Перевод "organism" на русский

English
Русский
0 / 30
organismорганизация организм организованный органический слаженный
Произношение organism (огонизем) :
ˈɔːɡənˌɪzəm

огонизем транскрипция – 30 результатов перевода

I'm studying one-celled organisms to try and find the neurochemicals that lead to the feeling of shame.
What would a one-celled organism have to be embarrassed about?
Same as all of us, getting out of a car without underwear.
Я изучаю одноклеточных, чтобы выделить нейроактивнные вещества, которые вызывают чувство стыда.
А чего стыдиться одноклеточному организму?
Того же, чего и нам, например когда вылезаешь из машины без трусов.
Скопировать
What do you mean, "nuke"?
Blast it with UV light and formaldehyde fog, killing any living organism in there.
There's our artillery now.
Что значит "грохнете"?
Бахнем ультафиолетом и формальдегидным туманом, уничтожив все живые организмы.
А вот и наша артиллерия.
Скопировать
As soon as possible, and off the books.
The effect of this drug on an organism would be to induce acute hemophilia.
Like an atom bomb going off in the bloodstream.
Как можно скорее, и чтобы об этом никто не узнал.
Эффект этого вещества на организм - появление острой гемофилии.
Как атомная бомба, взрывающаяся в кровотоке.
Скопировать
Before the virus mutates , it is not dangerous or contagious.
The host organism is not affected.
- When it begins to spill?
Перед тем, как вирус мутирует, он неопасен и не заразен.
На организм-носитель воздействие не оказывается.
- Когда он начинает действовать?
Скопировать
Your plans were compromised from the beginning.
No one controls the future, it is an ever-evolving organism free to change and adapt as it sees fit.
Nothing left to fight for.
Ваши планы были обречены с самого начала.
Никто не контролирует будущее, это постоянно вращающийся организм, который меняется как ему угодно.
Больше не за что сражаться.
Скопировать
Her DNA's a mutation -- part human, part alien.
Resulted in an organism unlike anything I've ever seen.
So...
Ее ДНК мутировала: часть человеческая, часть пришельцев.
Но что-то в этой комбинации есть... результат которого в организме, я впервые вижу
Итак...
Скопировать
You transplanted a heart with an infarction?
The collected organism not tested like it Would be on a healthy individual.
It's impossible. We couldn't have known about the infarction.
Вы пеpеcaдили cеpдце c инфapктoм?
Пеpеcaживaемый opгaн не иccледуетcя, Этo невoзмoжнo.
Пoэтoму мы ничегo не знaли, и не мoгли знaть.
Скопировать
This is an evolved virus that both changes the host and stays activate until that host dies of other causes.
It's created a new kind of organism, a viral collective.
They were dangerous before.
Это вирус, который изменяет хозяина, но, в то же время, оставляет его активным до тех пор, пока хозяин не умирает по какой-то другой причине.
Создан новый тип организмов - вирусный коллектив.
Они и раньше были опасны.
Скопировать
Formaldehyde.
Whoever did this wanted to kill any living organism left behind.
They didn't want me analyzing the samples
Формальдегид.
Кто бы это ни сделал, он хочет убить любой живой организм оставшийся здесь.
Они не хотят, чтобы я сделала анализ образцов, взятых у этой обезьяны.
Скопировать
- Unacceptable!
understanding the urgency of something that has almost no practical application beyond killing host organism
Why or how I choose to use that enzyme is of no concern of yours.
- Неприемлемо!
Я не понимаю срочности чего-то, что почти не имеет практического применения, кроме убийства организма носителя.
Зачем и для чего я буду применять этот фермент, тебя не касается.
Скопировать
What?
Proved that the unicellular eukaryotic organism identified as Daemoni Adspicio was responsible for the
Not always easy knowing what to believe in.
Что?
Подтвердили, что одноклеточный организм-эукариот, определённый как Дэмони Адспицио, был причиной изменений в поведении мальчика.
Не всегда просто знать, во что верить.
Скопировать
You left her with Cal? Your mom has a lot going on right now.
"This organism is restricted intellectual property".
They patented us. "Project LEDA"... I mean, it's total military-speak.
- У твоей мамы сейчас много дел.
"Этот организм является интеллектуальной собственностью". - Они запатентовали нас.
- Проект ЛЕДА... звучит по-военному, правда?
Скопировать
The moment I detect disloyalty, I cut it out like a cancer.
If you don't, it will grow and the whole organism will die.
- Have a good night, ghost.
Как только я вижу предательство, я вырезаю его, как раковую опухоль.
Иначе она вырастет, и весь организм погибнет.
Спокойной ночи, Призрак.
Скопировать
Yet every now and then... one brings down the others.
For the rest of the organism to thrive, a steady and unwavering hand is called upon to remove... ..the
King Ferrante... you may see Florence as a disease.
И тем не менее, иногда одна разрушает другие.
Чтобы сохранить остальную часть организма, твёрдая и решительная рука должна удалить заражённую часть.
Король Ферранте, вы можете считать Флоренцию болезнью.
Скопировать
- A groundbreaking discovery!
contracted the virus when they cleaned the helmet, the friction activating some long-decaying Chitauri organism
Hang on.
- Революционное открытие!
Я считаю, что пожарные изначально заразились вирусом когда они убрали шлем, трение активировало какой-то давно разлагающийся организм Читаури.
Подожди.
Скопировать
Yeah. He'll go anywhere, won't he?
The organism Muppet.
Yeah, yeah. He's got a little light on his head.
— Он пойдёт куда угодно, правда же?
Маппет-организм.
У него есть маленький огонёк на голове.
Скопировать
Secretly investigating teachers behind my back?
Someone has to investigate the faculty, but you're like a single-celled organism... no nerve.
Annie, you're suspended.
Секретное изучение учителей за моей спиной?
Кто-то должен изучить учительский штат, но вы как одноклеточный организм.. без хребта.
Энни, ты отстранена.
Скопировать
Not angry, I'm just disappointed. LAUGHTER
He thought it was like he'd made an organism.
- A sort of lovely, sexy thing.
Не злюсь, просто разочарован.
Он считал, что он как будто сотворил живое существо.
— Какое-то милое, сексуальное существо.
Скопировать
But I thought you already tested it.
Yeah, yeah, but we haven't tested on a living organism.
So now you're going to test it on people, right? No!
Я думала, уже испытали.
Да, но не на живых организмах.
Так вы собираетесь испытать её на людях?
Скопировать
I disagree.
It's grown the same way any living organism grows.
Then how do you propose to break down this... organism to give us the leader?
Не соглашусь.
Он растет точно так же, как любой живой организм.
И как ты предлагаешь уничтожить этот... организм и выявить его ядро?
Скопировать
It's grown the same way any living organism grows.
Then how do you propose to break down this... organism to give us the leader?
We map its DNA.
Он растет точно так же, как любой живой организм.
И как ты предлагаешь уничтожить этот... организм и выявить его ядро?
Мы составим его ДНК.
Скопировать
M.U.T.O.
Massive Unidentified Terrestrial Organism.
It is, however, no longer terrestrial. It is airborne.
M.U.T.O.
Массы тела Земля жительства.
Хотя не так земля воздух.
Скопировать
Find out who's behind this.
Gerald Karp's cell theory, the conspiracy is taking the shape of a living, growing organism.
God, I love you.
Выясни, кто стоит за всем этим.
Итак, согласно твоей теории, которая на самом деле - клеточная теория Джеральда Карпа, заговор принимает форму живого растущего организма.
Господи, я люблю тебя.
Скопировать
Meanwhile, some less happy news from the world of science, where, despite all her efforts, acclaimed biologist April Franklin has yet to find the means of making her
Ultimate Serum compatible with the human organism.
In Astronomy, the Eiffel Tower destroyers' dastardly scheme seems to be working.
Между тем, новости мира науки не столь радужны. Несмотря на все старания, известному биологу Аврил Франклин пока не удается сделать ее
Абсолютную сыворотку совместимой с человеческими организмами.
К Астрономии. Подлый план, уничтоживший Эйфелеву башню похоже сработал.
Скопировать
So it says here that you're proficient in C++, code assembly for multiple processor architectures, and that you are a cyborg?
That is correct-- short for cybernetic organism.
I came into this world of filth and pain with a congenital heart condition, requiring the installation of a pacemaker, upon which I am mortally dependent.
- Здесь сказано, что вы владеете Си-плюс-плюс, сборкой кода для процессоров с различной архитектурой и что вы... киборг?
- Совершенно верно, или кибернетический организм.
Я пришел в этот мир грязи и боли с врожденным пороком сердца. Была необходима установка кардиостимулятора, от которого зависит моя жизнь.
Скопировать
Oh, my god.
You're no doubt wondering how exactly our little organism survives.
When Michael decided to raise children separately from their parents, he naturally encountered resistance, so he tried separating babies and mothers pre-birth.
Боже.
Тебе без сомнения интересно, как именно выживает наш маленький организм.
Когда Майкл решил воспитывать детей отдельно от своих родителей, он, естественно, встретил сопротивление, так что он попытался отделять младенцев от матерей ещё до рождения.
Скопировать
You need a device capable of delivering information across a wide range of perceptual modalities.
Any intelligent organism would at the very least need the ability to locate the position of objects in
So the ideal interstellar lingua franca would be haptic.
Тебе нужно устройство, способное к передаче информации для широкого диапазона способов восприятия.
Любому разумному организму как минимум понадобится способность определять положение объектов в пространстве.
Значит, идеальным универсальным межзвёздным языком будет тактильный.
Скопировать
Probably been dead for generations.
An organism this big?
There are root systems that have been alive for 80000 years.
И, вероятно, было мертво в течение нескольких поколений.
Такой большой организм?
Есть корневые системы, существующие по 80,000 лет.
Скопировать
Full stop.
Far more troubling is the evident phenotypic morpho-fluidity, which allows the organism to assume the
A biological contaminant has been detected.
Точка.
Больше вопросов, однако, вызывает очевидная фонотипическая морфо-подвижность организма, которая позволяет ему принимать форму и сознание человека, в то же время оставаясь...
Обнаружен опасный био-агент.
Скопировать
What the hell is she?
As far as I can tell, you're an advanced bio-synthetic organism.
What does that mean?
Кто же она такая?
По-видимому, ты - продвинутый био-синтетический организм.
Что это значит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов organism (огонизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы organism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огонизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение