Перевод "Fait" на русский
Произношение Fait (фэйт) :
fˈeɪt
фэйт транскрипция – 30 результатов перевода
The one who drinks tea...
Le gars à qui on la fait pas...
The good guy,
Тот, кто пьёт чай.
Бездельник.
Хороший парень.
Скопировать
The night is young. The moon is bright. What do you feel like doing tonight, tiger?
Qu'est-ce qu'on fait la-bas? C'est mon ble la-bas.!
Are you kidding me?
В полнолунье ночь светла, поиграем до утра?
Куда вы, мсье?
Вы не заплатили!
Скопировать
The infrastructure's ready.
It's a fait accompli.
They'll just take over, we'll all be toast.
Инфраструктура готова.
Мы обречены.
Они просто придут и поджарят нас.
Скопировать
And at this point, I knew I was gonna score.
I mean, it was fait accompli.
I was in.
И в этот момент Я знал, что я уже попал в точку.
Это был совершившийся факт.
Я был "там".
Скопировать
Viennent y faire leur nids
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon, fait bon, fait bon
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir
Прилетали гнезда вить
С блондинокй моей, хорошо рядом с ней, хорошо рядом с ней
С блондинкой моей, уснуть хорошо
Скопировать
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon, fait bon, fait bon
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir
Auprès de ma blonde
С блондинокй моей, хорошо рядом с ней, хорошо рядом с ней
С блондинкой моей, уснуть хорошо
С блондинкой моей
Скопировать
Auprès de ma blonde
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir
С блондинкой моей
Хорошо рядом с ней, хорошо рядом с ней
С блондинкой моей, уснуть хорошо
Скопировать
Qu'il fait bon, fait bon, fait bon
Auprès de ma blonde, qu'il fait bon dormir
What do you say to my plan?
Хорошо рядом с ней, хорошо рядом с ней
С блондинкой моей, уснуть хорошо
Что скажете о моем плане?
Скопировать
Allez.
Fait attention!
Allez.
(фр) Вперед.
(фр) Осторожно!
(фр) Вперед.
Скопировать
And how do you think he said ?
Celle qui fait le plus d'enfants.
Pardon?
И как вы думаете, что он ответил?
Celle qui fait le plus d'enfants.
Pardon?
Скопировать
He thinks he's the only one who can sort out difficulties.
I want to present him with a fait accompli.
Pip pip!
Знаешь, ему нравится воображать,.. что только он в состоянии улаживать любовные дела.
Я хочу поставить его перед свершившимся фактом. Дядя Бертрам знает, что делает.
Бип-бип.
Скопировать
Carry on, Jack.
Je ne suis qu'un soldat qui fait son devoir et qui aime son pays.
I am a soldier, I do my duty, I love my country.
Давайте, Джек.
(фр) Послушайте... (фр) Я только солдат, выполняю свой долг, люблю свою страну.
Я солдат, я выполняю свой долг, я люблю свою страну.
Скопировать
Foireux.
Il me fait chier de voir des cons comme ca.
Les conneries continuent. Bon, qu'est-ce que je fous ici?
Сволочь.
В жизни не видел таких придурков.
Зачем я согласился на эту глупость.
Скопировать
We'd have a riot on our hands.
I can see you're not very au fait with the ins and outs of dog racing.
That's one, I'm afraid we'll have to turn a blind eye to.
Мы вызовем бунт.
Я вижу, вы недостаточно осведомлены об особенностях собачьих бегов, Хэрриот.
Боюсь, что нам придется закрыть на это глаза.
Скопировать
At the local county school.
Francois, the Lepics' youngest son, came into the world when the dissension between his parents was a fait
COMPOSITION
В местной школе.
Франсуа, младший Лепик, родился, когда разлад между его родителями стал свершившимся фактом.
Сочинение
Скопировать
We think we have been brought together just to rubber-stamp the prince.
It's a fait accompli, the prince will be king.
They're just there to pick the date.
Мы думаем, будто собрались для того, чтобы утвердить наследника.
На самом деле мы стоим перед фактом, принц будет королем.
И они собрались только чтобы назначить день.
Скопировать
You didn't come here to discuss it.
You announced it as a fait accompli.
- I came for your consent.
Проблема в том, Джейми, что ты пришла сюда не обсуждать это.
Ты пришла поставить меня перед фактом.
- Нет, я пришла за твоим согласием.
Скопировать
" I've never had a chance... But I would never fact ça
Mais j'aurais jamais fait ça !
"Oh, that through me the dégoût right now,
"Я бы так никогда не поступил !"
"У меня никогда не было возможности... но я бы никогда не сделал ничего подобного!"
"O, меня переполняет отвращение,"
Скопировать
Give it to him fast if it smokes.
On ne touche pas, on ne parle pas, tout le monde fait attention.
Hurry, before the singing class ends!
Не трогать, не говорить!
Всём быть внимательными! Сейчас класс пойдет с хоровых занятий.
Покажи, до каких пор они дойдут.
Скопировать
She'd pull away and then get angry at me for not being more aggressive.
It became a fait accompli.
-Affair?
Она отдалялась, а потом злилась на меня за то что я не вел себя более агрессивно.
Ее роман с Ричардом осложнил... спасение нашего брака.
- Роман?
Скопировать
Ma fille, c'est la procession
Qui fait... ls this why you came to the Holy Land? Come on!
Leave us.
Дочь моя, это крестный ход,
Который оканчивается...
Оставь нас.
Скопировать
Oui.
Ca fait une heure que je suis ici.
Just hand your ticket to that gentleman over there, and you can be on your way.
Oui.
Ca fait une heure que je suis ici. (Да. Я тут уже торчу целый час).
Отдайте билет вон тому джентльмену, и можете ехать дальше.
Скопировать
-Peter's problem with Mary -Le problème de Pierre avec Marie.
-that she's a woman, -Le fait que'elle est une femme. -saying these words,
-...position, la plus importante, comme
В чем причина спора между Петром и Марией?
В том, что она женщина и говориттакие слова, или в том, что она метит в первые ученики?
Или и в том, и в другом?
Скопировать
Leave a message.
Fait, I know you're there. Pick up the phone.
We need to talk, now.
Оставьте ваше сообщение.
Мистер Фейт, ответьте.
Это серьёзный разговор.
Скопировать
That's your last offer?
Fait.
I don't get it.
Это всё?
Я опасный человек.
Недоумок!
Скопировать
What's up, homes?
Fait. Let me make it easy.
I can't wait to hear this.
Чего надо?
Вы всё усложнили, а я хочу упростить.
Попробуйте!
Скопировать
Get you a new one straight away, Mr. Chambers.
Tony Fait.
Come all this way to visit his old pal Jump.
Мы закажем новый, мистер Чеймберс.
Так-так, Тони Фэйт.
Изволил меня навестить?
Скопировать
- So, yes, we should.
- Ça fait du bien.
It would be helpful to Poirot for all of us to return.
Да, её нужно отправлять.
Всё ясно.
А сейчас Пуаро просит всех вернуться...
Скопировать
She knows you, knows that you would not had the courage.
Would you have confronted a fait accompli.
In 45 years you have not solved the problem with your father.
Она знает тебя, знает, что тебе не хватило бы мужества.
Я бы его поставил перед свершившимся фактом.
В 45 ты все еще не уладил проблемы со своим отцом.
Скопировать
Like what? What, you don't think it's weird, breaking into someone's house in the middle of the night?
I don't think they're au fait with the whole domestic protocol thing, no, but they just wanted to help
They're like over-zealous midwives.
Тебе не кажется, что это немного странно - вламываться в чужой дом посреди ночи?
Не думаю, что они в курсе принятых здесь правил этикета.
Нет, они просто хотели помочь. Они прямо страстные акушерки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fait (фэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fait для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
