Перевод "picket" на русский

English
Русский
0 / 30
picketпикет застава кол пикетировать
Произношение picket (пикит) :
pˈɪkɪt

пикит транскрипция – 30 результатов перевода

I found it when I was packing to come to America.
It used to be my defense on picket lines... and rallies and political meetings... being dragged off by
What were you fighting for?
Нашла его, когда паковала вещи в Америку.
Был моим средством самообороны в пикетах... а также стачках и политических митингах... когда то полицейские налетали... то бандиты, нанятые оппозицией.
А за что вы боролись?
Скопировать
I got an appointment. - What kind?
- I'm gonna picket an embassy.
- What?
- Какое свидание?
- Манифестация у посольства.
- Что?
Скопировать
Let's go.
Form the picket-line up here!
Comrades!
Пошли.
Разворачиваем пикет! Товарищи по безопасности, займите свои посты.
Товарищи!
Скопировать
Comrade workers!
Picket-lines are the strength of the working class!
The expression of class discipline!
Товарищи рабочие!
Пикет — сила рабочего класса!
Выражение классовой дисциплины!
Скопировать
The expression of class discipline!
Everyone must be in the picket-line
Scabs have to smash their faces against the strength of united unions!
Выражение классовой дисциплины!
Все на пикет.
Штрейкбрехеры падут от силы объединенных профсоюзов!
Скопировать
They know there's a V-ship in the system.
They ran into our picket on Alpha Four.
I don't think it's them.
Они знают, что V-корабль в системе.
Они столкнулись с нашим дозором на альфа четыре.
Думаю, что это не они.
Скопировать
But I fix them.
I picket that show until they was crazy.
I picket. I picket. I picket.
Но я поставила их на место.
Я пикетировала их шоу до тех пор, пока они не одумались.
А я всё пикетировала, пикетировала, и пикетировала.
Скопировать
I picket that show until they was crazy.
I picket. I picket. I picket.
I picket that show every night until I got a part in Camelot.
Я пикетировала их шоу до тех пор, пока они не одумались.
А я всё пикетировала, пикетировала, и пикетировала.
Каждый вечер пикетировала, пока не добилась роли в "Камелоте".
Скопировать
I picket. I picket. I picket.
I picket that show every night until I got a part in Camelot.
- You were in Camelot too?
А я всё пикетировала, пикетировала, и пикетировала.
Каждый вечер пикетировала, пока не добилась роли в "Камелоте".
- Вы и в "Камелоте" играли?
Скопировать
Yes!
Then let's get back on that picket line and show Quark what we're made of.
Can I get up now?
Да!
Тогда вернемся к пикету и покажем Кварку, чего мы стоим.
Мне можно вставать?
Скопировать
They're going to hate us.
They'll be lining up to picket the big bad chain store that's out to destroy...
We're going to seduce them with our square footage and our discounts and our deep armchairs and our cappuccino.
Они сразу возненавидят нас.
Появятся пикеты, протестующие против гнусной фирмы желающей погубить-- всё, чем они дорожат.
Мы соблазним их нашими пространствами и нашими скидками, удобными креслами и "капуччино".
Скопировать
You can count on me for anything.
Support, rallies, picket lines.
We can get the Times to write something.
Вы можете рассчитывать на меня.
Протесты, пикеты, демонстрации.
Обратимся в "Таймс", они напечатают.
Скопировать
Exactly.
All she wants under that tree is a picket fence.
- I'm drawn to her.
Точно.
А ей под ёлкой не нужно ничего, кроме частокола.
- Меня тянет к ней.
Скопировать
I'd like to introduce--
Mississippi to join the NAACP permanently disbarred by the Superior Court for attacking police who busted a picket
It is a pleasure, Ms. Ark.
Мисс Руарк, я хочу представить...
Ну что вы, я знаю мистера Люшита, первого белого человека вступившего в комиссию по содействию цветному населению. Судебные процессы по притеснениям, произволу полиции, забастовкам.
Очень приятно, мисс Руарк.
Скопировать
Hero, my ass!
Did the world need me beating cops on that picket line?
I was needed here, in that courtroom.
Герой? В задницу.
Думаешь, у меня так не было? Сколько раз.
Я тоже был в такой ситуации.
Скопировать
A house?
Sure£¬ a house£¬ picket fence£¬ twin boys.
What a pretty picture.
Дом?
Конечно, дом, заборчик, близнецы.
Какая симпатичная картина.
Скопировать
Miss Roark, I would like to introduce to you--
Mississippi to join the NAACP permanently disbarred by the superior court for attacking police who busted a picket
It is a pleasure, Ms. Ark.
Мисс Руарк, я хочу представить...
Ну что вы, я знаю мистера Люшита, первого белого человека вступившего в комиссию по содействию цветному населению. Судебные процессы по притеснениям, произволу полиции, забастовкам.
Очень приятно, мисс Руарк.
Скопировать
-Oh, hero, my ass.
Do you think the world needed me beating cops' heads on that picket line?
I was needed here, in that courtroom.
В задницу.
Думаешь, у меня так не было? Сколько раз.
Я тоже был в такой ситуации. В таком же зале суда.
Скопировать
Yeah, there are about 15 ships out there.
They got 'em set up like a picket line.
They must know we're coming.
Они выставили около пятнадцати кораблей.
В полной боевой готовности.
Нас уже ждут, сэр.
Скопировать
That's one requirement for my dream house.
Bet you want a white picket fence, right?
I wouldn't mind.
Одно из требований к домику моей мечты.
Спорю, ты мечтаешь о заборе из белого штакетника?
Не возражала бы.
Скопировать
It was a seminal show, canceled by the idiot network.
I was gonna picket, but I didn't have comfortable shoes....
Angel!
Это был оригинальный показ, завершенный слабоумной телекомпанией.
Я собиралась это пикетировать, но у меня не было удобных ботинок....
Ангел!
Скопировать
I hear you're responsible for that dissonant clamouring outside. -That true?
-Well, parents can picket a school students can picket a superintendent's office.
Fair enough.
Я слышал, что это Вы организовали собрание во дворе.
Это правда? Родители могут пикетировать школу, школьники могут пикетировать офис инспектора.
Достаточно честно.
Скопировать
You're me best mate.
You never cross a picket line.
We're all fucked if you forget that!
Ты же мой лучший друг.
Первый закон профсоюза, Гэри, не выходить из пикета.
- Нас вздрючат, если все сбегут.
Скопировать
Okay, I got some great news.
Martel and Carr have crossed the picket line.
With the deal I made them swallow, I can't afford not to take them back.
Хорошо, у меня отличные новости.
Мартел и Карр возвращаются в команду.
Я заставил их подписать такой контракт, что должен принять их.
Скопировать
Have you read the newspaper?
The entire Dallas team has crossed the picket line.
Thanksgiving night we play the world champions.
Ты читал газеты?
Все игроки Далласа вернулись
В день Благодарения мы играем с чемпионом.
Скопировать
Little else to do.
Our duty is... to provide picket guard through the night.
Outlying patrols and sentries.
Все равно делать нечего.
Наш долг... всю ночь караулить.
Внешние патрули и часовые.
Скопировать
Hagman, Moore, Bradshaw!
Make a picket down the road, but be ready to come back if the bastards come back for more.
Aye, sir.
Хэгмэн, Мур, Брэдшоу!
В пикет на дороге. Быстро сюда, если они решат вернуться за добавкой.
Да, сэр.
Скопировать
Yeah.
Let's have a standing picket 50 yards out.
If any bugger comes, I want to know about it.
Ага.
Давай выставим пикет ярдах в 50 снаружи.
Если какой козел явится, я хочу об этом знать.
Скопировать
What'd you really think I was gonna do, marry you ?
Put up a white picket fence ?
Adopt Tiger and become the lovin' male role model ?
Что я, по-твоему, должен был сделать, жениться на тебе?
Обнести дом белым заборчиком?
Усыновить Тигрика и заняться мужским воспитанием с позиции любви?
Скопировать
Mr. Nock of London.
Dead handy weapon for picket duty, sir.
Dead against regulations, sir.
Автор - мистер Нок из Лондона.
Убойное оружие для караула.
Убойное против устава, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов picket (пикит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы picket для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение