Перевод "бутафория" на английский

Русский
English
0 / 30
бутафорияwindow-dressing sham dummies props stage-properties
Произношение бутафория

бутафория – 30 результатов перевода

Ой, конечно.
Ладно вам, он не настоящий, это просто бутафория. на выбор или он или шпага.
Что, по-твоему, случилось с Лазло?
Oh, sure.
Oh, c'mon, it's not real, it's just a prop... it was either that or a spear.
What do you think happened to Laszlo?
Скопировать
К одиночеству, лишениям, усталости... смерти.
Мы гордимся собой, но когда думаешь об этом весь наш энтузиазм просто бутафория.
Мы не хотим другие миры.
Solitude, hardship, exhaustion, death.
We're proud of ourselves but when you think about it our enthusiasm's a sham.
We don't want other worlds.
Скопировать
Что-нибудь желаете? Выпить?
Ну, конечно, всё это сплошная бутафория.
Пускаю гостям пыль в глаза.
Something to eat?
Of course, such things are contrivances, like so much here.
For the sake of appearances.
Скопировать
Не возвращайся без ружья.
Тебе не нужна бутафория, правда, детка?
Это точно!
Now, don't you come back with any guns or anything. No.
You don't need any props, do you, baby?
I'll bet not.
Скопировать
Мне не разрешили снимать только во время обеденного перерыва.
парафиновых изделий и ели принесённые с собой бутерброды, которые выглядели в точности как разложенная вокруг бутафория
Я бы не удивился, если бы кто-то откусил от парафиновой булочки.
The only time I wasn't allowed to film was during the lunch break, which was a shame.
All the employees sat amidst their wax creations and ate the food they had brought, which looked exactly like the imitations all around them.
You could almost imagine one of them biting into a wax roll by mistake.
Скопировать
Дома будут Новый год справлять.
- Бутафор вонючий. Только праздник всем испортишь.
- Симон, к директору.
You're an egotist and an idealist.
You'll just spoil it for everybody.
Simon, report to the warden.
Скопировать
Анникен Линдос Колстад
Бутафор:
Ингеборг Квамме Костюмер:
Anniken Lindaas Kolstad
Props:
Ingeborg Kvamme Costume designer:
Скопировать
Где они взяли стволы?
В фургоне не было ничего, только бутафория!
Это бутафория!
Where did they get the gun?
Nothin' in that truck, just movie stuff!
It's movie stuff!
Скопировать
В фургоне не было ничего, только бутафория!
Это бутафория!
У них нет оружия!
Nothin' in that truck, just movie stuff!
It's movie stuff!
They got no weapons!
Скопировать
Дэк не поднимается, Бобби.
Это совсем не бутафория!
Сваливаем отсюда!
Deke's not gettin' up, Bobby.
This ain't movie stuff!
Let's get out of here!
Скопировать
Движущиеся декорации.
Это как бутафория, фокус иллюзиониста.
С исчезновением.
Moving parts.
It's like a prop job, magic gag.
Disappearing.
Скопировать
Когда все его ищут, какой самый верный способ вывести его за границу?
Ну, конечно, среди декораций и бутафории.
Да. Вы хотите сказать, что он где-то здесь? Да.
- Well, of course, in among the scenery and props for the play.
- This case, it has been most curious, n'est-ce pas, Chief Inspector?
From the start, there were only two people who could possibly have stolen those pearls of Monsieur Opalsen:
Скопировать
O, Боже!
Я сражаюсь бутафорией!
Попрошайся с башкой!
Oh, my God!
I'm fighting with cardboard.
- Goodbye, head.
Скопировать
В этом камине огонь ещё ни разу не разводили.
Это бутафория, нет никакой вытяжки.
Поставьте там, где это стояло.
Why is that? -There has never been a fire in this fireplace.
This is a mockup without a hood. -That's right!
Put it where it was standing.
Скопировать
"Всем тем, кто отдает театру свои силы, не обретая за это большой славы:
"плотникам, осветителям, рабочим сцены, бутафорам.
"Публике, которая смеется вместе с нами, льет слезы вместе с нами
"To those who do the work of the theatre yet have "but small share in the glory.
"The carpenters, electricians, scene-shifters, property men.
"To the audiences, who have laughed with us, have wept with us
Скопировать
Это празднование Рождества, каким оно и должно быть.
Печенье, игрушки, сладости — это всего лишь бутафория.
Вдумайтесь, большинство не знает что карамельная трость символизирует пастуший посох, у который, уверяю вас, не мятный вкус.
This is celebrating Christmas for all of the right reasons.
The cookies and toys and sweets are mere distractions.
I mean, most people don't even know that a candy cane represents a shepherd's crook, which I assure you does not taste like peppermint.
Скопировать
У вас и правда талант, сэр.
Немного бутафории.
Подарок на память.
You really do have rather a flair for this, don't you, sir?
A few props.
Fond memories.
Скопировать
Мистер Животополис, это бутафория.
Бутафория?
Да, бутафория!
Mr. Bellyflopolis, the crocodiles are fake!
They're fake?
Yes, they're fake!
Скопировать
Нет!
Мистер Животополис, это бутафория.
Бутафория?
My God!
Mr. Bellyflopolis, the crocodiles are fake!
They're fake?
Скопировать
Бутафория?
Да, бутафория!
Но почему выглядит как настоящая?
They're fake?
Yes, they're fake!
Why would you make them look so realistic?
Скопировать
Этим кем-то был Джоб.
Который думал, что запирает Чудо-Тони в его бутафории.
Эй, Марк, хотите с ребятами заценить, как облажается фокусник?
NARRATOR:
In fact, it was Gob, thinking he was trapping the magician Tony Wonder into one of his illusions.
GOB: Hey, Mark, you guys want to see a real failed magician, you might want to get down to the Opies tonight.
Скопировать
Круто то что ты сделал в том году со своим --со своим культом.
Чекнутая бутафория.
Я восхищен как ты это сделал. и собрал всех своих последователей.
So cool what you did last year with your-- with your cult.
Mad props.
I was impressed the way you organized and gathered all your followers.
Скопировать
Ты бы уехал в глушь Ларзака, Веркора, в Авирон.
Остров Ре это бутафория, ложное уединение.
Это из-за моста.
You'd be in depths of the Larzac, the Vercors or the Aveyron.
The Ile de Ré's not really off the beaten track.
It's cos of the bridge.
Скопировать
- Для чего она?
Бутафория.
Что происходит, а?
What the fuck is this thing? !
(Daniel) It's just a prop.
What the fuck is this thing, man?
Скопировать
Взяли животное и сделали из него шутку.
Значит, это подделка, бутафория, как русалка.
Но его мозг был увеличен с помощью технологий, которых нет на Земле.
They've taken this animal and turned it into a joke.
So it's a fake, a pretend, like the mermaid.
But the technology augmenting its brain, it's like nothing on Earth.
Скопировать
Не стоит и упоминать о внимании к деталям, которое демонстрирует эта пара.
Абсолютно плавное сочетание бутафории и хореографии, выполненных физически и артистически безупречно.
Балет на льду и история.
I think it's worth noting, the fantastic attention to detail this pair has demonstrated.
An absolutely seamless use of props integrated into choreography, that is both physically impressive and artistically moving.
A rare ballet of ice and history.
Скопировать
"ходите уже.
музее науки и промышленности на прошлой неделе открылась выставка, где представлено более 200 предметов бутафории
¬ыставка предоставл€ет возможность фанатам увидеть таких существ, как гиппогриф лювокрыл, домовой эльф ƒоби, и 47-летний Ѕарри, которому предписано оповещать всех о своей прошлой судимости за развращение малолетних.
Just walk.
Harry Potter: The Exhibition opened at the Chicago Museum of Science and Industry last week, using over 200 props to recreate the magical world of Hogwarts.
The exhibit offers fans a chance to meet magical creatures like Buckbeak the Hippogriff, Dobey the House Elf, and Barry the 47 year-old who is required to introduce himself under Megan's Law.
Скопировать
Город-призрак?
Нет, кругом бутафория.
Видишь?
- Is it a ghost town?
- No, it's all fake.
See?
Скопировать
Показ таких фильмов, как "Незнакомцьı в поезде" ночью на ярмарке.
Модели и бутафория просто поразительньı.
- Я думаю, это хорошая шутка.
Watching stuff like Strangers On a Train at nighttime in the fairground.
The models and the props are just stunning.
- I think it's a good joke.
Скопировать
Папа. - Банк создан для того, чтобы давать ссуды .
Ты банк или это все бутафория?
- Прости, Яков, но у банка строгая политика.
- Banks give loans...
Is this a bank or what?
- I'm sorry, Yaakov. The bank has a policy!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бутафория?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бутафория для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение