Перевод "исповедоваться" на английский

Русский
English
0 / 30
исповедоватьсяconfess unbosom oneself
Произношение исповедоваться

исповедоваться – 30 результатов перевода

Это было другой библейской истиной, пострадавшей в период компромиссов.
У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника
Для того чтобы компенсировать нашу недостаточную благость и наши настоящие проступки, мы все должны , как миряне, так и священники, мы должны все исповедовать наши грехи, по крайней мере, раз в год, и желательно чаще, священнику
THIS WAS ANOTHER MAJOR BIBLE TRUTH THAT SUFFERED DURING THIS AGE OF COMPROMISE.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE,
SO IN ORDER TO MAKE UP FOR OUR INSUFFICIENT GOODNESS AND OUR ACTUAL WRONG ACTIONS, WE MUST ALL- LAYPEOPLE AS WELL AS CLERGY-
Скопировать
О, нет. Мы будем говорить между роликами, чтобы придать немного остроты.
Исследование древности показывает, что люди начали исповедовать религию с самого своего появления на
Но поклоняются ли Богу в других мирах нашей Вселенной?
We're gonna talk in between the clips to spice it up a little.
Ancient evidence suggests humans have practiced religion since they first walked the planet.
But is God being worshiped in the other worlds across the cosmos?
Скопировать
Каждый хочет исповедания.
Кто из присутствующих.... исповедовался вчера?
Я.
Everyone wants to confess.
Who here... made their confession yesterday?
I did.
Скопировать
Церковь!
Я должна исповедоваться.
Тебе не хватает кропила?
A church!
I should confess!
Do you miss the aspergillum?
Скопировать
Да.
Призываю вас исповедовать веру христианскую.
Мы отрекаемся от дьявола, от всех его козней и всей сути его.
Yeah.
Let's recite the creed together.
We forsake the Devil and all his evil deeds and everything about him.
Скопировать
Таллула, Вы прекрасно выглядите.
У вас здесь есть место, где девушка могла бы исповедоваться?
Да, наверное.
Tallulah, you look lovely.
Do you have somewhere a girl could go to get something off her chest?
Sure. Um...
Скопировать
Хорошо.
Думаю, что он хочет исповедоваться.
Даже если он сделает это, то это не пригодится вам, так как я не смогу свидетельствовать.
Okay.
I think he might want to confess.
Even if he does, it won't be admissable because I can't testify.
Скопировать
В Средние века люди верили, что почти все крещеные члены церкви будут спасены и искуплены .
Но почти все также должны будут возместить ущерб за грехи, которые они совершили и которые не исповедовали
Поэтому главная задача заключается в том, чтобы сократить время пребывания в чистилище.
MEDIEVAL PEOPLE BELIEVED ALMOST EVERYONE WILL BE SAVED AND REDEEMED, WHO IS A BAPTIZED MEMBER OF THE CHURCH.
BUT ALMOST EVERYONE WILL ALSO HAVE TO MAKE SATISFACTION FOR THE SINS THAT THEY'VE COMMITTED AND THAT THEY HAVEN'T CONFESSED
SO THE REAL TASK THEN IS TO REDUCE THE TIME IN PURGATORY.
Скопировать
У чили, что если человек хочет получить прощение, он должен сперва исповедовать свои грехи через священника, с помощью ритуала, который называется таинством раскаяния, более известного как исповедь
недостаточную благость и наши настоящие проступки, мы все должны , как миряне, так и священники, мы должны все исповедовать
Это было негативное развитие по нескольким причинам.
IT WAS TAUGHT THAT IF A PERSON WISHED TO BE FORGIVEN, HE OR SHE MUST FIRST CONFESS THEIR SINS THROUGH A PRIEST, THROUGH A RITE CALLED THE SACRAMENT OF PENANCE,
SO IN ORDER TO MAKE UP FOR OUR INSUFFICIENT GOODNESS AND OUR ACTUAL WRONG ACTIONS, WE MUST ALL- LAYPEOPLE AS WELL AS CLERGY-
THIS WAS A NEGATIVE DEVELOPMENT ON SEVERAL COUNTS.
Скопировать
Твой клиент пришел в себя?
Хочет исповедоваться?
Нет.
Your client come to his senses?
Thank you. Wants to confess?
No.
Скопировать
Благословите меня, святой отец, ибо я согрешил.
Я очень давно не исповедовался.
Что тебя беспокоит, сын мой?
Bless me, Father, for I have sinned.
It's been a long time since my last confession.
What's on your mind, son?
Скопировать
Только Господь Бог может ответить на этот вопрос.
Но для этого нужно исповедовать свои грехи.
И пока вы этого не сделаете, не будет истинного покаяния.
That's a question only the Lord can answer.
But you need to confess your sins.
Until you do, there will never be true repentance.
Скопировать
...простит нам наши грехи и очистит нас от нечестивости.
Возлюбленные чада, Писание велит нам признавать и исповедовать наши грехи и злодеяния, и говорит, что
надеясь на прощение за свои грехи и уповая на Его доброту и милосердие.
Shh! ..and to cleanse us from all unrighteousness.
Dearly beloved brethren, the Scriptures moveth us in sundry places to acknowledge and confess our manifold sins and wickedness and that we should not dissemble nor cloak them in the face of Almighty God, our Heavenly Father, but to confess them with the humble, lowly, penitent and obedient heart
to the end that we may obtain forgiveness of the same by his infinite goodness and mercy.
Скопировать
Салли.
Я исповедовалась, Лео.
Ты...
Sally.
I confessed, Leo.
You...
Скопировать
Ты...
Ты исповедовалась?
Т...
You...
You confessed? !
Y... [sighs]
Скопировать
Вы не священник.
Нет, но вы можете мне исповедоваться.
Мы знаем, что вам помогали, мистер Стоун.
You're not the priest.
No, but I can take your confession.
We know you had help, Mr. Stone.
Скопировать
Я не думаю, что это хороший вариант для белого альянса.
Может быть ты хочешь исповедоваться, до того как тебе снесут лицо?
Отлично!
I'm just wondering if maybe I'm not the best fit for the Alliance of Whites.
You got anything to confess before I rip your face off?
Fine!
Скопировать
Некоторые истории упоминают о загадке или тайном слове, ...которое должно его остановить.
Некоторые герои пытались поторговаться, предлагали богатства, исповедовались в грехах.
Всё безрезультатно.
In some stories, there is a riddle or secret word that is supposed to make it stop.
Some characters try to bargain with it, offer riches, confess sins.
All to no avail.
Скопировать
- Что вам надо?
Нам нужно, чтобы ты исповедовал нашего друга и отпустил ему все грехи.
А дальше?
Uh, what do you guys want, what do you want?
Okay, we need you to hear our friend's confession and then absolve him of his sins.
- And?
Скопировать
Поэтому я пришла просить об одолжении.
Я хочу, чтобы ты исповедовал меня.
Я не священник, я не могу...
Which is why I've come to ask you a favor.
I want you to hear my confession.
I was never a priest, I couldn't...
Скопировать
Прошу.
Хотите исповедоваться?
Я не уверена, что вы сможете понять мою исповедь.
Please.
Would you like me to hear your confession?
I'm not sure any of it would make any sense to you.
Скопировать
Пиратство в открытом море, измена, и так далее и тому подобное, такой же в прошлый раз, такой же в следующий.
Его спросили хочет ли он исповедоваться, просить прощения в глазах Бога и Королевы Анны.
Отсосите!
High seas piracy, treason, so on and so forth, same as the last, same as the next.
He's being asked if he wants to confess, beg forgiveness in the eyes of God and Queen Anne.
Suck my cock!
Скопировать
- Нет.
Но сложно исповедоваться перед тем, кто не верит в исповедь.
Я верю в беседу, в высказывание правды в полной конфиденциальности.
~ No.
~ I want to confess... you see, and it is hard to confess to a man who does not believe in confessing.
I believe in talking... in telling the truth, and doing so in the strictest confidence.
Скопировать
Ладно.
Я исповедовал мистера Поттса перед смертью.
Говорил ли он что-нибудь, что может быть важным?
Right.
I heard Mr. Potts' confession before he died.
Did he say anything that might be important?
Скопировать
Я понимаю.
Вы не будете отрицать, что мой дядя исповедовался вам?
Я не могу ничего сказать.
I understand.
You won't deny my uncle confessed to you?
I cannot say anything.
Скопировать
И вы понимаете, почему.
Он не исповедовался.
Отец, ваше молчание означает, что дядя лгал мне.
And you understand why.
He didn't confess.
Father, I will take your silence to mean that my uncle lied to me.
Скопировать
Все, что мне нужно сказать Богу, я скажу ему завтра лично.
Я пришел не исповедовать вас.
Я пришел вытащить вас отсюда, если вы примете мое предложение.
Whatever I have to talk with God I'll tell him tomorrow in person.
I'm not here to confess you.
I'm here to get you out of here, if you accept my offer.
Скопировать
Водит его за нос.
Когда ты в последний раз исповедовался?
Слишком давно.
It's all an act.
When was the last time you went to confession?
Huh. Too long.
Скопировать
- Вечер добрый.
- Когда ты исповедовался в последний раз?
- Так давно, что и не важно.
Evening.
How long has it been since your last confession?
Longer than you'd care to know.
Скопировать
- Пречистая Дева Мария. – Я не задумывал греха, падре.
Как давно ты не исповедовался?
Два дня, падре.
- Conceived without sin, Father.
How long since your last confession?
Two days, Father.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исповедоваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исповедоваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение