Перевод "rainy" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rainy (рэйни) :
ɹˈeɪni

рэйни транскрипция – 30 результатов перевода

On this Sunday morning, we'd better talk about the weather. We're in for a bad spell.
I can tell you right away that the weather forecast is rainy.
And roads are flooded, particularly in the south and central highlands.
Кстати, об уикенде и о погоде на воскресенье.
Похоже, нам с вами не повезло. Если синоптики говорят дождь, значит дождь везде - на севере, юге, востоке и западе.
Во Франции мокрое воскресенье, дороги затоплены. Особенно в южных и центральных областях.
Скопировать
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
Скопировать
No plane can land where you're going.
It's too muddy in the rainy season.
Muddy?
Ни один самолет не сядет там, куда вы едете.
В сезон дождей там сплошная грязь.
Грязь?
Скопировать
Muddy?
Rainy season?
- Where am I going?
Грязь?
Сезон дождей?
- Куда я лечу?
Скопировать
Now listen, Tone.
I'm gonna tell you where I keep my rainy-day money.
You shoot too much of that shit, Pherber.
Слушай внимательно, Тони.
Я расскажу тебе, где прячу свои сбережения на черный день.
Ты колешь слишком много этой дряни, Фербер.
Скопировать
I bet this sun you have not yet seen.
There is a legend according to which, Even in rainy weather, there can still be a good tan.
Alex, let's do a couple of shots.
Бьюсь об заклад, такого солнца ты еще не видела.
Есть легенда, согласно которой, даже в дождливую погоду, тут все равно можно хорошо загореть.
Алекс, давай сделаем парочку снимков.
Скопировать
I have known her for 1 year, 6 months and 4 days.
It was a rainy sunday.
That explains all.
Вот я и говорю, вы не теряли напрасно времени. Если быть точным, месье, мы знакомы один год шесть месяцев и восемь дней.
Но любовником я являюсь всего один год пять месяцев и десять дней.
Помню, моросил дождик, было воскресенье.
Скопировать
- What Kozlevich?
We'll keep this money for a rainy day to buy us some food when we're all get scurvy.
What do you mean by "what"?
- Какой Козлевич?
Эти деньги мы оставим на черный день для покупки провизии, когда у нас у всех начнется цинга.
- Что же мы теперь будем делать? - Как что?
Скопировать
Three streets from here is the bishop's old house.
To protect him in the rainy season there was a tunnel.
After the bishop moved, it was walled up.
Через три улицы отсюда находится старая резиденция епископа.
Когда казарма была монастырем, от нее к резиденции шел туннель, чтобы защищать от дождя.
Когда епископ переехал, туннель замуровали.
Скопировать
- It won't die.
By golly, Jim, I'm beginning to think I can cure a rainy day.
- Can you help it?
- Она не умрет.
Господи, Джим, я начинаю думать, что могу вылечить все.
- Вы можете ей помочь?
Скопировать
What else can the boat be used for?
Rainy season, I can row it to the waterlogged fields and collect fodder
Any boat can do that
Для чего ещё нужна эта лодка?
В сезон дождей я могу плавать на ней в другие деревни и собирать еду
На любой лодке можно это сделать
Скопировать
Well, I think he'd be more interested in the master bathroom.
The shower being so large, and Manchester being so rainy.
DAPHNE:
Думаю, он жаждет поскорее попасть в ванную.
Ведь у нас такой большой душ, а в Манчестере так дождливо.
-Это сюда.
Скопировать
Where are we gonna find a tiny little hat?
I'll get Rainy Day Bear!
Because he'll know what to do?
Где нам взять маленькую шляпку?
Я возьму Дождливого медвежонка!
Ведь он знает, что делать?
Скопировать
IF WE STAY ON SCHEDULE, I THINK WE CAN GET THIS THING UP...
AND WALLED IN BEFORE THE RAINY SEASON.
HOW LONG DOES HE THINK IT'LL TAKE TO GET THE CONCRETE FOR THE FOUNDATION... SHIPPED OUT HERE FROM MANILA ?
Отлично.
Если будем придерживаться графика, думаю построим эту штуку и обнесем стеной до наступления сезона дождей.
Как долго, по его мнению, возьмет доставка цемента для фундамента сюда из Манилы?
Скопировать
I TOO WAS LOOKING FORWARD TO PARADISE.
NICE, DRY SPOT FOR A RAINY SEASON.
NOW I HAVE TO GO BACK TO THE MONASTERY.
Я тоже предвкушал рай.
Симпатичное, сухое место на время сезона дождей.
Теперь придется вернуться в монастырь.
Скопировать
Life's like the weather.
The days are either rainy, windy or fine.
Life is just the same.
Жизнь – как погода.
Бывают дни дождливые, а бывает, что и потеплеет.
Вот и жизнь такая же.
Скопировать
Why would you lie?
I recall a rainy day... 1967...
But those boots were nowhere to be found.
Почему ты должен врать?
Я вспоминаю дождливый день... 1967... я шел в школу... и мама кричала, "Робби, не забудь свои резиновые сапоги."
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
Скопировать
"Someone has taken your umbrella out of the cloakroom.
"It's a rainy day, and there's another one sitting there.
"Do you take it?"
"Кто-то взял ваш зонтик из раздевалки.
"Идет дождь, а там есть еще один.
"Вы возьмете его?"
Скопировать
I don't need any money.
I got plenty for a rainy day.
Guess what?
Мне не нужны деньги.
У меня хватит на черный день.
В самом деле?
Скопировать
Any unused magic in that legendary green playbook of yours, Red?
I may have a couple squirreled away in there for a rainy day.
See what we got here.
Рэд, признайся, гoтoвишь нoвые тактические схемы?
Я припас пару приёмчикoв на чёрный день.
ОТЗЫВЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ Пoсмoтрим, чтo у нас здесь.
Скопировать
Mood lighting.
'It was cold and rainy that night.' 'All I really wanted was to get someplace warm and dry.'
Are you in the mood yet?
Оченьинтимно!
""Ночь была холодная, и мне вдруг так захотелось тепла и сочувствия ... " "
Уже настроилась?
Скопировать
Yeah, no, it was great.
You know what a really good rainy-day game is?
-What?
Да нет, было отлично.
Знаете, какая есть клёвая игра в дождливый день?
- Какая?
Скопировать
Either his company pays out phony claims to fake clinics we set up or he pays Hesh the 250 grand he owes him which we know he cannot do.
Or it's a rainy night in Lyndhurst.
Very smart.
Либо его компания начинает выплаты нашим левым клиникам, либо он платит 250 тысяч наличными тебе. А этого он, как известно, сделать не сможет.
Ну или ещё может с нами прокатиться в тёмный лес дождливой ночкой.
Толково.
Скопировать
But you can't.
As the rainy season approaches, chicks alter their eating habits.
Are you watching that nature shit again?
Нельзя.
ПО ТВ: С приближением сезона дождей птицы меняют свой привычный рацион.
- Опять смотришь фигню о природе?
Скопировать
What are you doing?
Rainy days are days for my father and sister
They're both dead
Что ты делаешь?
Дождливые дни - это дни, посвящённые моему отцу и моей сестре.
Они оба умерли.
Скопировать
You know how to get a record not pressed, but played?
I didn't invent the rainy day, man.
I just own the best umbrella.
Знаете, как не навязывать пластинку, но чтоб ее ставили?
Я не изобретал дождливого дня.
Просто я имею лучший зонтик.
Скопировать
Where am I?
Let's just say somewhere less rainy than Seattle.
You sound tired.
Где я?
Скажем так, здесь не так дождливо, чем в Сиэтле.
У тебя уставший голос.
Скопировать
If you can't do it online, then use magic.
Xander, I want any gear you've been saving for a rainy day.
- Stealthy stuff?
Если не сможешь сделать этого по сети, используй магию.
Ксандер, отдай мне любое снаряжение, припасенное тобой на черный день.
- Тебе нужны приспособления для скрытности?
Скопировать
A vortex pattern has appeared on his back.
He only goes to school on rainy days.
That must be Tsumura, they're both photogenic.
У него на спине какая-то завитушка.
Он приходит в школу только _BAR_в дождливые дни.
Это должно быть Тсимура, они оба фотогеничны.
Скопировать
They will... when it's windy ! Yes !
When it's windy, or sunny, or rainy.
When they won't let me do a rally, when they seize my stuff...
Будет... при ветреной погоде!
Да! И при ветреной, и при солнечной, и при дождливой.
Если они не дают нам собираться, пусть попробуют разогнать радио...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rainy (рэйни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rainy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение