Перевод "чтобы не" на английский

Русский
English
0 / 30
чтобыthat in order that in order
неnone no without not
Произношение чтобы не

чтобы не – 30 результатов перевода

Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Скопировать
"Деньги закончились.
Еды в доме едва хватает чтобы не умереть с голоду.
Если я не оплачу закладную к концу месяца, меня с ребёнком выкинут на улицу.
MARY: "All our money is gone
"and there's hardly enough food in the house "to keep us from starving.
"If I can't make the payment on the mortgage "by the end of the month, "they'll turn me and the baby out.
Скопировать
Это ничем не окупится.
Трите, шевелитесь, и чтоб не дуться.
Около 12 ночи туда войдет уборщица и, чтобы ни случилось, не расставайтесь с ведром.
Crime doesn't pay, does it.
Elbow grease! Scrub! And don't sulk.
At 11:57 p.m., all hell will break loose in the museum. And at midnight, the scrubwomen come trooping in. And whatever happens, hang onto your bucket.
Скопировать
отчего?
- Никогда не могла удержаться, чтобы не сказать правду
- Какую правду?
Why?
- I never can keep the truth to myself.
- What truth?
Скопировать
Я всегда ненавидел театр.
Я убежал из дома, чтобы не читать рождественскую проповедь.
Розетта, вы будете Розалиндой.
I've always hated the plays.
I escaped from home, to not recite the Christmas sermon.
Rosetta, you will be Rosalinda.
Скопировать
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception and birth, consummation of marriage and the opening of marriage; sleeping and dying.
What did its members, when gradually stretched to meet?
Скопировать
Никакой ошибки.
Убежал, чтобы не жениться на ней.
Наш король не должен узнать об этом.
- Not a mistake.
- He escaped because he doesn't want to merry her.
- Our king must not know this.
Скопировать
Раз уж ты всё знаешь, тогда скажи, зачем бы меня сюда принц посылал?
Чтобы не покупать кота в мешке, и это меня оскорбляет.
Только хитрец просчитался.
When you know everything, so tell me: Why would Prince send me here?
Not to buy a pig in a poke and it offends me.
But the smartass.
Скопировать
Я не думаю, что он понимает, насколько опасно это существо.
После того, что произошло здесь - он должен быть слепым чтобы не понимать.
Ну, он ученый и немного витает в облаках.
I don't think he quite realises how dangerous this creature is.
After what's happened here - he must be blind.
Well, he's a scientist and a bit inclined to have his head in the air.
Скопировать
Да, сейчас же.
Конечно, я предупрежу их, чтобы не повредили сеть.
Да?
Yes, right away.
Certainly I'll warn them not to damage the tissue.
Yes?
Скопировать
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как
Мне жаль, но я не вижу другого выхода, капитан.
I am faced with the most difficult decision of my life.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Gentlemen? I regret I see no other choice for you, captain.
Скопировать
Могу сказать, что они уже здесь, чтобы взять интервью у наших дорогих Идолов.
И чтобы не отнимать лишнего времени...
Поклонников, Поп-идолы перед Вами!
I can confirm that they're here to interview their dear Idols.
Without further delay,
Fans of Pop Idol, over to you!
Скопировать
Но к сожалению, я не думаю, что эта цепь смертей остановится.
Я только хочу, чтобы не было новых жертв.
Спасибо, доктор!
- But unfortunatly, I don't think this chain of death is going to stop.
- I only wish there were no new victims.
- Thanks, Dr.
Скопировать
А теперь его еще егерем сделали.
За рекой следить, чтоб не шалили.
Ты чего деньги не сосчитал?
And now they made him to be a jaeger.
To take care of the river, so nobody would do any bad.
- Why didn't you count the money?
Скопировать
Вы огорчены, капитан.
Не настолько, чтобы не поблагодарить вас.
- Есть дальнейшие указания? - Нет.
You sound bitter, captain.
Not bitter enough to forget to thank you for your efforts.
- Further instructions?
Скопировать
Они хотят уехать пораньше.
Чтобы не рисковать.
Не думаю, что тебе нужно волноваться, дорогой.
They want to get an early start in the morning.
Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone... and not take any chances.
I don't think you have to worry, darling.
Скопировать
Всегда есть способ привести в действие взрывчатку.
Хитрость в том, чтобы не оказаться рядом при взрыве.
Вы ни о чем не забыли, капитан?
There's always some way to blow up explosives.
The trick is not to be around when they go off.
But aren't you forgetting something, captain?
Скопировать
Даже любви?
Я не могу вздохнуть без того, чтобы не думать о том, как я обнимаю тебя.
Я знаю, что бы я ни делал с этого момента, это причинит тебе еще большую боль.
Even love?
I can hardly draw breath without feeling you in my heart.
But I know that everything I do from this moment bears greater pain than you have ever suffered.
Скопировать
Я признательна вам, что помогли мне сесть.
Хотя и не слишком слаба, чтобы не справиться сама.
Но, это просто небольшой знак уважения.
I'm much obliged for you helping me sit.
although I ain't too weakly to hitch it in for myself.
That was merely a slight gesture of respect.
Скопировать
Может, они знают, что я сидел.
Преследуют, пока я не приму пару таблеток, просто чтобы не свихнуться.
Не оставляют меня в покое.
Maybe they knew I was an ex-con.
When they started chasing me, I'd take a couple of bennies just to keep going.
They wouldn't leave me alone.
Скопировать
Он знал, что она всё расскажет своему отцу, а тот, в свою очередь, Мальтерреру.
Мальтеррер сделает всё, чтобы не дать зятю министра... предпринять что-то, что могло бы скомпрометировать
Мишель знал, что Эльза хорошо обдумала этот шаг.
He knew that she will tell all her father, And he, in turn, malterreru.
Malterrer will do everything to prevent the Minister-in-law. To take something that could compromise-law.
Michelle knew that Elsa is well thought about this step.
Скопировать
Эй, Марк.
Не могу удержаться, чтобы не показать вам.
Я должен взять с вас денег.
Hey, Mark.
Can't wait to show you this.
I should charge ya.
Скопировать
Вы все еще его ждете?
В вашем вчерашнем письме вы пишете: чтобы не случилось, я остаюсь для тебя. Мардж.
Какое письмо?
You still love him.
In your letter yesterday, you wrote, "No matter what, I'll always be yours. "
- What letter?
Скопировать
Он был с Кота, когда пришел Барравенто и все разрушил.
Он должен заплатить за все, чтобы не обманывал других... говоря, что он святой.
Кто видел святого из мяса и костей?
He was with Cota when the turning wind tore everything.
He isn't supposed to fool people, saying he's a saint!
Is there such a thing as a flesh and blood saint?
Скопировать
- Лучше, чтобы они не слышали...
- Чтобы не слышали?
Что это вы говорите?
- It is better they do not hear.
- Better they don't hear?
What are you talking about?
Скопировать
Доктор Гумберт, я скажу, что думаю.
Я думаю, мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы не позволить доктору Кадлеру и его квартету
Так я считаю.
Dr. Humbert, I tell you what I do think.
I feel that you and I should do all in our power to stop that old Dr. Cudler and his quartet of psychologists from fiddling around in the home situation.
That's what I feel.
Скопировать
Вор! Вор!
Только чтобы не ввергать твою мать в траур. Исчезни!
Вот сука!
Thief!
Just to save your mother the grief, get out of here.
That dirty bitch!
Скопировать
Неужели это она?
Спрячусь, чтобы не испугать её.
- Кто ты?
Could it be her?
I shall hide, so as not to frighten her.
- Who are you?
Скопировать
Летние каникулы начинаются завтра.
Просто потому, что это твои каникулы, не играй слишком сильно, чтобы не беспокоить своих родителей.
Это хорошо, чтобы пойти на пляж или в горы.
Summer vacation begins tomorrow.
Just because it's your vacation, don't play too hard and worry your parents.
It's good to go to the beach or to the mountains.
Скопировать
Себастьян!
Предупредите Софи и остальных, чтобы не приходили, когда я позову на помощь.
Не делайте такое лицо.
Sébastien.
Warn Sophie and the others not to come when I call for help.
Don't use you head here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чтобы не?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чтобы не для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение