Перевод "meaningful" на русский
Произношение meaningful (мининфол) :
mˈiːnɪŋfəl
мининфол транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah.
She made a meaningful gesture towards me.
She made...
Да.
Она сделала выразительный жест в мою сторону.
Она сделала...
Скопировать
Can we not do this?
You mean, have a meaningful conversation the way that two people who love each other are supposed to?
- Fine.
Мы можем этого не делать?
Ты имеешь в виду - иметь важный разговор, ... который должны иметь двое любящих друг друга людей?
- Чудесно.
Скопировать
- You don't?
Look, she's the kind of person... that needs her life to be meaningful.
No, I don't feel as though I do.
- Вы думаете?
Она человек, которому надо ...найти смысл в жизни. Думаю, вы лучше меня это знаете.
Нет, я ничего не знаю.
Скопировать
No, I don't feel as though I do.
And by the way, who doesn't need their life to be meaningful?
You'd be surprised.
Нет, я ничего не знаю.
Кстати, а кто не ищет этот смысл?
Я могу вас удивить.
Скопировать
Slow this thing down to a crawl.
Give these bastards no chance to fuck up in a meaningful way.
Okay.
Дальше двигайтесь ползком.
Не оставь этим ублюдкам ни одной возможности для серьезного упущения.
ОК.
Скопировать
Four drafts.
I spent an hour trying to come up with something meaningful to say to you.
"Went out for breakfast."
4 попытки.
Я потратил почти час, пытаясь придумать что-нибудь исторически значащее, чтобы сказать тебе, что-то, что объединит в себе всё, что я чувствовую о нас, о сексе, о самой невероятной ночи в моей жизни, и знаешь, что я придумал?
"Я вышел на завтрак."
Скопировать
LEDA, WAIT.
WHAT HAPPENED BETWEEN US, MEANINGFUL AS IT MAY HAVE BEEN...
WAS A ONE- TIME THING.
Леда, постой...
То, что произошло между нами, насколько бы много это ни значило,
могло случиться только один раз.
Скопировать
We had a...
We had a deep, meaningful relationship.
Huh. What was Tag's last name?
У нас были...
У нас были глубокие, серьёзные отношения.
Какая была фамилия у Тэга?
Скопировать
It was just Tag, you know, like Cher or you know, Moses.
But it was a deep, meaningful relationship.
You know what? My first impression of you was absolutely right.
Просто Тэг, как Шер или или Моисей.
Но это были глубокие, серьёзные отношения.
Моё первое впечатление о Вас было абсолютно верным.
Скопировать
Both from order and freedom.
But human life is meaningful, rich, beautiful and filthy.
It links everything.
И от порядка, и от свободы.
Но человеческая жизнь столь многогранна, прекрасна и отвратительна.
Всё взаимосвязано.
Скопировать
You'rejust creatin' more work for me.
- They're not always meaningful.
- Yeah, it's meaningful.
Сколько лишней работы!
В совпадениях не всегда есть смысл.
- В этом - есть.
Скопировать
- They're not always meaningful.
- Yeah, it's meaningful.
- Meaningful how?
В совпадениях не всегда есть смысл.
- В этом - есть.
- Какой же?
Скопировать
- Yeah, it's meaningful.
- Meaningful how?
- That's what I want you to find out.
- В этом - есть.
- Какой же?
Я хочу, чтобы вы разобрались.
Скопировать
- This is just a detention hearing, Frank.
You're not a flight risk, you have no meaningful priors.
And so far they've only hit you with one count.
Это лишь слушание о заключении под стражу, Фрэнк.
Ты не опасен для общества, у тебя не было значимых проступков.
И на данный момент, тебе предъявляют лишь одно обвинение.
Скопировать
And, I realize that's a very subjective appraisal of that, but
I know that was deeply meaningful and moving to my life.
Impressive the psychedelic drugs may seem to individual there are nonetheless many reasons for questioning the experience.
ѕонимаю, что это очень субъективна€ оценка событи€, но € не знаю, что еще € могу с этим сделать.
я знаю, что это было очень волнующе и имело глубокий смысл в моей жизни.
Ќесмотр€ на то, насколько впечатл€ющими могут казатьс€ наркотики субъекту, тем не менее есть множество причин подвергать сомнению этот опыт.
Скопировать
Just the aura of pointless death
Because elsewhere, there are meaningful deaths?
- There are useful deaths...
Теперь в ней только дурацкая смерть.
Ах, вот что! Бывает разумная смерть?
Бывает смерть с пользой.
Скопировать
Luisa, I feel I've been freed.
Everything seems so good, so meaningful.
Everything is true.
Луиза, я чувствую, что я свободен.
Все кажется мне таким хорошим, таким значительным.
Все правдиво.
Скопировать
You can't live without feeling superior.
Everything must be desperately important and meaningful...
-... and goodness knows what.
Ты не можешь жить без чувства превосходства над другими.
Все должно быть ужасно важно и многозначительно...
-... и кто его знает, что.
Скопировать
Yes, I say so without bitterness or self-reproach, as I know that almost all of people’s lives are made this way.
But I want to use my respite for one meaningful act.
That's why you are playing chess with Death.
Это небытие. Да, я говорю это без горечи или укора, так как признаюсь, большинство людей живут таким образом.
Но я хочу использовать свою отсрочку для единственного важного поступка.
Вот почему ты стал играть в шахматы со Смертью.
Скопировать
Show this nutcase, or whatever he is, that you're not interested anymore.
And if you want to do something meaningful in your life, come lie with me in the sun and do nothing.
If Saskia were here now, I'd still go with you.
Ее нет. Покажи этому психу, кем бы он ни был, что тебе уже все равно.
И если хочешь заняться чем-то более осмысленным, идем со мной загорать.
Даже если бы Саския была здесь сейчас, я пошел с тобой.
Скопировать
Your music will help put an end to war and poverty.
It will align the planets and bring universal harmony and meaningful contact with all life, from aliens
And... it's excellent for dancing.
Ваша музыка поможет положить конец войнам и бедности.
Она объединит планеты и принесет совершенную гармонию. и бесконечные контакты со всей жизнью, начиная от домашних животных и заканчивая инопланетянами.
И... она замечательна для танцев.
Скопировать
Great.
I realise youexperience an ongoing disinclination to enter fully into meaningful ex change.
This leads to stalemate and a desire on my part to force certain wisdom upon you.
Отлично!
Я понимаю, что ты испытываешь явное нежелание входить со мной в осмысленный диалог.
Это ведёт в тупик и к желанию с моей стороны привить тебе некоторую мудрость силой.
Скопировать
I mean, that's why I had so many causes and crusades.
My analyst said it's a need to feel as if I'm playing a meaningful role in life.
It's the guilt, too.
Я хочу сказать, что в этом причина моих крестовых походов.
Мой психоаналитик говорит, что мне требуется ощущать свою роль в жизни, смысл своего существования.
Я чувствую вину!
Скопировать
I tell you to stuff it.
You tell me about a meaningful relationship. I tell you to stuff it.
You tell me you're in trouble, you're out on bail, you just got fired, I tell you I'll be right over.
Я тебя отшила.
Ты твердил мне об осмысленных отношениях.
Я тебя отшила. А когда ты сказал, что у тебя проблемы, что тебя выпустили под залог, что тебя уволили, я сразу же приехала.
Скопировать
If she wanted to transport, she could signal us.
Are you getting enough meaningful information to justify her continuing this ordeal?
I am getting some remarkable data.
Если бы она хотела подняться на борт, она дала бы нам сигнал.
Количество нужной информации оправдывает её нахождение там?
Я получаю ценные данные.
Скопировать
Frankly, kid this isn't what I had in mind.
I went into broadcasting, I thought I was gonna do news public affairs something meaningful.
I don't even have a gimmick.
Если честно, я совсем не этим хотел заниматься.
Думал, буду делать новости, связи с общественностью, что-то значимое.
А у меня даже трюков нет.
Скопировать
He's great if you happen to like a tall, blond, Prussian, Nordic, Aryan, Nazi type.
But, Miles, meaningful relationships between men and women don't last.
That was proven by science.
Он велик, если тебе нравятся высокие блондины, Прусского, Нордического, Арийского, Нациского типов.
Но, Майлс, выразительные отношения между мужчиной и женщиной не сохраняются.
Это доказано наукой.
Скопировать
I love you, I'm sure of that.
Perhaps it's not meaningful to you.
But I really love you.
Я люблю тебя, это правда.
Ты себе этот вопрос наверно еще не задавала.
Но я тебя в самом деле люблю.
Скопировать
It's all just a great big game to you.
You're all obviously too lazy and too warped to do anything meaningful with your life, so you prey upon
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Для вас это просто большая игра.
Очевидно, вы все слишком ленивы и слишком развратны, чтобы делать что-то полезное в своей жизни, поэтому вы кормитесь сексуальными фантазиями других.
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Скопировать
Because it made me, what? Safe?
A viable diversion from what might have been... a genuine, meaningful, maybe even more so... threatening
Nice dinner, couple jokes.
Я - жизнеспособное ответвление.
От уникальных, значительных, может быть, даже опасных отношений.
Между вами двумя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов meaningful (мининфол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы meaningful для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мининфол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение