Перевод "дождливый день" на английский

Русский
English
0 / 30
дождливыйrainy wet
деньafternoon day
Произношение дождливый день

дождливый день – 30 результатов перевода

Что китайский ресторан?
Тогда... день у бассейна, дождливый день?
Где, в Тхэныне?
What Chinese restaurant?
Then... the day at the pool on a rainy day?
Where, in Taeneung?
Скопировать
Но эта уловка не срабатывала.
И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
But the virtue of his trick had worn out.
And taking the suburban tramways, outside the rush hour, even on a day of drizzly rain, couldn't fool him more.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
Скопировать
Мне кажется, любовь такая...
В один дождливый день твоего любимого человека сбивает машина
Но ты не можешь этого забыть просто так
In my opinion Love is like this...
Someone you love gets hit by a car and killed one rainy day
After that, you can't leave the accident site
Скопировать
Пошли со мной.
Это не очень-то легально, но хорошие друзья... могут спокойно выпить в этот темный дождливый день.
- Не правда ли, Алун?
Come with me.
It's not strictly legal, but good friends... are allowed a quiet drink on a dark, rainy day.
- Isn't that right, Alun?
Скопировать
Тебе нужно быть девочкой с хорошей фигуркой, чтобы знать.
Или кем-то из тех парней в дождливый день....
Я бы хотела размозжить им голову.
You've got to be a girl with a good figure to know.
And some of those guys on a rainy afternoon...
I'd like to brain them.
Скопировать
Потому как...
Видишь ли, Негри такой человек, что даст гусям воды и в дождливый день.
Скупой как черт, но...
Because..
See, Negri is a man who offers water to geese when it rains. That is,..
As stingy as hell, but..
Скопировать
Да нет, было отлично.
Знаете, какая есть клёвая игра в дождливый день?
- Какая?
Yeah, no, it was great.
You know what a really good rainy-day game is?
-What?
Скопировать
И пела песенку свою Я в белоснежном платье И мир людей был так далёк
В дождливый день не видно слёз Такой был солнечный денёк Совсем неважно, что нас ждёт
Была без сил, была нема Но аромат земли родной Был так приятен
I was singing in a white dress the line of people far away
I could've cried with a rain like today it was a sunny day the future had no meaning
I was helpless, had no words but the scent of the way home it was tender
Скопировать
Почему ты должен врать?
Я вспоминаю дождливый день... 1967... я шел в школу... и мама кричала, "Робби, не забудь свои резиновые
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
Why would you lie?
I recall a rainy day... 1967... I was on my way to school... and Mom yelled, "Robbie, don't forget your rubber boots."
But those boots were nowhere to be found.
Скопировать
Теперь всё это опять на себя напяливать!
Я рад всех вас видеть здесь в этот дождливый день.
Я говорю вам: "Не просто голосуйте за меня, а присоединяйтесь ко мне." Что вы уже сделали сегодня.
I've got to put all that shit back on, damn it!
I'm glad to see you all out here in the rain with me today.
I've been saying, "Don't just vote for me, join me."
Скопировать
Мне нравится, как ты говоришь "вкусно".
Ты хотела бы выбрать не такой дождливый день?
Нет.
I like the way you say 'yummy.'
Do you wish we'd picked another less wet day?
No.
Скопировать
Что ты там делал?
В маяке, в тот дождливый день.
Я...
What were you doing there?
At the lighthouse that day in the rain.
Oh, I was, um...
Скопировать
Я член совета Бейли Риггс, ведущая.
Благодарю всех вас за то, что пришли сюда в этот дождливый день.
Кандидат мистер Дейтак Тарр.
I want to thank you all for showing up on this soggy day.
- Challenger, Mr Datak Tarr.
- (CHEERING) CROWD:
Скопировать
Я – член совета Бейли Риггс, ведущая.
Благодарю всех вас за то, что пришли сюда в этот дождливый день.
Кандидат мистер Дейтак Тарр.
I am Councilwoman Bailey Riggs, moderator.
I want to thank you all for showing up on this soggy day.
Challenger, Mr. Datak Tarr.
Скопировать
Она сказала, что хочет их проверить и посмотреть, что там происходит.
Был дождливый день...
И земля была сырая.
And she said she wanted to check on them to see what was going on.
It had rained that day...
So the ground was wet.
Скопировать
Странно, что из всего ограниченного вида с открытки
Шаста решила запомнить тот дождливый день.
Доку он тоже запомнился, хотя их время вместе уже близилось к концу, она уже одной ногой от него ушла.
It was weird that in the limited space of a postcard...
Shasta should have chosen to remember that one day in the rain.
It had stuck with Doc too... even though it was late in their time together... when she was already halfway out the door.
Скопировать
Ничто так не скрасит дождливый день, как глоток скотча, парни.
Сегодня не дождливый день.
Дождя не было уже несколько месяцев.
Well, nothing brightens up a rainy day like a Scotch tasting, guys.
It's not raining today.
It hasn't rained in months.
Скопировать
- О. да.
"Поездка в дождливый день" - так я ее называю.
Прорабатывается брюшной пресс...
- Ooh, yeah.
This is what I like to call a rainy-day bike ride.
- It's working your abs...
Скопировать
- Вам ее завернуть?
Ничто так не скрасит дождливый день, как глоток скотча, парни.
Сегодня не дождливый день.
- You want me to ring it up? - Yes, please.
Well, nothing brightens up a rainy day like a Scotch tasting, guys.
It's not raining today.
Скопировать
Расскажи историю про голубя.
Я увидела его на пирсе в один дождливый день.
Не эту!
The thing about the pigeon.
I saw him on a pier, on a rainy day.
No, no.
Скопировать
который я так давно хотела увидеть.
что не дал мне промокнуть до нитки в тот дождливый день.
что слушал истории о моих родителях.
Thank you for watching the movie that I always wanted to see.
Thank you for sparing me from getting soaked on rainy days.
Thank you for listening to my story about my parents.
Скопировать
Ладно.
Мой боевой опыт ограничивается походом На Арлингтонское кладбище в дождливый день.
Я нёс плакат с именем солдата, напрасно погибшего во Вьетнаме.
See?
- Ya ever notice when you're in a hurry... they radio-dispatch all people to drive in front of ya?
Where were we? We were here. Uh-huh.
Скопировать
Oн думал, что делает Мэри сейчас.
Hо она была далека, по сути, и продолжала работать, зарабатывая деньги в дождливый день.
Жизнь Макса потекла как обычно, и, хотя он выбрал порядок и стабильность, беда была не далеко.
He wondered what Mary was doing right now.
But she was far from content and struggled on by herself, saving her money for a rainy day.
Life went on as usual for Max and even though he opted for order and stability, misfortune was never far away.
Скопировать
Потроха.
Ничего нет лучше кусочка коровьего желудка в дождливый день.
Ням.
Tripe.
Nothing like a bit of cow's stomach on a rainy day.
Yum.
Скопировать
Не нужна чехла для него, просто всё здесь.
В дождливый день скушать пряный рисовый пирог вместе с Мо Рэ.
Что?
Don't need to stick to it, just in here.
On a raining day, having spicy rice-cake, with Mo-rae.
Why?
Скопировать
ќбрати внимание в следующий раз. я видел это, и не могу этого выдерживать!
"ли как они вечно вступают в лужу в дождливый день.
Ќикогда не обойдут, вечно вступают.
Watch 'em next time. I've seen 'em. I'm not taking that!
And how they always step in the puddles when it rains.
Never round them, in them.
Скопировать
Если будет ясное небо, значит у Хиро хорошее настроение.
Исли будет дождливый день, значит Хиро плачет.
Закат солнца значит Хиро беспокоиться.
A clear sky means, Hiro is in a good mood.
A rainy day means, Hiro is crying.
A sunset means Hiro is embarassed.
Скопировать
Какие-то проблемы, маленький приятель?
Дождливый день или понедельник?
Они всегда достают меня.
What's the problem, little buddy?
Is is a rainy day or Monday?
Those always get me down.
Скопировать
- Давай
Только дождливый день может показать в какой разрухе твоя жизнь, правда?
Ну не твоя конкретно..
My life is a pretty big mess.
I may even beat you on that one.
Oh, I don't think so, honey, but go ahead.
Скопировать
Первый альбом Адрианны будет изысканным.
Немного Сии и Айнары Джордж с капелькой от Кэти Нэш в дождливый день.
Так?
Adrianna's first album is going to be very ethereal.
Think Sia meets Inara George with a hint of Kate Nash on a rainy day.
Right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дождливый день?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дождливый день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение