Перевод "take a rest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение take a rest (тэйк э рэст) :
tˈeɪk ɐ ɹˈɛst

тэйк э рэст транскрипция – 30 результатов перевода

She'll have to pay for Meng's dead
You must be tired, take a rest follow me
We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife
Она должна будет заплатить за убитых Менгом
Вы должно быть устали, отдохните Следуй за мной
Мы встретились только 3 дня назад ты не ожидал , что я буду твоей женой
Скопировать
Then let me pray alone.
And take a rest.
Go and sleep, Suzanne.
Потом Вы оставите меня молиться одну.
А сейчас, идите отдохните.
Идите спать, Сюзанна.
Скопировать
Let me make it, please.
- No, you take a rest.
- No, stay here. I'll do it.
-Нет, посидите.
Я сама найду.
Движения позволят мне отдохнуть.
Скопировать
This is your fault.
- You should take a rest, too, Doctor.
- Let go of me. I'm absolutely normal.
И всё из-за вас!
Вам тоже надо отдохнуть, госпожа доктор.
Пустите меня, я абсолютно нормальная.
Скопировать
- Half an hour ago.
Then go wash up and take a rest.
What can I do when every lieutenant thinks he's Bonaparte, or Prince of Savoy, but there's nobody to fight?
- Полчаса назад.
Вот идите, умойтесь с дороги и отдыхайте.
Что ты будешь делать - каждый поручик - Бонапарт, каждый принц савойский, только воевать некому.
Скопировать
Main dome out.
Oh, take a rest.
I could do with it.
Главный купол отключился.
О, отдохни.
Я справлюсь.
Скопировать
Don't hurry, walk slowly.
Now we can take a rest.
Oh, that feels good.
Не торопитесь только.
Спокойно, здесь передохнем.
Хорошо...
Скопировать
That is a true promise.
Take a rest, Marshal.
We will finish the old man's grave.
Это я вам обещаю.
Отдохни, маршал.
Мы закончим копать могилу для старика.
Скопировать
You've worked hard.
Take a rest.
A rest?
Ты и так трудился не покладая рук.
Пора и отдохнуть!
Отдохнуть?
Скопировать
A little bit further than my own length.
Teel, come out and take a rest.
Zoe, your turn.
Чуть дальше, чем моя собственная длина.
Тил, выходи и отдохни.
Зои, твоя очередь.
Скопировать
Where have you been, brother, all this time?
Come inside, Nikolo, take a rest.
When I come again next time, I'll bring you an iron plough.
Где ты пропадал, брат, столько времени?
Заходи, Николо, в дом, отдохни.
Когда я в следующий раз приеду, я вам железный плуг привезу.
Скопировать
Here we are, love.
We'll take a rest now.
I couldn't have gone another step.
Мы на месте, дорогуша.
Теперь отдохнем.
Я не смогла бы сделать еще один шаг.
Скопировать
Look, Kevin, nothing's going to happen.
Take a rest, will you?
Go somewhere and rest your mind.
Послушай, Kevin, ничего не случится.
Расслабься, хорошо?
Сходи куда-нибудь и проветрись.
Скопировать
you have no matter? Whether trap very much?
We should find a hotel take a rest my headache died for the sake of your woman you must walk we end the
Like, want your political career of the future before you end consider how is once political career?
Мэриэн, дорогая.
Знаешь, этот врач прав, нам надо отдохнуть. Я ужасно хочу спать. Джим, до финиша осталось всего несколько миль.
Подумай о своей политической карьере. Разве можно выходить из гонки прямо перед финишем?
Скопировать
oh, the Jim, whether we to return or not? Not, we want to send this girl as soon as possible up the hospital
has no matter, just ordering the skin external injury you help here not up favour still return the take
you have no matter? Whether trap very much?
- Нет, надо быстрее ехать в больницу и вызвать полицию.
С ней всё в порядке, мы о ней позаботимся. Вы сделали всё, что могли, вам тоже стоит отдохнуть.
Мэриэн, дорогая.
Скопировать
- You're not saying anything?
- Take a rest...
Alright but don't touch me
Вы что скажете?
Леле, отдохни, просто посиди с нами.
Хорошо, но не трогайте меня.
Скопировать
Most people would nap in the temple residence.
But the MC could never take a rest.
They had water sweetened with sugar for him because he strained his throat.
Большинство людей могли подремать в здании храма.
Но ведущий отдыхать не мог.
Ему приносили подслащённую воду, чтобы он не надорвал горло.
Скопировать
This way leads into the other world.
Yes, let's take a rest.
Tracks...
Этот путь ведет в другой мир.
Да, давайте отдыхать.
Треков...
Скопировать
I assure you, I'm fine.
If it happens again, send me your class and go take a rest, eh.
It's great to have a father who's stuntman!
Уверяю вас, я в порядке.
Если это повторится, пришлите мне ваш класс и идите отдыхать.
Здорово иметь отца каскадера!
Скопировать
I don't think they saw us.
You take a rest, Father.
Father Riley, you go on point.
Кажется, нас не заметили.
Отдохните, отец.
Отец Райли, вы впереди.
Скопировать
- More cities - lots of them.
Can I take a rest, or what?
No, they are very far away.
Города Их много.
Можно мне отдохнуть?
Нет, они ещё далеко.
Скопировать
Raise your arms a little higher.
Take a rest now.
Those with below-average performances Mr. Choi Doo-Shik, Mr. Im Dae-Ho..
Руки выше.
Можешь отдохнуть.
Наихудшие результаты: Чой Ду-Шик, Им Дэ-Хо...
Скопировать
I'm still happy
You look tired Take a rest
Painful...
Я буду счастлив.
Я унесу тебя. Отдохнуть.
Больно!
Скопировать
You are worried about me?
Yes, go and take a rest.
Over now.
Ты о мне беспокоишься?
Да. Иди и отдохни.
Так. Конец.
Скопировать
I've never had one before.
Come in and take a rest.
Every time she returned from a trip. I'll massage her legs.
Такого раньше никогда не было.
Тебе лучше зайти.
Если бы она вернулась ко мне, я бы помассировал ей ноги.
Скопировать
Or I'm speaking in my dream!
OK, I'm leaving, please take a rest
We're leaving
Это я говорю о своей мечте!
Ладно, я пойду немного отдохну.
Мы уходим.
Скопировать
Have you taken your medicine?
Make the chairs lower, take a rest.
Ladies and gentlemen.
- Да, взяла.
Может быть тебе прилечь?
Дамы и господа, я хотел бы поднять этот бокал и пожелать всего доброго
Скопировать
- Nothing.
Do take a rest, sonny.
Shit, an elephant!
- Ничего.
Отдыхай, сынок.
Вот чёрт, да я как слон!
Скопировать
Sting, you look tired.
Maybe you should take a rest.
Not while one of my fans needs me.
Стинг, ты выглядишь уставшим.
Может быть тебе отдохнуть?
Только не тогда, когда я нужен одному из своих поклонников.
Скопировать
No, I'm exhausted.
I'd be grateful to be allowed to take a rest.
Commodore Bay! As Admiral Yang's adjutant, I'm seeking an interview with my superior officer. Where is the Admiral?
Его превосходительство... покончил с собой.
Это была достойная смерть.
Вы ложно обвинили нас в том, что мы являемся имперскими агентами, но это вас запомнят как того, кто позволил деспотии Рейха продолжить своё существование.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов take a rest (тэйк э рэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take a rest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк э рэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение