Перевод "значимый" на английский
Произношение значимый
значимый – 30 результатов перевода
Товарищи! Иногда бывает трудно найти слова чтобы проводить любимого всеми человека В его последний путь...
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
That was Francisco J. Perez For his friends ...
Скопировать
С позиции морали.
Некоторые из этих хороших люжей не ценят значимость свободных выборов.
-Все голосуют за диктатора. -Не все.
Very bad for morale.
Some people don't appreciate the value of free elections.
- Everyone votes for a dictator.
Скопировать
Едва ли.
Они были значимы, но их можно заменить.
Вы, члены Федерации... Вы ведь так похожи на нас.
Hardly.
They were quite important to us, but they can be replaced.
You of the Federation, you are much like us.
Скопировать
Увижу вас.
значимость которого признают далеко за пределами нашего общества.
Цитируя нашего друга профессора,
Be seeing you.
...a great significance.
To quote our friend the Professor,
Скопировать
Ночной сторож на складе. Я бы хотел заняться чем-то стоящим.
Я хочу быть значимым.
Мы все значимые люди.
It wasn't a job, it was an insult.
Night watchman in a warehouse.
I wanna do something worthwhile.
Скопировать
Я хочу быть значимым.
Мы все значимые люди.
Как твой отец? Мой отец... Смешно.
Night watchman in a warehouse.
I wanna do something worthwhile.
You know I could have gone into the brokerage business.
Скопировать
Как твой отец? Мой отец... Смешно.
Уж кто был значимым, так это мой дед.
Он начал бизнес.
You know I could have gone into the brokerage business.
But your father... My father...
Funny.
Скопировать
Я прослежу за тем, чтобы ничего не стояло на его пути.
Нынешняя культура с её смелыми обобщениями подавляет значимость рассказов и легенд, берущих своё начало
Однако в некоторых районах, где перемены наступают гораздо медленее, далёкий дух тех времен и обычаев всё ещё сохранился в живой и выразительной форме.
I'll see that nothing stands in his way.
"Modern civilisation, with its many excesses, threatens the survival... of the legends and stories people had been telling for centuries.
However, in some areas where progress was slow to arrive... the oral tradition is still very much alive.
Скопировать
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
Они только значимые центры, смысл того момента, в котором живут и отметины на стенах.
Позже, они в саду.
Time builds itself painlessly around them.
Their only landmarks are the flavor of the moment they are living and the markings on the walls.
Later on, they are in a garden.
Скопировать
один человек соткан из всех людей.
Он значим, как все они, и все значимы, как он.
Я забыл на вокзале чемодан!
"A man".. "is made of all men."
"He is worth as much as all of them, and all are worth as much as him."
I forgot my suitcase at the station!
Скопировать
Он зазря усложняет все это дело,
-только для того, чтобы увеличить свою значимость.
-Я думаю, это не оправдание.
He's exaggerating this whole business out of all proportion
-merely to magnify his own importance.
-I hardly think that's justified.
Скопировать
Кто он, а?
Что это за художник, превосходящий по значимости Рафаэля?
А?
who it, A?
What this after artist, who exceeds on the significance of Raphael?
A?
Скопировать
Мы остались без глаз.
- Значи , мы ослепли.
- Остался только корпус наблюдателей.
Our plots are drying up.
Then we're blind.
So now we've only got the Observer Corps.
Скопировать
Столько, сколько женщин вы помните.
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её
быть основой и истиной для искусства, равно как и для философии.
As many women as you have remembered.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
as well as of philosophy.
Скопировать
И я в полном порядке.
Ты очень похожа на меня... несчастного неудачника, ищущего любовь для того, чтоб почувствовать себя значимым
Но мы просто никчёмные люди.
There's nothing wrong with me.
You're just like me... a wretched failure looking for love in order to feel important.
But we're nothing.
Скопировать
За этим должна стоять высшая цель.
Что-то значимое.
Ну, божественное вмешательство усмотреть можно.
There has to be a higher purpose behind it.
A meaning.
Well, one can of course read a divine intent into it.
Скопировать
Вы должны простить мне эту сцену, поначалу скучную, затем страшную. Мы забудем о ней.
На фоне прекрасной прожитой нами недели она утратит свою значимость.
Я думал ничего вам не говорить. Я избавил вас от вполне естественного беспокойства.
Nothing serious, but so as to avoid any inaccuracies I've decided to read it out.
Listen to me, please. You will have to forgive me for this scene.
This, as well as the best week we've seen, will in the end be the most important.
Скопировать
Хорошо.
В твоей позиции видят значимость.
Она никогда не должна быть шуткой для них, Вир.
Good.
They are seeing the value in your position.
It should never be a joke to them, Vir.
Скопировать
Я не спала всю ночь, думая, что же мне делать.
Да, полагаю, принятие столь значимого решения может занять немало бессонных...
- Я намерена оставить ребёнка.
I was up all night thinking about what I want to do.
A decision of that magnitude would take many sleepless...
- I'm having the baby.
Скопировать
Есть обещания, которые, как мне кажется, стоит выполнять.
- Я пришла к вам, потому что вы значимый сотрудник и мужчина, умеющий чувствовать.
- Прошу прощения?
There are some promises that I think we just have to keep.
I come to you because you're the designated sensitive male.
- I beg your pardon?
Скопировать
Эй, эй!
Как значимый сотрудник и мужчина, знающий о чувствах, возможно, именно вы должны поговорить с Ричардом
Дело не в отношении мужчин к браку.
Whoa, whoa!
As the designated sensitive male, maybe you should speak to Richard.
This isn't about the mating habits of the male species.
Скопировать
Я бродил по Сиэтлу в поисках ответа на твой вопрос.
Я осознаю всю значимость моего мнения.
И я не хотел подойти к твоему вопросу несерьёзно.
I've been wandering Seattle in search for an answer to your question.
I know how crucial my opinion is.
I didn't wanna take your question lightly.
Скопировать
Неправда.
Он не провел ни расследования, ни каких-либо значимых изысканий, кроме изучения информации о доходах
Он подготовил иск настолько неумело, что этот иск является спорным.
Not true.
He performed no real investigation, did no research of any consequence, except perhaps to review profit statements.
And he's prepared his complaint so inexpertly as to render it moot.
Скопировать
Ты публичная фигура, отец.
Ты капитан наиболее значимой космической станции во всей Федерации.
Ты – новости.
You're a public figure, Dad.
You're the Captain of the most important space station in the entire Federation.
You're news.
Скопировать
Разве говорит?
А как это будет выглядеть, когда ты получаешь что-то невероятно значимое и дорогое, а её парень, Джоуи
Я прослежу чтобы Джоуи подарил ей что-нибудь клёвое.
Does it?
How will it look when you get her something incredibly meaningful and expensive, and her boyfriend, Joey, gives her an orange?
I'll make sure Joey gets her something really great.
Скопировать
Это лучший способ привлечь ваши глаза к нам.
"Если вы можете умно облечь мысли в словесную форму, они станут более значимыми. " Джесси Джаконизм.
Могу я попросить минуту вашего внимания, пожалуйста?
That's the best way to move ahead.
"If you can word things cleverly, it's more meaningful. " Jesse Jacksonism.
Can I have your attention, please?
Скопировать
Тогда возьмём Бетховена.
Он смотрит на пианино, и для него это значимо.
- Он может играть.
- All right, Beethoven, okay?
He looked at a piano, and it just made sense to him.
He could just play.
Скопировать
Все верно, "Million Man March".
Знаете, все значимые черные были там:
Фаррахан, Джесси (Джексон),
That's right, the Million Man March!
That had all the type of black leaders there!
Farrakhan, Jesse (Jackson)
Скопировать
Верно.
Факт того, что ты спас ее жизнь намного значимей, чем что-либо еще.
Что такое?
Right.
The fact that you saved her life counts more than anything else.
What is it?
Скопировать
Главный констебль, Питер Гришем, отдал должное несравненному интеллекту мистера Спида и его дедуктическим способностям.
Его вдова, Марджори, может с гордостью вспоминать своего мужа, чьим самым значимым делом было раскрытие
А теперь - о погоде.
Chief Constable Peter Grisham paid tribute to Mr Speed's incomparable intellect and powers of deductive analysis.
His window Marjorie could cherish with pride the memory of a husband whose lasting memorial, he said, was the resolution of one of the most complex and baffling murders in police history.
Now let's see the weather.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов значимый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы значимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
