Перевод "непристойный" на английский

Русский
English
0 / 30
непристойныйobscene indecent
Произношение непристойный

непристойный – 30 результатов перевода

Если вас останавят или спросят о чем-то, попытайтесь отвечать резко, бестактно, как если бы вы были мужчинами.
Произносите непристойности.
- Я ни одной не знаю.
If they stop you, or interrogate you, try to answer harshly, ungracefully, as if you were men.
Say dirty words.
- I don't know any.
Скопировать
Твоя последняя песня была просто непристойна.
- "Непристойна", пожалуйста...
- Я знаю, что я говорю!
Your latest song is quite simply obscene.
- "Obscene", please...
- I know what I'm saying!
Скопировать
- Я знаю, что я говорю!
Непристойна, абсурдна и нелепа!
Семья, Жижи, это семья.
- I know what I'm saying!
Obscene, absurd, and awkward!
Family, Gigi. Family.
Скопировать
- Выше!
Это непристойно.
Я не буду.
- Higher!
That's obscene.
I won't.
Скопировать
Жижи, выслушай нас, пожалуйста.
Твоя последняя песня была просто непристойна.
- "Непристойна", пожалуйста...
Gigi, listen to what we're saying to you, please.
Your latest song is quite simply obscene.
- "Obscene", please...
Скопировать
Я знаю только, что это происходит сейчас.
Что-то тайное и скрытое и непристойное.
Говорю вам, верьте мне, дети в ужасной опасности.
I only know that it is happening.
Something secretive and whispery... and indecent.
I tell you, believe me, the children are in dreadful peril.
Скопировать
Помойная крыса!
У тебя слишком непристойный словарный запас для уличной герцогини.
В гневе я становлюсь почти таким же, как ты.
Bilge rat!
You have a pretty salty vocabulary for a street duchess.
I rather like you in a rage.
Скопировать
Абажур из человеческой кожи.
Кроме того, кожа также использовалась для картин, в основном непристойных.
Головы двух поляков, усушенные до одной пятой натуральной величины.
A lampshade made from human skin.
Skin being used for paintings, many having an obscene nature.
The heads of two Polish labourers, shrunken to one-fifth their normal size.
Скопировать
Не плохо.
Почему бы что-то непристойное?
Людям нравится и это смешно.
Not bad.
Why not something bawdy?
People like it and it's funnier.
Скопировать
После громких скандалов, волны проклятий и восхищения,.. ...в наш городок привезли сенсационный фильм.
Священник церкви Сан-Фермино призвал прихожан проигнорировать непристойный фильм, но безрезультатно.
Там оргии, достойные императора Тиберия.
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened in town.
The priest of San Filmino railed against it, warning his flock to boycott it, but to little effect.
Orgies worthy of Tiberius! Wife-swapping!
Скопировать
- Что это? Не знаю. Без обратного адреса.
Что-нибудь непристойное.
Подожди.
That's her Midwestern way of saying she thinks we're meant for each other.
Okay, let's see if we are.
I was assistant equipment manager for the wrestling team.
Скопировать
Я мог бы тоже ответить вам шуткой...
Но боюсь, что она будет чересчур непристойной для вас.
Ты в порядке, дорогой?
I could tell you a joke as well...
But I'm afraid the one that fits would be far too obscene for you!
Are you okay, honey?
Скопировать
Токио, Гонконг, Бомбей, Афины.
И кроме того она любопытна с точки зрения непристойности.
Что ты сейчас делаешь?
Tokyo Hong Kong, Bombay Athens...
Curious too, the progression of the obscenities. The last one exceed them all.
"What are you doing?
Скопировать
Это так.
Вы - самый непристойный из всех.
Что вы понимаете, ничтожество!
That's right.
The lewdest of them all.
How would you know, you peon!
Скопировать
Конечно, милый.
Все книги Людвига непристойны.
Как называется?
But of course it is, darling.
All of Herr Ludwig's books are dirty books.
What's this one called?
Скопировать
Вы прежде слышали, чтобы ваша дочь ругалась?
-Непристойными словами?
-Нет, никогда.
Have you ever known your daughter to swear?
-To use obscenities?
-No, never.
Скопировать
- Да, мама.
По мере того, как их беседа... стала приобретать непристойный характер, ее голос задрожал, но отец Фейхо
Извини, мама, больше не могу.
-Sorry, mom.
"The girl started talking with soft voice and when she went into rugged terrain her voice vibrated more, and father Feijoo didn't blink...
I'm sorry, mom, can't do it.
Скопировать
- Что ты здесь делаешь в такую рань?
Я здесь, потому что меня в выходной день разбудил непристойный телефонный звонок.
Никто и никогда не говорил мне подобные вещи.
- What are you doing in so early?
I'm in because I'm upset about being wakened at 2:00 a.m. by an obscene phone call.
I've never had anyone say things like that to me.
Скопировать
Лучше открыть.
Никогда не получала непристойности на кассете.
У них всегда что-то новенькое.
I played the bass drum in the marching band.
You think that's bad? I couldn't get a date to go to the senior prom.
- Did you get asked? - Yes. - Ah-ha!
Скопировать
Давай послушаем, что тут у нас.
Может это коллекция лучших непристойных телефонных звонков.
- Ты ещё не поняла?
- Four years after I graduated.
What did you get for a graduation gift? - Socks. - I got a belt buckle.
- What? - A car.
Скопировать
Как-нибудь расскажу вам, что с ней случилось.
Опустилась до разных непристойностей и погрешила против шестой заповеди.
Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя.
One day I'll tell you what happened to her.
She fell into immoral ways, and sinned against the sixth commandment.
I must give you a talk on the subject, dear child.
Скопировать
Ты богохульствуешь, Жанна!
Человек, это грязь, подлость и непристойное ведение.
Да, сударь!
You're blaspheming, Joan!
Man is dirty, mean and indecent.
Yes, sir.
Скопировать
Ну, Джек, теперь ты знаешь.
Это непристойный дом, а я падший цветок.
Эта вдова нисколько не изменила свой стиль.
Well, Jack. Now you know.
This is a house of ill fame, and I'm a fallen flower.
That widow hadn't lost her style one bit.
Скопировать
Ты всегда был милым мальчиком.
А знаешь, мне часто приходили в голову непристойные мысли, по поводу тебя.
Несколько раз.
You always were a sweet boy.
Do you know, I often had wicked thoughts about you?
Several times.
Скопировать
Если я тебе не рассказываю про собеседование, это не значит, что ты скрывать, где была.
Никто сюда не приходит рассказывать про меня всякие непристойности.
Что тут наболтала эта женщина?
My not telling you and your telling are not the same.
No one comes here and spreads scandal about me.
Oh! What did that woman say?
Скопировать
У него был тайный брак, в тени Черной Церкви.
Немыслимые вещи он мысленно говорил, приведя себя, в непристойный вид, возле будки телефонной.
В пяти общественных сортирах он оставил надписи, предлагая жену свою самцу с мощным членом.
He underwent a clandestine marriage, in the shadow of the black church.
Messages unpronounceable he sent mentally while the patient was, naughty, the attendant telephone.
5 ways for public he sent messages, offering his partner, all the strong men.
Скопировать
Не хочу тебя обижать, но твое место занял жеребец.
Со мной непристойно обращались, Я в полицию пойду!
Кишка тонка, дохлячок!
I would not hurt their feelings, but there is a man of muscle there.
I was indecently treated, Ask the police!
If you could inform, duck idiot!
Скопировать
- О, нет! Дай мне, Манапе.
НЕПРИСТОЙНОСТЬ В ПАРКЕ
Неприличное поведение в парке!
Give it to me, Manaape.
0BSCENITY IN A PARK
"Indecent behavior in the park"!
Скопировать
Мы проверили 42 письма друзей Тома Грюнемана.
И мы нашли только одно, схожее с тем непристойным письмом.
Вот Том Грюнеман.
We checked out 42 letters of Tom Grunemann's friends.
And we only came up with one with any similarity to the obscene letter.
All right, there's Tom Grunemann.
Скопировать
Мне это не пришло в голову! Эта женщина, убитая любовником!
Какая непристойная смерть!
Послушайте, я знаю, что не должна это говорить, поскольку она мертва и была подругой вашего дома.
The women murdered by her lover
- What a sordid end
She was your and Charles's friend, but I never liked her
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непристойный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непристойный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение