Перевод "Celts" на русский

English
Русский
0 / 30
Celtsкельт
Произношение Celts (кэлтс) :
kˈɛlts

кэлтс транскрипция – 30 результатов перевода

No flat rate for these kids.
The Celts were formidable warriors in their time.
Their descendants may make valuable allies.
Никаких поблажек для этих детишек.
В свое время кельты были могучими войнами.
Их потомки могут оказаться ценными союзниками.
Скопировать
It's a phrase the Irish used to understand.
You know me, I'm from those cynical Celts.
Ideals, kitty?
Эту фразу ирландцы используют, чтобы понять.
Ты же знаешь, я из циничных кельтов.
Идеалы, котёнок?
Скопировать
The fairy sword of Cohaven.
Ah. yes. the great warrior king of the Celts.
May I?
Сказочный меч Кухулина. Да!
.. Великий кельтский король-воин.
Можно?
Скопировать
- Titania and Oberon.
The Celts reign she on the Faerie Kingdom.
Welcome to Fantasy Island.
Титания! И Оберон!
В кельтской мифологии они правили Королевством Фей!
Добро пожаловать на Остров Фантазии!
Скопировать
Boston or New York?
Oh, I got to go with the Celts.
Yeah, yeah.
Бостон или Нью-Йорк?
О, я буду за Селтикс.
Да, да
Скопировать
The Governor wants these trade routes re-opened.
These rebel Celts need to be dealt with once and for all.
This entire territory requires a clear and well-defined message.
Губернатор хочет, чтобы эти торговые пути были снова открыты.
С этими кельтскими мятежниками следует покончить раз и навсегда.
Всей этой территории нужно послать ясное и четко определенное сообщение.
Скопировать
Because I was there.
The rebel Celts are in retreat, leaving rape and slaughter in their wake, returning to their unholy lair
This is what you've trained for, scum.
Потому что я там был.
Отступают мятежные кельты, зверствуя и бесчинствуя на своем пути, возвратясь в свою варварскую пещеру, пируют на костях своих невинных жертв.
Ради этого тебя натаскивали, скотина.
Скопировать
So according to local folklore, these stones were carried here from Africa by a race of Celtic giants.
I wasn't aware that the Celts made a lot of trips to Africa.
Only the giant ones.
Так, согласно местному фольклору, эти камни принесли сюда из Африки раса кельтских великанов.
А я и не знала, что кельты совершали много путешествий в Африку.
Только великаны.
Скопировать
Those with families stayed here.
Now, you see, we live like celts.
We have a whole new generation.
Те, у кого бьıли семьи, остались здесь.
Мьı живём как кельтьı.
У нас уже вьıросло новое поколение.
Скопировать
- Samhain is the origin of Halloween.
The Celts believed that October 31 st was when the veil was thinnest between the living and dead.
It was Samhain's night.
- Дин, Самайн - чертов основатель Хэллоуина.
Кельты верили, что 31 октября - единственная ночь в году, когда завеса между миром живых и мертвых слабее всего.
И это была ночь Самайна.
Скопировать
They came out of nowhere.
Celts.
Warriors. A battle technique based on surprise and brute force.
Они появились из ниоткуда.
Кельты. Воины.
Их техника боя основана на неожиданном и жестоком нападении.
Скопировать
Gauls and Celts, old boy.
Long-haired Gauls and blue-faced Celts.
You're joking, of course.
Галлы и кельты, старичок...
Патлатые галлы и размалеванные кельты!
Ты, верно, шутишь?
Скопировать
An intriguing notion.
You'll make a lot of men very angry with your Gauls and your Celts and your plebs and such.
I'll have to double your guard.
Занятное желание...
Ты страшно озлобишь многих людей этими твоими галлами и кельтами, плебеями и прочим...
Придется удвоить твою охрану!
Скопировать
He is not joking.
Gauls and Celts?
In the Senate?
Он не шутит!
Галлы и кельты?
! В Сенате? !
Скопировать
- Ah.
Gauls and Celts, old boy.
Long-haired Gauls and blue-faced Celts.
- Ага!
Галлы и кельты, старичок...
Патлатые галлы и размалеванные кельты!
Скопировать
At least he's Roman.
A good Roman fishmonger is a fine nobleman compared to some of these Belgian and Celts that call themselves
There's one over there with earrings.
Ну, по крайней мере, он римлянин...
Добрый римский работорговец - настоящий патриций по сравнению с этими белгами и кельтами, которые называют себя "вождями"!
Смотри, а вон у того - серьги в ушах!
Скопировать
Well, in any case, we must act soon.
Today he brings in Gauls and Celts and low plebs.
Tomorrow it'll be Belgians or freedmen, and he won't rest until he's turned the Senate into a bawdy house!
Так или иначе, нам надо поскорее начинать!
Сегодня он ввел в Сенат галлов, кельтов, плебеев, завтра придут белги или вольноотпущенники!
Он не успокоится, пока не пре- вратит Сенат в подобие борделя!
Скопировать
God bless America and God bless the Emerald Isle.
Fellow members of the ancient order of the Celts, welcome, one and all, to our annual St.
As is our custom, I'd like to turn over the festivities to Atlantic County's esteemed Treasurer, that proud Irishman, Enoch Thompson.
Господи, благослови Америку и Изумрудный остров.
Друзья, представители древнего кельтского ордена, добро пожаловать на наш ежегодный ужин в канун дня Святого Патрика.
По нашей традиции для продолжения торжества я бы хотел передать слово достопочтенному казначею округа Атлантик, благородному ирландцу Иноку Томпсону.
Скопировать
Make sure that dinner's supplied.
Going to need those poor Celts well lubricated, so they can get through Eli's re-election speech.
- What speech?
Смотри, чтоб его завезли к торжеству.
Этих кельтских бедолаг надо будет напоить как следует, чтобы те смогли вытерпеть предвыборный спич Илая.
- Какой ещё спич?
Скопировать
On how none of the authentic pagan rituals survived.
The Anglo-Saxons, Celts, Normans, Aborigines they all preserved their deities, and the Slavs didn't.
Intriguing?
О том, что только у славян не сохранилось ни одного ёбаного аутентичного дохристианского ритуала.
Что все эти англы, саксы, кельты, норманны, аборигены - все сохранили своих малых богов, и только славяне - нет.
- Интригующе, да? - Угу.
Скопировать
Although I did come across something interesting while researching the ship's name.
Another ship was built by the descendants of ancient Celts on Earth - the Ceberus.
It was designed specifically to transport convicts to a penal colony.
Хотя я действительно натолкнулся на нечто интересное когда изучал название вашего судна.
Другой корабль с похожим названием, Себерус был построен на Земле потомками древних Кельтов.
Он был предназначен для перевозки преступников в колонию.
Скопировать
What do you have?
Make it out to the ancient order of celts.
What did I tell you, John?
А сколько у Вас есть?
Восстановим исконно кельтский порядок.
Что я тебе говорил, Джон?
Скопировать
Yeah, you know, like skeletons, ghosts, zombies. Ugh.
It's just like the ancient Celts, who put on costumes to avoid being recognized as humans by evil spirits
So that stuff sinks in, not the stuff like maybe check your oil before the engine seizes up or using proper birth control?
Ну да, вроде этих скелетов, привидений, зомби.
Ооох. Ведь это ещё древние кельты начали наряжаться, чтобы злые духи не приняли их за людей.
Ага, значит, вот что тебе запомнилось. Не то, что стоит проверять масло, прежде чем двигатель начнёт заедать. И уж точно не наша беседа о контрацепции.
Скопировать
Halloween-- it's an early Christian deal.
Constantine made a deal with the Celts so that they would have Halloween, 'cause they figured on that
I know, dad.
Хэллоуин - это одно из ранних изобретений христиан.
Константин разрешил кельтам праздновать Хэллоуин, так как христиане вычислили, что в этот день на землю придёт смерть. И мы надеваем страшные костюмы, чтобы отпугнуть смерть.
Я знаю, пап.
Скопировать
Why'd they split?
The IRA deemed the Celts "too radical."
So Blanchard had a buyer for SPIRAL, but then they turned on him.
Почему они отделились?
РАИ сказала, что Кельты слишком радикальны.
Так у Бланшара был покупатель для Спирали, но потом они от него отказались.
Скопировать
Samhain is the damn origin of Halloween.
Celts believed that October 31st was the one night of the year when the veil was thinnest between the
- We should have one this year.
Самайн - это и есть Хэллоуин.
Кельты верили, что 31-ое октября - единственный день в году, когда грань между живыми и мёртвыми наиболее тонка.
- Нужно устроить в этом году.
Скопировать
You still think Halloween isn't fun?
The Celts believed All Hallows' Eve to be a sacred time when the souls of lost loved ones walked the
But miniskirts and blue eyes get a pass.
Всё ещё думаешь, что Хэллоуин - это скучно?
Кельты верили, что канун Всех Святых, был священным временем, когда души потерянных близких, бродили по земле и их чтили молитвами, а не для того, чтобы разрисоваться красками и искусственной кровью.
А про мини-юбки и голубые глаза не упомянул.
Скопировать
Latin.
"The crown of the Celts lies 70 leagues to the great woods."
And then there's some coordinates.
Латынь.
"Корона Кельтов в 70 лигах к Великому Лесу"
И потом какие-то координаты.
Скопировать
Why learn the spells of the ancients if not to use them for a just cause?
I'm beginning to doubt this druid circle can effectively lead the Celts any longer.
This falling star could mean a new era for the Celts.
Зачем учить мудрость предков, если не можешь ее воспользоваться.
Я сомневаюсь, что от этих друидов есть реальная польза северу.
Эта звезда означает новую эру.
Скопировать
I'm beginning to doubt this druid circle can effectively lead the Celts any longer.
This falling star could mean a new era for the Celts.
An era of peace.
Я сомневаюсь, что от этих друидов есть реальная польза северу.
Эта звезда означает новую эру.
Эру мира.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Celts (кэлтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Celts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэлтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение