Перевод "итак" на английский
Произношение итак
итак – 30 результатов перевода
Кто-то важный?
Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Someone important?
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
Скопировать
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
На этой карте астероидного пояса, Вы видите область на которой отмечаются признаки волнения,
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
So much for terrestrial manifestations.
On this map of the asteroid belt, you see the area which showed signs of agitation.
Скопировать
Я не уверен, что рад продолжению показа выпусков новостей,
Итак, мир сегодня вздохнул чуть легче поскольку наблюдается некторое затишье В свалившихся на нас бедствиях
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
I'm not sure glad they resumed the newscasts.
And so the world breathes somewhat easier today as it experienced a lull in the onslaught of disasters.
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
Скопировать
А зачем вам парик?
У вас и так вся жизнь прошла в гриме.
А почему это вы говорите о моей жизни в каком-то прошедшем времени?
Why would you need a wig?
You've spent your whole life "in costume".
And why do you talk about my life in some past tense?
Скопировать
Не могу больше.
И так нервы на пределе.
Можно мне водички?
I can't stand it.
I'm nervous enough as it is.
Can I have some water?
Скопировать
- Прошу, сэр, у меня слабое сердце...
Война итак меня уже напугала.
Я ищу владельца этой лошади.
Please, mister, sir, a bad heart condition... Where?
The war has frightened me already.
I'm looking for the owner of that horse.
Скопировать
Что ж, Блондин, пока.
Итак, Блондин... ..прощай.
Тише. Тише.
Well, Blondie. So long.
And so, Blondie it's goodbye.
Easy, easy.
Скопировать
- Хватить ныть.
И так уже целый месяц шляемся по округе без всякого дела.
- Придержи язык, гринго!
Quit complaining'.
We've been hangin' around for a month doing nothing.
MAN 1: You talk too much.
Скопировать
- Доброй ночи.
Итак, Хьюстон. Что мы должны делать?
- Всё просто.
Good night.
Well, Houston, what do you want us to do?
Simple.
Скопировать
- Вот и всё.
- Может и так.
- Может и так.
That's all.
MENDEZ: Maybe so.
Maybe so.
Скопировать
- Может и так.
- Может и так.
Но кое-кто говорит, ты не сделал ни выстрела по людям Хорнера.
MENDEZ: Maybe so.
Maybe so.
But some people say that you did not fire a single shot at Horner's men.
Скопировать
Расскажи мне про Александра.
Итак... дорогой Александр...
Теперь, старик, ты заговоришь.
Tell me about Alexandre.
So... my dear Alexandre...
Now, old man, you'll speak.
Скопировать
Пока!
Итак?
Знаешь, ты хорошенькая...
Bye !
So ?
You're pretty, you know...
Скопировать
В слепом повиновении.
Итак.
Хорошо, завтра я верну тебе долг.
Blind obedience, as it were.
Well?
I'll bring you the money tomorrow.
Скопировать
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так
А что вы уже составили план работы?
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
You think you have a scheme that might work?
Скопировать
Вы, мы, я...
Много слов и такая тошнота...
Непонятная боль.
Us, we, me, I...
Many words and such nausea...
lncomprehensible pain.
Скопировать
- Это было так давно.
Может и так, но верь-не верь, у меня есть принципы.
Ты всё ещё работаешь на "Радар"?
That's ancient history now.
Okay, but I have principles.
You still work for Radar?
Скопировать
Я закончил.
Итак, все в порядке.
Удостоверение?
I said.
We are finishing
I brought the book?
Скопировать
Что он говорит?
Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
Say what?
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
Скопировать
Это чтобы обозначить широту наших интересов.
Может и так... но это не указывает на их твердость.
Вы знаете господина Нанди из Bengal Biscuits (бенгалькие печенюшки)?
That's to indicate the range of our interest.
That may be so... but it does not indicate your special firm.
You know Mr Nandi, don't you? Of Bengal Biscuits?
Скопировать
Ветер и луна живут в одиночестве.
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
Я не знаю, где меня похоронят.
The wind is blowing by itself
And alone is a drifter like me
I know not where my grave will be
Скопировать
Марта, убегай!
Итак, вот как Ты выглядишь!
Зонтар, Ты такой мерзкий, ужасно!
Martha, run!
So, that's what you look like!
Zontar, you're slimy, horrible!
Скопировать
Ну, кавалеристы, передадим эту честь другому.
Итак, кому?
Кто будет нести флаг?
Well, cavalrymen, to another this honor.
So, who's coming?
Who will hold the flag?
Скопировать
Что об зтом думать много?
И так хорошо.
Вот она я!
Why think that much about it?
Things are fine as they are.
Yes, that's me!
Скопировать
И это нас тоже ждет.
Итак, у меня к вам просьба.
С дороги!
They'll be here soon.
So I want to ask you ...
Out of my way!
Скопировать
Наверное, мне не стоило этого делать.
Итак, вы пытались сфотографировать это?
Я не пытался, я сфотографировал.
Here... Perhaps I shouldn't have broken in like that.
So you've been trying to photograph these things?
I haven't been "trying", I did photograph them.
Скопировать
Только дело времени, когда всё это скажется на нашем мозге.
Конечно, это и так понятно, но всегда следует оставаться самим собой.
Пусть лучше мистер Хансон вам расскажет.
Then, it's only a matter of time before the brain is affected.
A logical conclusion, but we should keep it to ourselves.
That's what Hanson keeps saying.
Скопировать
Но кто-то должен поехать туда.
Мы и так уже потеряли много времени.
Ну что же, хорошо.
Someone must go.
We've lost enough time already.
Very well.
Скопировать
Конечно.
Итак, кто из вас, джентльмены, будет мне ассистировать?
Юлам, это вас, шеф.
Oh, yeah.
Well... Which one of you gentlemen will assist me?
Ulam's Funer... It's for you, Chief.
Скопировать
Нужно размораживать старым способом.
И так тоже можно. Мы с мамой сотни раз так размораживали.
Холодильнику твоей мамы только месяц, а этот совсем древний.
- That's not how it's done. - It is too.
I've done it for Mother hundreds of times.
Your mother's refrigerator is modern. This one's ancient.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов итак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы итак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
