Перевод "одноклеточные организмы" на английский

Русский
English
0 / 30
одноклеточныеsingle-cell unicellular
организмыorganism
Произношение одноклеточные организмы

одноклеточные организмы – 30 результатов перевода

Эти существа, паразиты, были заморожены во льду кометы.
Скорей всего, одноклеточные организмы ждали случайного столкновения с планетой где-то во вселенной, чтобы
После удара они освободились и распространились по всему миру, как осадки.
These creatures, parasites, were frozen in the ice of the comet.
Possibly unicellular organisms waiting to fall in a planet, somewhere of the universe to continue his cycle of life.
To the being released by the impact, it if was distributed for everyone with the radioactive rain.
Скопировать
- Со времени митоза.
Не то, чтобы я возражал против того, чтобы снова быть одноклеточным организмом, если вы понимаете, о
- О, заткнись, Сид. Ты никогда...
- Ever since the mitosis.
Not that I'd mind being a single-celled organism.
MONICA:
Скопировать
Наука, а не искусство, написала сценарий к этой картине.
По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
Science, not art, wrote the scenario of this picture.
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or green blobs of nothing in particular that lived under the water.
And then, as the ages passed, the oceans began to swarm with all kinds of marine creatures.
Скопировать
Он очень скурпулезен.
Заражение может осуществляться бактериями или одноклеточными организмами.
Наиболее распространенной причиной инфекции, однако, является нейрогенный вирус, вследствие переливания крови, например.
He was very thorough.
It can be carried into the body by bacteria or protozoa.
The most common cause of infection, however, is by a neurotropic virus, a blood transfusion, for example.
Скопировать
Мы используем живую ткань, создавая ту энергию.
Одноклеточные организмы.
-Его "пак" и есть седьмая душа?
To create that energy we use living tissue.
Single-cell organisms.
-His backpack is the seventh spirit?
Скопировать
Медленно, незаметно, зародилась жизнь.
Объединения органических молекул развились в одноклеточные организмы.
А из тех возникли многоклеточные колонии.
Slowly, imperceptibly, life had begun.
Collectives of organic molecules evolved into one-celled organisms.
These produced multi-celled colonies.
Скопировать
Или 4-х миллиардов?
К тому времени, как появились одноклеточные организмы, прошла уже половина истории жизни на Земле.
Вы можете подумать, что до нас еще далеко, но к этому моменту уже установилась почти вся основная химия жизни.
Or 4 billion?
By the time one-celled animals had evolved the history of life on Earth was half over.
Not very far along to us, you might think but by now almost all the basic chemistry of life had been established.
Скопировать
Заткнись, глупая обезьяна.
А затем одноклеточный организм эволюционировал в высшую форму интеллекта, названную Богом...
ЧЕЛОВЕК.
Shut up you stupid monkey...
And then a single celled organism evolved into the highest form of intellect known to God...
MAN.
Скопировать
Слишком...
Процесс развития живых существ на планете из одноклеточных организмов в течение многих лет - "слишком
Ага, ну я типа не понимаю её.
Too...
The process of every living thing on this planet evolving over millions of years from single-celled organisms is "too easy"?
Yeah, I just don't buy it.
Скопировать
Мутация - ключ к нашей эволюции.
Мутируя, из одноклеточного организма мы превратились в доминирующий на планете вид.
Это длительный процесс, он течет тысячелетия.
Mutation: It is the key to our evolution.
It is how we have evolved from a single-celled organism into the dominant species on the planet.
This process is slow, normally taking thousands and thousands of years.
Скопировать
Что?
Подтвердили, что одноклеточный организм-эукариот, определённый как Дэмони Адспицио, был причиной изменений
Не всегда просто знать, во что верить.
What?
Proved that the unicellular eukaryotic organism identified as Daemoni Adspicio was responsible for the behavioral changes in the boy.
Not always easy knowing what to believe in.
Скопировать
Почему бы тебе просто не сказать и тогда будем решать.
Простейшие одноклеточные организмы.
Что если, ты продашь свой дом, выкупишь его половину и переедешь жить к нам?
Why don't you just spit it out and then we'll know what we're dealing with.
Protozoa.
What if you sold your house, bought out his half, and came to live with us? 'Hello?
Скопировать
Изображение готовится... вот.
Это одноклеточный организм, что-то вроде водоросли.
Я так и знала.
I'm getting imaging... now.
It's a unicellular organism, something akin to an algae.
I knew it.
Скопировать
Но что мешает им стать ещё меньше?
Одноклеточные организмы должны быть достаточно большими для того, чтобы вбирать в себя все механизмы
Он зависит от размера молекул, которые зависят от размера атомов, которые, в свою очередь, зависят от таких фундаментальных величин, как сила электромагнитного взаимодействия и масса электрона.
But what ultimately puts the limit on the smallest size of life?
Single-cell life needs to be big enough to accommodate all the molecular machinery of life and that size ultimately depends on the basic laws of physics.
It depends on the size of molecules which depends on the size of atoms which depends on fundamental properties of the universe like the strength of the force of electromagnetism and the mass of an electron.
Скопировать
Секретное изучение учителей за моей спиной?
Кто-то должен изучить учительский штат, но вы как одноклеточный организм.. без хребта.
Энни, ты отстранена.
Secretly investigating teachers behind my back?
Someone has to investigate the faculty, but you're like a single-celled organism... no nerve.
Annie, you're suspended.
Скопировать
Вы все заражены микроскопическими машинами?
Да, они не больше, чем одноклеточный организм, хотя вместо лечения от болезней или ремонта кровеносных
Вирус запрограммирован терроризировать своих жертв, подключаясь в их зрительную зону коры головного мозга и затем разрывая артерию.
You're all infected with microscopic machines?
No bigger than a single-cell organism, although instead of having a purpose of curing a disease...
The virus terrorises its victims by tapping into their visual cortex and rupturing an artery in their brain.
Скопировать
И может быть жизнь на других планетах
Вряд ли такая, как у нас, скорее какие-то одноклеточные организмы
Вот и я пытаюсь объяснить.
Which means there's probably life on other planets.
Not life like we think, but, yeah, probably at least single-cell organisms.
Well, see, that's my whole point.
Скопировать
Вот и я пытаюсь объяснить.
Ты мог родиться не тут А каким-то одноклеточным организмом на планете Зортекс
Этого не случилось, хотя и было возможно
Well, see, that's my whole point.
I mean, you could've been born a single-cell organism on the planet Zortex.
In fact, given the odds, it's probably more likely.
Скопировать
ћожет быть € регрессирую.
Ќо € должен предупредить, что € не хожу на свидани€ с одноклеточными организмами, окей?
ƒавай пойдем куда-нибудь.
Maybe I'm de-evolving.
Well, I should tell you that I do not date single-celled organisms, OK?
Let's go somewhere.
Скопировать
Они объединяются.
И таким образом одноклеточные организмы вместе составляют новое тело.
Например, вот строй Survivaball-ов для транспортировки в океане, общаясь, обмениваясь питанием, распределяя функции.
They aggregate.
And so these one-celled organisms come together as a single body.
For example, here's a raft formation of Survivaballs in the ocean floating, communicating, exchanging nutrients, differentiating function.
Скопировать
"И будет разрушение, и темнота настанет в созданном мире, и животные станут править".
Из-подо льда учёные принесли в лабораторию немного песка, в котором содержатся образцы странных одноклеточных
Организмы, известные как морские корненожки - первобытные одноклеточные организмы.
And there shall be destruction and darkness come upon creation, and the beasts shall reign over the Earth.
The body is somewhere in the dirt over there. All that the divers had brought back from the ocean floor were a few spoonfuls of sand containing the strange single-celled creatures the scientists are studying here.
They are known as tree foraminifera, primordial single-celled organisms.
Скопировать
Из-подо льда учёные принесли в лабораторию немного песка, в котором содержатся образцы странных одноклеточных организмов.
Организмы, известные как морские корненожки - первобытные одноклеточные организмы.
По форме они похожи на деревья.
The body is somewhere in the dirt over there. All that the divers had brought back from the ocean floor were a few spoonfuls of sand containing the strange single-celled creatures the scientists are studying here.
They are known as tree foraminifera, primordial single-celled organisms.
They branch out in the shape of trees.
Скопировать
А над чем конкретно ты работаешь?
Я пытаюсь найти способ перемещать одноклеточные организмы, используя обыкновенную пенку на поверхности
Ты когда-нибудь пробовал ложку?
What exactly are you working on?
I'm endeavoring to find a way to transmit single cell organisms, using common pond scum, from one location to another.
You ever try a spoon?
Скопировать
Ты когда-нибудь ел салат из белой фасоли?
Миксомицеты, или слизевые грибы, на деле состоят из тысяч самостоятельных одноклеточных организмов.
Но помести их в благоприятные условия, и они начинают дружно, как один большой организм, работать для достижения общей цели.
Have you ever had a white Bean salad?
A slime mold is really thousands of independent single-cell units.
But you put them under favorable conditions, and they come together as a much larger organism working towards a common purpose.
Скопировать
Никакого секса, только деление на части.
Как ты считаешь, каково это быть... быть одноклеточным организмом?
Кем из двух я стану, когда разделюсь?
No sex, only breaking off parts.
How do you think it would be... to be a single-cell organism?
Which of the two would I be when it split?
Скопировать
Вы будете сидеть в классе и делать всё, что попросит мистер Доукинс!
Миллионы лет жизнь эволюционировала от простых одноклеточных организмов к сложным плюаралистичным структурам
Как бы не так.
You are to sit in class and help Mr. Dawkins with whatever he needs!
Over billions of years life has evolved from simple one-celled organisms into all the complex life we see around us.
Whatever.
Скопировать
Разница полов привела к тому... что у нас сразу все не заладилось.
Лучше бы мы были одноклеточными организмами.
Или такими, что размножаются делением.
Our different genders helped us start... on the wrong foot.
We'd be better off as single-cell organisms.
Or the type that has many mates.
Скопировать
Это мутация. Очень соблазнительная мутация.
Мутация из одноклеточных организмов сделала нас доминирующей формой земной...
Что?
It's a mutation, it's a very groovy mutation.
Mutation you know, took us from single cell organisms, to the dominate form...
You know what, this routine may go over great with the co-eds, but I'm here on business. What?
Скопировать
Не думайте, что это чушь.
Мутация превратила одноклеточные организмы в доминирующую форму воспроизведения жизни на планете.
Бесконечные формы разнообразия в каждом поколении, все это благодаря мутации.
No, no. Seriously, you must knock it.
Mutation's go from single cell organisms to being the dominate form of reproductive life.
On this planet, infinite forms of variations with each generation all through mutation.
Скопировать
Такие приёмы помогут впервые неопровержимо доказать что мы во Вселенной не одни.
позволят нам разрешить парадокс Ферми, ведь по химическим признакам нельзя будет понять, где есть простые одноклеточные
Но существует вероятность того, что мы сможем найти характерные признаки разумных цивилизаций.
These techniques might prove the first direct evidence that we're not alone in the universe.
But they still won't allow us to resolve Fermi's paradox, because these chemical fingerprints won't differentiate between simple, single-celled organisms and the complex multi-cellular life that is surely a prerequisite for the existence of a civilisation like our own.
But there is just a possibility that we can look for signatures of intelligent civilisations.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одноклеточные организмы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одноклеточные организмы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение