Перевод "кельт" на английский
Произношение кельт
кельт – 30 результатов перевода
- Он называл ее женщина-богомол.
У греков Сирены, у кельтов морские девы, срывающие живую плоть с костей
Джайлз, мы еще маленькие.
He calls her a she-mantis.
This type of creature, the kleptes-virgo or virgin-thief, appears in many cultures... the Greek sirens, the Celtic sea-maidens who tore the living flesh from the bones of...
Giles, while we're young.
Скопировать
А ты... У тебя нет свеженьких подсказок для нас, Маршалл?
"Кельты" сегодня проирают.
Следи за языком, Маршалл.
You got any hot tips for us, Marshall?
The Celtics will lose today.
Watch your tongue, Marshall.
Скопировать
С этим не поспоришь, Сэм.
Видите ли, тут видна взаимозависимость между статистикой побед и поражений "Кельтов" и относительной
Это не тот пояс, что носит Бастер Крэбб с телевидения, Сэм?
Can't argue with that, Sam.
You see, this shows correlation between the Celtics' win-loss record and the relative activity of the Van Allen radiation belt.
Isn't that the one that Buster Crabbe wears on TV?
Скопировать
Нет, нет, нет. Тренер,
Я говорю о том, чтобы поставить против "Кельтов".
Сэм, ты не можешь так поступить.
- No, Coach.
I'm talking about betting against the Celtics.
Sam, you can't do that!
Скопировать
Я даже не помню, о чем мы разговаривали, Тренер.
Сэм, мы говорили о том, чтобы поставить против "Кельтов".
О, да, да.
I can't even remember what we were talking about.
Sam, we were talking about betting against the Celtics!
Yeah, thanks.
Скопировать
Эй, реклама закончилась.
Жмите, "Кельты"!
Вперед!
Commercials are over.
Fun times, hurt, moments of searching, risk, affirmation, and a whole bunch of other stuff.
Come on, Celtics, go!
Скопировать
Вперед!
. - "Кельты" начали без меня?
- Да, начали, Джек.
Come on, Celtics, go!
- Did the Celtics start without me?
- Yeah.
Скопировать
О, конечно, Норм.
Жаль, что я не поставил на "Кельтов" денег.
А ты не жалеешь, что не поставил немного денег на "Кельтов", Сэм?
- Sure, Norm.
I wish I had some money on the Celtics.
Don't you wish you had money on the Celtics, Sam?
Скопировать
Жаль, что я не поставил на "Кельтов" денег.
А ты не жалеешь, что не поставил немного денег на "Кельтов", Сэм?
Иди кого-нибудь обслужи, а, Тренер?
I wish I had some money on the Celtics.
Don't you wish you had money on the Celtics, Sam?
- Go wait on somebody.
Скопировать
Эту фразу ирландцы используют, чтобы понять.
Ты же знаешь, я из циничных кельтов.
Идеалы, котёнок?
It's a phrase the Irish used to understand.
You know me, I'm from those cynical Celts.
Ideals, kitty?
Скопировать
"Пука.
В мифологии древних кельтов, дух в форме животного.
Всегда очень большой.
Pooka.
From old Celtic mythology. A fairy spirit in animal form.
Always very large.
Скопировать
Всюду лезет.
Так что там насчет кельтов?
Нет у меня никакого сияющего румянца.
She's such a stitch!
How about those Celtics?
I don 't have any afterglow.
Скопировать
Никаких поблажек для этих детишек.
В свое время кельты были могучими войнами.
Их потомки могут оказаться ценными союзниками.
No flat rate for these kids.
The Celts were formidable warriors in their time.
Their descendants may make valuable allies.
Скопировать
Хотя я действительно натолкнулся на нечто интересное когда изучал название вашего судна.
Другой корабль с похожим названием, Себерус был построен на Земле потомками древних Кельтов.
Он был предназначен для перевозки преступников в колонию.
Although I did come across something interesting while researching the ship's name.
Another ship was built by the descendants of ancient Celts on Earth - the Ceberus.
It was designed specifically to transport convicts to a penal colony.
Скопировать
- Ага!
Галлы и кельты, старичок...
Патлатые галлы и размалеванные кельты!
- Ah.
Gauls and Celts, old boy.
Long-haired Gauls and blue-faced Celts.
Скопировать
Галлы и кельты, старичок...
Патлатые галлы и размалеванные кельты!
Ты, верно, шутишь?
Gauls and Celts, old boy.
Long-haired Gauls and blue-faced Celts.
You're joking, of course.
Скопировать
Ну, по крайней мере, он римлянин...
Добрый римский работорговец - настоящий патриций по сравнению с этими белгами и кельтами, которые называют
Смотри, а вон у того - серьги в ушах!
At least he's Roman.
A good Roman fishmonger is a fine nobleman compared to some of these Belgian and Celts that call themselves chiefs.
There's one over there with earrings.
Скопировать
Так или иначе, нам надо поскорее начинать!
Сегодня он ввел в Сенат галлов, кельтов, плебеев, завтра придут белги или вольноотпущенники!
Он не успокоится, пока не пре- вратит Сенат в подобие борделя!
Well, in any case, we must act soon.
Today he brings in Gauls and Celts and low plebs.
Tomorrow it'll be Belgians or freedmen, and he won't rest until he's turned the Senate into a bawdy house!
Скопировать
В пять я ухожу, надо на самолет.
Билеты на "Кельтов".
Превосходное резюме.
I gotta leave in five to catch a plane.
I got Celtics tickets on the floor.
This is a great résumé.
Скопировать
Перед тобой...
Верцингеторикс, сын Кельтила, вождь племени Орверни, командующий мятежной крепостью Алесии, правитель
Какой участи ты ему желаешь?
Before you...
Vercingetorix, son of Celtil, chieftain of the tribe of the Arverni, commander of the rebel stronghold of Elysia, king of all the Gauls.
What would you have of him?
Скопировать
Возьмите лучшие команды:
"Кельтов", "Быков", "Озерников".
У всех классная защита.
Look at the best teams in history.
The Celtics, the Bulls, the Lakers.
All great defensive teams.
Скопировать
Caveat emptor.
Так вы кельты!
Как мило.
Caveat emptor.
Oh, you're Celtic.
There's lovely.
Скопировать
- Дин, Самайн - чертов основатель Хэллоуина.
Кельты верили, что 31 октября - единственная ночь в году, когда завеса между миром живых и мертвых слабее
И это была ночь Самайна.
- Samhain is the origin of Halloween.
The Celts believed that October 31 st was when the veil was thinnest between the living and dead.
It was Samhain's night.
Скопировать
Но не обращайте на меня внимания, не хочу тревожить статус кво.
Он кельт.
- Мы уходим через минуту.
But don't mind me, don't want to disturb the status quo.
He's Celtic.
- We'll be off in a minute.
Скопировать
О том, что только у славян не сохранилось ни одного ёбаного аутентичного дохристианского ритуала.
Что все эти англы, саксы, кельты, норманны, аборигены - все сохранили своих малых богов, и только славяне
- Интригующе, да? - Угу.
On how none of the authentic pagan rituals survived.
The Anglo-Saxons, Celts, Normans, Aborigines they all preserved their deities, and the Slavs didn't.
Intriguing?
Скопировать
Мы превосходная команда
Кельты были великой группой
Да. Да, они были
We are a great team.
The Celtics were a great team.
Yes, yes¡¦ they were.
Скопировать
Он не шутит!
Галлы и кельты?
! В Сенате? !
He is not joking.
Gauls and Celts?
In the Senate?
Скопировать
Занятное желание...
Ты страшно озлобишь многих людей этими твоими галлами и кельтами, плебеями и прочим...
Придется удвоить твою охрану!
An intriguing notion.
You'll make a lot of men very angry with your Gauls and your Celts and your plebs and such.
I'll have to double your guard.
Скопировать
- Похоже, местные его облапошили.
Не стоит недооценивать кельтов.
- Доктор...
Probably got himself duffed up by the locals.
Never underestimate a Celt.
- Doctor...
Скопировать
Ну вот и какой ты в жопу, ирландец, Реднер?
Вот я - я настоящий кельт совсем непредсказуемый.
А ведь это ирландцы придумали стрелять по коленям.
I doubt you have any real Irish blood in you, Radnor.
Me, I'm a wild streak and a Celt. Makes me unpredictable.
Them Irish. Did you know they invented kneecap?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кельт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кельт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
