Перевод "unsullied" на русский

English
Русский
0 / 30
unsulliedнетронутый незапятнанный
Произношение unsullied (ансалид) :
ʌnsˈʌlid

ансалид транскрипция – 30 результатов перевода

- I, myself...
- ... only to have that belief that unsullied optimism, dashed against the marble of the workplace.
Such is life. Seek and ye shall find. Work and ye shall prosper.
Я тоже.
В жизни всего надо добиваться самому. Я не теряю надежды.
"Ищите и найдете, просите и дано будет вам".
Скопировать
Let me explain.
I am the high priestess of those who worship unsullied flesh.
There's a traitor in our midst.
Позволь мне объяснить.
Я верховная жрица тех, кто покланяется незапятнанной плоти.
В наших рядах есть изменник.
Скопировать
And I leave it with an absolutely clear conscience.
You must always keep your conscience unsullied, do you hear?
Good luck to you.
И моя совесть до конца чиста перед тобой.
Ты должен, слышишь, должен всегда держать в чистоте свою.
Счастливо тебе.
Скопировать
Rest assured, we have already eliminated the hospice as a source of disloyal acts.
The memory of the late prior Berlaimont remains for us in a pure and unsullied state.
Far be it from us to tarnish the memory of this holy man...
Уверяю Вас, мы отбросили все подозрения о больнице как источнике нелояльности.
Также неприкасаемой и чистой является память о покойном приоре де Берлемоне...
Мы совсем не хотим опорочить память об этом святом человеке...
Скопировать
- Nice. Ready?
Cos it's unsullied by former disappointments.
And again.
Всё ближе.
Да. И ещё раз.
- Всё, мы можем идти. - Хорошо.
Скопировать
But you're not going anywhere?
I sleep better, knowing my life's work is in the hands of the... the saintly, the unsullied Shawn Farrell
So we thought we had a cure for the world's obesity problems.
Ты ведь никуда не собираешься?
И тем не менее, я сплю спокойнее, если знаю что дело моей жизни в святых руках незапятнанного Шона Фаррела.
Итак, мы думали что у нас в руках ключ к проблеме ожирения мира.
Скопировать
But a very charming man, a maggot, wriggled into our paradise and it was compromised.
The truth was sullied and it could never be unsullied.
But shed no tears for me,
Но весьма обаятельный человек, червь, заполз в наш рай и рай был разрушен.
Правда была испачкана, и не может быть очищена уже никогда.
Но не плачьте по мне,
Скопировать
Of course I will do anything Your Majesty commands me to do.
you that in this slippery world, you represent for me all that is innocent, everything that is good, unsullied
It will not be for long.
Конечно, я сделаю всё, что прикажет Ваше Величество.
Хочу сказать вам, что в этом ненадежном мире вы являете мне всю невинность, всё хорошее, незапятнанное, непродажное.
Это не затянется.
Скопировать
It was raining that day, too, wasn't it?
Such pure, unsullied swordpIay...
I expected nothing less from the greatest Servant!
В тот раз шёл такой же дождь.
Безупречное владение мечом!
Как и ожидалось от лучшего Слуги!
Скопировать
It doesn't suit you.
Such pure, unsullied swordpIay...
I expected nothing less from the greatest Servant!
Это не для тебя.
Безупречное владение мечом!
Как и ожидалось от лучшего Слуги!
Скопировать
- No.
The point is, when you refused Matthew you were the daughter of an earl with an unsullied reputation.
Now you are damaged goods.
- Нет.
Дело в том, что когда ты отказала Мэтью, ты была графской дочерью с безупречной репутацией.
А теперь - дело другое.
Скопировать
Through Sophocles' ruthless drama we become renewed.
Unsullied as children.
This is a tragedy.
Через безжалостную драму Софокла мы перерождаемся.
Становимся незапятнанными как дети.
Это трагедия.
Скопировать
I -
- I float in the ambiguous middle ground, still beloved, my relationships unsullied once you two idiots
I don't get involved.
Я...
Я плыл по течению в некое неясное средиземье, я был любим, и мои отношения ничем не омрачались. До тех пор, пока вы, два придурка, не ворвались в мой маленький мир.
Так что я не вмешиваюсь в это.
Скопировать
And yet everyone does.
You seem quite knowledgeable about the Unsullied.
Did you spend much time in Essos?
И тем не менее, все так делают.
Вы, похоже, хорошо осведомлены о Безупречных.
Провели немало времени в Эссосе?
Скопировать
Grey Worm isn't interested.
None of the Unsullied care what's under our clothes.
He was interested.
Серому Червю ведь все равно.
Безупречных не волнует, что там у нас под одеждой.
Не все равно.
Скопировать
I remember nothing.
Only Unsullied.
When they cut you, do you remember that?
Не помню ничего.
Только Безупречных.
А как тебя изувечили, ты помнишь?
Скопировать
It's a terrible thing to do to a boy.
If the masters never cut me, I never am Unsullied.
I never stand in the Plaza of Pride when Daenerys Stormborn ordered us to kill the masters.
Потому что это ужасно, когда с мальчиком так поступают.
Если бы господа меня не изувечить, я бы не стал Безупречный.
Я бы не стоять на площади Гордости, когда Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ.
Скопировать
I never stand in the Plaza of Pride when Daenerys Stormborn ordered us to kill the masters.
I never am chosen to lead the Unsullied.
I never meet Missandei from the island of Naath.
Я бы не стоять на площади Гордости, когда Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ.
Я бы не стать предводителем Безупречных.
Не встретить Миссандею с острова Наат.
Скопировать
And now their king is dead.
8,000 Unsullied, 2,000 Second Sons sailing into Blackwater Bay and storming the gates without warning
It's hard to say.
А теперь их король мертв.
Восемь тысяч Безупречных и две тысячи Младших Сыновей приплывают в Черноводный залив и штурмуют ворота без предупреждения.
Сложно сказать.
Скопировать
Take what they want and beat us if we resist.
My Unsullied will make them safe again in short order, my friend, this I promise you.
Even if they are safe, who would I be there?
Они отбирают, что хотят, и бьют тех, кто сопротивляется.
Мои Безупречные очень скоро вновь наведут там порядок, даю тебе слово, мой друг.
Даже если так, кем я смогу там быть?
Скопировать
Conquered with what?
She commands an army of Unsullied, my queen.
Some 8,000 strong.
Захватила чем?
Она командует армией Безупречных, моя королева.
Больше восьми тысяч.
Скопировать
Lord Varys is right.
I have been to Essos and seen the Unsullied firsthand.
They are very impressive on the battlefield.
Лорд Варис прав.
Я был в Эссосе и видел Безупречных своими глазами.
Они впечатляют на поле битвы.
Скопировать
I was the last to join your army.
I'm not your general or a member of your Queensguard or the commander of your Unsullied.
My mother was a whore.
Я последний примкнул к вашей армии.
Я не полководец или член Королевской гвардии, или командующий Безупречными.
Моя мать была шлюхой.
Скопировать
Do you remember your home?
Unsullied.
Always Unsullied.
А ты помнишь свой дом?
Безупречный.
Всегда Безупречный.
Скопировать
Unsullied.
Always Unsullied.
Before Unsullied, nothing.
Безупречный.
Всегда Безупречный.
До Безупречный — ничего.
Скопировать
Always Unsullied.
Before Unsullied, nothing.
That's not true.
Всегда Безупречный.
До Безупречный — ничего.
Это не так.
Скопировать
From Yunkai.
Without the Unsullied to enforce your rule, the Wise Masters have retaken control of the city.
They've reenslaved the freedmen who stayed behind and sworn to take revenge against you.
Из Юнкая.
В отсутствие Безупречных, которые могли бы помешать им, мудрые господа снова захватили власть в городе.
Они вновь поработили тех освобожденных, кто остался, и поклялись отомстить вам.
Скопировать
I'd rather not discuss it.
Fear not, Mother, I'll send Jack home unsullied.
Have you known men like James, Miss Adams?
- Пожалуй, я не буду это обсуждать.
Не бойся, мама. Джек вернется незапятнанным.
Вы знали таких мужчин, как Джеймс, мисс Адамс?
Скопировать
I'm sure she does.
MISSANDEl: The Unsullied have stood here for a day and a night with no food or water.
MISSANDEl: They will stand until they drop.
Уверена, что знает.
Безупречные стояли здесь весь день и всю ночь, без еды и воды.
Они будут стоять, пока не свалятся.
Скопировать
_
All Unsullied boys are given new names when they are cut--
Grey Worm, Red Flea, Black Rat.
_
Безупречным - мальчикам дают новые имена сразу после оскопления...
Серый Червь, Красная Блоха, Черная Крыса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unsullied (ансалид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unsullied для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ансалид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение