем извлечет собственные выводы из процесса.
Скопировать
That's only two months away.
Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington
Where does he get weaponry?
Это же через 2 месяца.
Нет! Эспозито хочет, чтобы это совпало с 4 июля американцев, в честь его героя... Джорджа Вашингтона.
Где он достанет себе оружие?
Скопировать
Then they'll be injected with typhus germs which will be bred in their intestines.
Later the intestines will be specially processed so as to obtain vaccine.
That's the best job you can get.
Затем им впрыснут бактерии тифа, которые разовьются в их внутренностях.
Затем эти внутренности будут специальным образом обработаны для получения вакцины.
Это идеальная работа.
Скопировать
Each of us must know when to give proof of our modesty and when to show impertinence.
And to act so as to be permanently exploring good.
Because the state of perfection is modesty, and the state of evil is another kind of modesty.
каждому следует знать, когда нужна стыдливость, а когда бесстыдство.
И поступать так, чтобы приблизиться к благу.
Ибо сказано, предпосылка блага - стыд, а предпосылка зла - тоже стыд.
Скопировать
Daddy had brought back from Africa his faithful Ambalou,.. ..who died last January.
So as to avoid upsetting His Excellency, at the age of86,.. ..we hid the truth from him.
Astonishing!
Папочка привез из Африки своего верного Булука Башьямбалу, но он этой зимой умер.
Чтобы не расстраивать бедного папулю, ему уже 86 лет как-никак, мы скрыли от него смерть и поменяли Булука на Альфонсоне, он прекрасно справляется с ролью негра.
Оригинальненько...
Скопировать
Down to the last bone...
So as to commune with your ess ence.
I re ceiv e the body of your body for the centuries of centuries.
До последней косточки...
Чтобы соединится с твоей сущностью.
Я вмещу твое тело в свое тело на веки вечные.
Скопировать
PEANUT BUTTER AND JELLY.
I USED TO HATE MY LATE WIFE WHO I SPEAK OF WITH A CERTAIN IRONY SO AS TO KEEP A TOTAL COLLAPSE AT A DISTANCE
I WISH YOU WOULDN'T MOCK YOURSELF.
Да, любовь и ненависть. Ореховое масло и джем.
Я ненавидел мою бывшую жену, о которой говорю сейчас с некоторой насмешкой, чтобы дистанцироваться от тотального краха.
Я бы не хотела, чтобы ты сам над собой издевался.
Скопировать
I have to read to you a statement.
Nothing serious, but so as to avoid any inaccuracies I've decided to read it out.
Listen to me, please. You will have to forgive me for this scene.
Выслушайте меня, пожалуйста.
Вы должны простить мне эту сцену, поначалу скучную, затем страшную. Мы забудем о ней.
На фоне прекрасной прожитой нами недели она утратит свою значимость.
Скопировать
A few days later, our tramp moves home.
Now he lives on a bench in the Place Blanche so as to be nearer his new friend.
Take Pitt Rivers... his language is twice, no ten times more complicated than ours.
Несколько дней спустя наш бродяга переехал домой.
Теперь он жил на скамейке на площади Бланше. так, чтобы быть ближе к его новому другу.
Возьмем, к примеру, Питта Риверза его язык вдвое, нет, в десять раз сложнее нашего.
Скопировать
I haven't 'not' called you
I don't mean I haven't 'not' called you because that's a double negative so as to say that I 'have' called
When did you call?
Я звонил.
Не думай, что я не звонил. Получается двойное отрицание.
Когда?
Скопировать
Climbing in and out of carriages?
No, but increasing one's holdings so as to provide comfort to ladies.
Such as yourself.
Bылeзaть и влeзaть в кapeты?
Heт, нo pacшиpeниe влaдeний, c тeм, чтoбы дaмы мoгли жить в pocкoши.
Кaк вы.
Скопировать
do you want to see my twat? She said.
Sitting down now, now, she lifted up a spread leg, so as to better open up her slit, and pulled back
And so Edwarda's twat gazed up at me, hairy and red, full of life like some disgusting squid. I stammered softly:
"Хочешь увидеть мои потроха?" - спросила она.
"Она сидела, высоко задрав отставленную ногу. Чтобы щель открылась еще больше, она стала оттягивать кожу обеими руками.
Так "потроха" Эдварды смотрели на меня, розовые и волосатые, переполненные жизнью, как омерзительный спрут.
Скопировать
He's an agent for the Internal Revenue Service.
Bontecou, on past deals, has structured his mergers and acquisitions... in suspicious and complicated ways so
The agency asked Bill for his cooperation in an undercover investigation of Bontecou.
Он агент внутренней налоговой службы.
Мы заподозрили, что Бонтекью во время предыдущих сделок подстраивал слияния компаний ... слишком хитро и изощренно, чтобы избежать уплаты налогов.
Наша служба попросила Билла помочь провести тайное расследования деятельности Бонтекью.
Скопировать
Here we have an attempt at an autobiography, the Ecole des Chartes which led him to the National Library, to religion, to Huysmans.
"I loved Huysmans" he wrote, and went on: "I wanted to get to know the Middle Ages so as to be no longer
Over the course of these years, Bataille filled up numerous journal books:
Вот попытка автобиографии. Школа Хартий привела в Национальную Библиотеку. Религия...
Гюйсманс. "Мне нравился Гюйсманс", - писал он. "Я хотел узнать Средние века, чтобы не быть запертым в настоящем".
За все эти годы Батай исписал множество тетрадей.
Скопировать
the traveler recalls it all:
"I wanted to get to know the Middle Ages so as to be no longer trapped in the present,"
an image comes back to him suddenly, obsessive and grotesque : in the middle of a swarm of of girls, Madame Edwarda, nude, stuck out her tongue.
Странник вспоминает:
"Я хотел узнать Средние века, чтобы не оказаться запертым в настоящем".
Вдруг к нему приходит образ, навязчивый и гротескный: "Среди толпы девушек голая мадам Эдварда с высунутым языком".
Скопировать
Tell him his 2 p.m. is waiting.
He has his telephone programmed so as to not be disturbed.
It's 2:00 in the afternoon!
- Мне назначено на два часа.
- Он поставил свой телефон в режим "не беспокоить".
- Да два часа уже на дворе!
Скопировать
But it isn't my dream, why should I die?
will enhance the flavour of Stanley's nightmare if he gets to see your life end before his life goes, so
Bye bye.
Но это же мой сон, зачем мне умирать?
Ты, ты добавишь ужасов в кошмар Стенли. Он увидит, как уйдешь из жизни ты, а потом уйдет сам. Так ему будет понятнее, о чем речь.
Прощай.
Скопировать
Like the ghost train?
Yes, so as to impress the Nip,
Ninja! Above all, don't worry.
- Вроде аттракциона в парке?
- Да. Надо впечатлить на япошку.
В общем, не надо волноваться.
Скопировать
My name is Tiffany.
I'm calling you by your instrument name so as to avoid confusion.
Oh, well, I have a question about measure 34.
Я называю вас по вашему музыкальному инструменту дабы избежать путаницы.
Нет, нет, нет.
У меня возник вопрос по такту 3/4.
Скопировать
It is not once or twice... that you have been in this building... giving your time and effort to cleaning it.
I know that you have done that... not so as to be well thought of here on earth... but out of your love
Great sermon, Father.
И ещё не раз ты будешь отдавать все силы и время этому храму.
Я знаю, ты делаешь это не ради собственного блага, а ради любви к Господу.
Прекрасно, отец.
Скопировать
I can't give you a definitive answer to that.
However, legend has it that one of his servants would lie with him at night so as to cover his back in
"Abandon all hope ye who enter".
Трудно сказать однозначно.
Известны предания, согласно которым один из его слуг должен был ночью ложиться к нему в постель, чтобы, якобы, согревать Джезуальдо.
Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Скопировать
I promise not to.
take this, so as to remember your promise.
Did you go out yesterday?
Обещаю.
Вот, возьми. Чтобы помнила про свое обещание.
Ты выходил вчера?
Скопировать
If you don't have adultery with Lau, why did you force Little Cabbage to marry Got?
And imitated the calligraphy of Yang to change the prescription, so as to poison Got to death?
I want a true story
Если у тебя не было связи с Лау, зачем ты тогда насильно женила Гота на Капустке?
И подделала почерк Янга, чтобы изменить рецепт и убить Гота?
Говори правду.
Скопировать
We followed parallel paths.
The world in turmoil is hell, perpetually at war, never finished so as to stay youthful a time of men
And one day, those giant beings, who were all women, and souls, as they danced felt like creating not their works, but mine, and those beings collapsed.
Мы следуем параллельным маршрутам.
Мир находится в адском смятении, в постоянной войне, которая нескончаема, отчего человечество постоянно молодо, как и все воины, все герои.
И однажды, эти громадные существа, все будучи женщинами, и души, танцуя и чувствуя, что делают не свою, а мою работу, и эти существа потерпели крах.
Скопировать
He passed himself off as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker, to get close to our family.
He inspected every room in our house, as if planning to film there, so as to gather information to carry
Mr. Hossein Sabzian, you stand accused of fraud and attempted fraud.
Он выдавал себя за режиссёра Мохсена Махмальбафа, чтобы сблизиться с нашей семьёй.
Он обследовал все комнаты в нашем доме, сказав, что собирается снять фильм, таким образом, он собрал нужные сведения для ограбления.
Господин Сабзиан, вы обвиняетесь в мошенничестве и в покушении на мошенничество.
Скопировать
This dance is meant to bring rain on the country
The women lift their arms so as to pick up the water
The men beat the soil with their feet because the seeds must know that the dance has started and they open their mouths and drink the rain from heaven
В этом танце мы просим,чтобы в страну пришел дождь.
Женщины поднимают руки, как если бы они хотели набрать воды.
Мужчины бьют ногами по земле, потому что семена должны знать, что танец начался И они откроют рот, чтобы пить воду, текущую с небес.
Скопировать
First proposing to me in that roundabout way and then pushing poor Oswald into the lake
- so as to impress me by saving him!
- No, no, no!
Сначала вы объясняетесь намеками, потом толкаете беднягу Освольда в озеро,..
чтобы впечатлить меня тем как вы его спасаете.
- Нет, нет, нет, нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов so as to (соу аз ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы so as to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соу аз ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение