Перевод "expected" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение expected (экспэктид) :
ɛkspˈɛktɪd

экспэктид транскрипция – 30 результатов перевода

Good day, Sir.
This may not be as easy as I expected.
I figured on a quick victory.
До свидания.
Это будет сложнее, чем я думал.
Я рассчитывал на быструю победу.
Скопировать
I don't think they just lay there.
I think they're expected to, you know, participate.
Thanks for lunch.
Не думаю, что они просто лежат.
Мне кажется, они должны, ну, знаешь, что-то делать.
Спасибо за обед.
Скопировать
If I was speaking to a slightly hostile audience or a mostly straight one, I might break the tension with a joke.
I know I'm not what you expected, but I left my high heels at home.
I fully realize that a person who stands for what I stand for, an activist, a gay activist,
Если я обращался к немного враждебной аудитории или в основном к обычной публике, я мог снять напряжение шуткой.
Я знаю, что вы представляли меня другим, но я оставил туфли на высоких каблуках дома.
Я полностью отдавал себе отчет в том, что человек стоящий за то, за что стоял я, активист, гей активист,
Скопировать
- And me, in the lift.
- Well, it's only to be expected.
There's a thunderstorm moving in and lightning is a form of static electricity, as was first proven by...
- И у меня в лифте.
- Не стоит удивляться.
Приближается гроза, а молния является формой статического электричества, что было доказано...
Скопировать
Are you well?
As can be expected.
Have you some message from his majesty?
- Как себя чувствуете?
- Хорошо, насколько возможно.
Его величество передавал для меня что-нибудь?
Скопировать
You should have ask me once.
There are many things ahead which you were never expected.
You can call him mukesh mehra.
Ты должен был спросить меня Я не ожидал такого.
Здесь много вещей впереди которые ты никогда не ожидаешь
Друзья зовут его Майки Вы можете звать его Мукеш Мехра.
Скопировать
Because i always like older women.
When i saw you first time, i have known we will have something but i never expected that sudden, you
I can take you there.
Потому что мне всегда нравились более зрелые женщины
Долли, знаешь, когда я увидел тебя впервый раз, я понял что между нами что-то есть Но я никогда не ожидал,что так внезапно вы будите сниматся в Голливуде
Мы встретимся там Это будет нашим секретом
Скопировать
I thought I was helping you.
I expected a hug.
I took care of that cat the best way I knew how.
Я считал, что помогаю тебе.
Думал, ты обнимешь меня.
Я позаботился о кошке наилучшим известным мне способом.
Скопировать
I'll do it.
As I expected of Light.
Delete... Delete...
У него получилось!
ты молодец!
Убрать... убрать... убрать...
Скопировать
And there was.
Just wasn't the payback I expected.
Turned out the more John blamed me for burning down his cell, - the more he admit he should blame himself - for what he had done to his parents.
Так и произошло.
Но не так, как я ожидал.
Джон возненавидил меня за поджог его камеры, но понял, что ему нужно возненавидеть себя за то, что он сделал с родителями.
Скопировать
His karnofsky score is still 80,and his C.B.C. And liver enzymes are good.
Well,that's better than expected.
I know.
Показатель Карнофски до сих пор 80, общий анализ крови и энзимы печени в порядке.
Это лучше, чем мы ожидали.
Знаю.
Скопировать
How you hangin' in, paolucc'?
As well as can be expected.
Must be very hard for you.
Как держишься, Получ?
Держусь, как подобает.
Тебе, наверное, очень тяжко.
Скопировать
It doesn't matter.
What else should we have expected from the king of France?
The fact is, I now have a good reason... a very good reason, not to wait for the pope's decision.
Не важно.
Чего еще было ожидать от Короля Франции?
Дело в том, что теперь у меня есть хороший повод... очень хороший повод не ждать решения Папы.
Скопировать
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
And for Kings, it is properly expected.
Sweetheart, listen to me.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
От Королей этого вполне можно ожидать.
Дорогая послушай меня.
Скопировать
Your time will come and when it does, watch out.
Chances are it'll be the last thing you ever expected.
Oh no... that's your good luck charm.
Придет время, и у тебя появится этот шанс.
Когда его меньше всего ожидаешь.
Это твой талисман.
Скопировать
Great, great. I...
It's what I expected.
Of course my father's not coming to my wedding and walking me down the aisle.
Прекрасно, просто прекрасно.
Я не расстроена, я этого и ожидала.
Разумеется, мой папа не приедет на мою свадьбу и не поведёт меня к алтарю.
Скопировать
Cheol Seok's mom.
Was it too much to ask as expected? I try to visualize you Kang Woo...
That's right. The scary red path.
Мама Чхоль Сок...
Не перестаралась? Кан У... что-то значили
Да.
Скопировать
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly
With officers acting as human shields...
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Скопировать
That way I can show the whole Pacific that you're mine.
As expected, a black whiskered whale is too burdensome for me.
Red carpet is too much.
что ты мой.
что черноусый кит мне не по плечу.
Красная дорожка - это слишком.
Скопировать
We were taken as prisoners to the Moorish port of Saleh.
They treated us well, much better than I had expected.
Since I was a young man, the Captain chose me and made me his slave.
Нас перевезли в качестве пленных в мавританский порт Салех.
Относились к нам неплохо, лучше, чем я себе представлял.
Поскольку я был молодым человеком, капитан выбрал меня, и сделал своим рабом.
Скопировать
No, that you're on his side.
I kind of expected a little support here.
Logan, I love you, but I'm not gonna support every stupid thing that you do, okay?
Нет, что ты на его стороне.
Я надеелся на маленьку поддержку.
Логан, я люблю тебя, но я не буду поддерживать каждую глупую вещь которую ты делаешь, хорошо?
Скопировать
He's come over here, started dealing and Rocket or one of the other local drugs boys has took offence and offed him.
That's better than even I expected.
Copper leaps to a conclusion, then finds the evidence to fit.
Он приехал сюда, начал торговать наркотиками, А Рокет или один из местных наркоторговцев, На это обиделся и убрал его.
Даже лучше, чем я ожидал.
Коп делает выводы, а уже затем находит подходящие доказательства.
Скопировать
Why should I be wounded?
Because you expected guys to be pestering you all night but from your look I can tell nobody pestered
That kind of hurt your feelings a little bit didn't it?
- И что меня ранит?
Ты ждала, что тут выстроится очередь парней. А никто, кажется, тебе и не докучал.
И ты слегка обижена.
Скопировать
And...
And as I expected, God has recognised my efforts.
God has given me his approval and also part of his powers.
А потом...
Он действительно наблюдал за мной.
я оказался достоин его силы.
Скопировать
Can you believe my parents expected me to apologize to them?
See, here's the thing, everybody expected you to apologize to them.
Hey, it's not my fault.
Можешь поверить, мои родители хотели, чтоб я извинился?
Понимаешь, суть в том, что все ожидают извинений от тебя.
Эй, это не моя вина.
Скопировать
Counselling is part of the treatment.
In that brochure it didn't say we're expected to attend.
What'll Andrew think if you don't show up?
Консультация - часть лечения.
В брошюре не сказано, что мы должны присутствовать
Что подумает Эндрю, если ты не появишься?
Скопировать
Some uncovered colorful histories.
Others found challenges they hadn't expected.
And then... there was one girl... who stumbled upon the truth she'd long been searching for... only... to wish she hadn't.
Кто-тообнаружил забавные истории.
Кто-тостолкнулсяс неожиданными трудностями.
Ибыласрединих однадевочка, котораянатолкнуласьна правду, которую так давно искала очёмсразуже горькопожалела.
Скопировать
They claim that he hung the Petruzzo's cat on their garage door but it's totally unfounded.
- well, you know, in a way, it's to be expected, with Vito passing and all that that entrailed.
I think the only solution is to move away from that house and the kids at school.
Говорят, он вздёрнул кота Петруццо на гаражной двери... Обвинили без каких-либо доказательств.
Ты ж понимаешь, этого стоило ожидать после смерти Вито и связанных с ним обстоятельств.
По-моему переезд будет единственным выходом. Подальше от этого дома и школы.
Скопировать
Sir How's it?
They've begun Faster than what I expected
Keep an eye on this gang
Ну что?
Все началось быстрее, чем я предполагал.
Наблюдай за этой бандой.
Скопировать
Why do you leave me alone?
I've expected it
If I want to settle down... I've gone with a rich man already
Почему ты оставляешь меня саму?
Я знала, что так будет.
Если бы я хотела жить спокойно, я бы уже давно уехала бы с богатым парнем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов expected (экспэктид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы expected для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспэктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение