Перевод "economics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение economics (икеномикс) :
ˌiːkənˈɒmɪks

икеномикс транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
I got into the graduate program at the London School of Economics.
Oh, really?
Да.
Я попал в магистерскую программу в Лондонской школе экономики.
О, правда?
Скопировать
Thank you.
Ooh, economics.
Very, very interesting.
Спасибо.
Что у нас здесь?
Экономика?
Скопировать
I'm giving a talk.
At the London School of Economics.
And also, I have to have a bath.
Читаю лекцию.
В Лондонской Школе Экономики.
А ещё мне надо принять ванну.
Скопировать
LUCKY TO HAVE A HEART SPECIALIST ON BOARD.
ACTUALLY, UM, I'M A DOCTOR OF ECONOMICS.
BUT, UH, THE SAME THING HAPPENED TO MY UNCLE.
Хорошо, что на борту оказался специалист по сердечным болезням.
На самом деле, я доктор экономики.
Но то же самое случилось с моим дядей. Что за смерть...
Скопировать
10%.
I studied under a Nobel Laureate of Economics at Cambridge and I think even she'd say 10 was high.
I don't give a fuck if you studied at Marice's Academy of Wig Design.
10%.
Меня учила Нобелевский лауреат по экономике в Кембридже. ...и, я думаю, даже она сказала бы, что 10 это много.
Меня не особо волнует, где Вы учились.
Скопировать
You?
Mathematics, minor in economics.
Take care.
-А вы?
-Математику и экономику.
-Будьте осторожны.
Скопировать
I heard all the babes are there.
Why did you bring me to Economics?
Next thing you'll be taking me to Computers.
Я слышал, что все телки там.
А ты привел меня на Экономику.
Ты еще меня своди на Компьютеры.
Скопировать
And his wife, what is she like?
Economics professor, brilliant, sure of herself.
A nightmare.
И какая у него жена?
Преподаватель экономики. Умная, уверенная в себе.
Ужас!
Скопировать
Right
Yes, I've found your speech from the congress for party economics
It's there, on the table
Правильно
Да, я нашла Ваше выступление на партийно-хозяйственном активе
Там вот, на столе
Скопировать
No, the wind's not going to blow you there.
What about religion, poverty, economics...?
This wind is really more of a light breeze.
- Оттуда ветер не подует.
- А про религию, природу, экономику, или...
- Это уже не ветер, а просто лёгкий бриз.
Скопировать
That was me.
That's how I met Crotch Gobbelaer ex-Miss Belgium sent to New York by her daddy to study economics, marry
I can't shake hands...
Это была я.
Вот так я познакомилась с Кро Гоблар, бывшей мисс Бельгия, которую отправил в Нью-Йорк ее папа, чтобы та изучала экономику, вышла замуж и никогда не работала.
Я не здороваюсь с людьми за руку.
Скопировать
THE END
In 1944 Swedish housewives and home economics teachers established the Home Research Institute, HFI.
Here scientists perform experiments on kitchen equipment and methods.
Конец
В 1949 году шведские домохозяйки и преподаватели домоводства основали Институт исследований быта, HFI.
Здесь учёные проводят свои эксперименты с кухонным оборудованием.
Скопировать
Well, I'm still young.
I don't mean to pry, but don't you have to go to your Economics meeting? -Can someone make coffee?
-I'll do it.
Ну я ещё молод
Тебе не надо идти на своё экономическое собрание?
-Кто-нибудь приготовит кофе?
Скопировать
But the subway, you'll ride a couple of thousands.
Think of the economics.
Times 365...
Три или четыре? Ав метроты проездишь пару тысяч раз.
Подумай об экономии.
365 раз...
Скопировать
He's a creep.
Foy read Economics.
Sonia was having her affair with Collins while you stayed with her.
- Он сволочь.
- Вы изучали политику? - Фой преподавал экономику.
У Сони был роман с Коллинзом, пока вы были вместе.
Скопировать
They were perfectly nice.
I meant when I went into that whole diet/economics harangue.
- Quite an oratorio.
Они вполне милые.
Я имею в виду тот момент, когда я пустилась в эти диетическо-экономические рассуждения
- Звучало почти как оратория.
Скопировать
You've shattered the economy of the civilized world.
I'm not interested in economics, Mr. Secretary.
Who makes or who loses money doesn't seem as important to me as the chance to advance civilization a thousand years in one jump.
Вы уничтожили экономику всего цивилизованного мира.
Господин секретарь, меня не интересует экономика.
Кто обретёт и кто потеряет деньги для меня не так важно, как прогресс всей цивилизации на 1000 лет вперёд одним скачком.
Скопировать
When General Motors has to go to the bathroom ten times a day, the whole country's ready to let go.
You know, Stella, in economics, a kidney ailment has no relationship to the stock market.
- None whatsoever.
Когда директор Дженерал Моторс ходит в туалет по 10 раз на дню, страна в опасности.
Знаешь, Стелла, в экономике болезнь почек не имеет отношения к фондовой бирже.
- Никакого.
Скопировать
And I know what I'm talking about.
I used to be professor of economics at the Sorbonne.
- A professor?
Я знаю, о чём говорю.
Я был профессором экономики в Сорбонне.
- Профессором?
Скопировать
- That's a nice thing to say!
I'm an economics student. Don't take things philosophically.
You won't have to. I'll pay you back tomorrow.
- Хорошо же вы говорите!
Просто я студент экономики, не принимайте слишком лично.
И не прийдется, я вам завтра заплачу.
Скопировать
I was a colonel in the foreign legion.
Before or after you were a professor of economics?
No, in between I was a croupier in Monte Carlo, but that's another story. Oh.
Я был полковником иностранного легиона.
До или после того, как Вы были профессором экономики?
Нет, в то время, когда я был крупье в Монте-Карло, но это другая история.
Скопировать
Made a name for myself.
Got a first in Economics.
What was your subject?
Сделал себе имя,
Был первым в экономике.
А вы что изучали?
Скопировать
You're teasing me.
My ideas are basic economics.
Of course, but what's new?
- Ты просто смеешься надо мной.
Я все это придумала только из соображений экономии.
Конечно. Можешь предложить что-то получше.
Скопировать
A few years had passed.
From her letters the Chernyshovs knew that Katya finished by correspondence the industrial economics
She was promoted from the district committee to the regional one.
Прошло несколько лет.
Чернышевы из писем знали, что Катя заочно окончила промышленно-экономический институт, поступила в аспирантуру.
Из райкома взяли ее работать в областной комитет партии.
Скопировать
What time is it?
I'm missing Economics as it is.
'We' meant me and Leo.
И который сейчас час?
Я уже и так пропустил экономику.
"Мы" - я имела в виду себя и Лио.
Скопировать
they don't work for money anymore or to earn a place in heaven, which was a big motivating factor once upon a time, believe you me.
they're working and inventing because they like it. economics has become a spiritual thing. i must admit
they don't see the difference between working and not working.
они больше не работают ради денег или за место в раю, что было когда-то отличной мотивацией поверьте уж мне.
они работают и исследуют потому что им это нравится экономика стала духовным предметом я должен признать, это меня слегка поражает..
они не видят разницы между работой и не работой.
Скопировать
That's what the market will bear.
Simple economics.
Now there are people - and, mind you, I know 'em - that'll pay a lot more than $25,000 for a healthy baby.
Это то, что предлагает рынок.
Простая экономика.
Есть люди, и, кстати, я их знаю, которые заплатят много больше $25,000 за здорового ребенка.
Скопировать
By 1908 the panic was over and Morgan was hailed as a hero by the president of Princeton University, a man by the name of Woodrow Wilson:
Economics textbooks would later explain that the creation of the Federal Reserve System was the direct
"with its alarming epidemic of bank failures, the country was fed up once and for all with the anarchy of unstable private banking." But Minnesota Congressman Charles A. Lindbergh, Sr., the father of the famous aviator, "Lucky Lindy," later explained that the Panic of 1907 was really just a scam:
¬ 1908 году кризис завершилс€. ƒжи ѕи ћоргана как геро€ в ѕринстонском университете чествовал сам ѕрезидент —Ўј, человек по имени ¬удро "илсон, следующими словами:
Ђ¬сех наших проблем можно было бы избежать, если бы мы назначили специальный комитет из 6-7 государственных мужей, таких как ƒжи ѕи ћорган, чтобы решать проблемы нашей страныї. ѕозже учебники по экономике будут объ€сн€ть создание 'едерального –езерва как непосредственный результат кризиса 1907 года. ÷итата:
Ђѕосле тревожной эпидемии банкротств кредитных учреждений страна раз и навсегда Ђнасытиласьї анархией неустойчивых частных банковї ќднако конгрессмен-республиканец от ћинессоты "арльз позже говорил о том, что кризис 1907 года в действительности был аферой:
Скопировать
Sounds terrific!
Leftovers from her home economics test.
Well, that's okay.
Потрясающе!
Остатки от её экзамена по домоводству.
Ну, это нормально.
Скопировать
I mean really need you.
It's the law of economics.
Right.
Нуждаться в вас.
Таков закон экономики.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов economics (икеномикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы economics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икеномикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение