Перевод "immediately" на русский
Произношение immediately (имидеотли) :
ɪmˈiːdɪətli
имидеотли транскрипция – 30 результатов перевода
How is the king?
Immediately. - With the lady anne.
- I see.
Как король?
Король собирается путешествовать, прямо сейчас, с леди Анной.
Понятно.
Скопировать
You're an old pro. Now, splash some water on your face.
The panem wants us there right now, immediately.
- What?
А теперь, идите умойтесь.
Нас вызывают на слушания, как можно скорее.
Что?
Скопировать
Their knavish methods are getting worse. When the snow melts, let us march out to battle.
I must prepare for it immediately.
He must be upset that Okuma, his comrade from the Uesugi days, has gone to the Takeda side. We have nothing to worry about.
Мы сократим путь через Мусаси и Кодзуке и отступим в Этиго.
Мы отступаем, чтобы сразиться с Такеда!
Я проиграл вам...
Скопировать
How would it be enforced?
If any of the signatory countries suffer aggression all the others would immediately demand that the
If he refuses, within one month the rest would declare against him and continue until peace is restored.
- И каким образом он будет выполняться?
- Если одна из подписавшихся стран подвергнется нападению, то все прочие немедленно потребуют от виновного прекратить агрессию.
В случае отказа все страны объявят ему войну в течение одного месяца. которая будет длиться до восстановления мира.
Скопировать
Molly says she can locate Sylar.
We should go after him immediately.
We will, soon.
Намного лучше.
Молли сказала, что может найти Сайлара.
Надо срочно его искать. Скоро найдём.
Скопировать
Excuse me...
You need to be treated immediately.
Come to our fort... Looks like no one's coming after me...
Извините...
Вам нужно лечение.
Пойдемте в нашу крепость... меня никто не преследует...
Скопировать
Open the stretcher.
We've got to get him to the hospital immediately.
Will he be alright?
Давайте носилки.
Мы должны отвезти его в больницу.
С ним все будет в порядке?
Скопировать
Take some time off.
If you have any news of Tat, notify us immediately.
Don't forget, you are still a police officer.
Не спеши.
Если от Тата появятся новости - сообщай немедленно.
Не забывай, ты - полицейский.
Скопировать
But since you're going the other way
I'm afraid... you're gonna have to start getting scared...immediately.
What the fuck?
Но раз уж так сложилось,..
...что тут попишешь, начинай бояться и истерить... - ...немедленно.
- Какого хрена?
Скопировать
Get it out of me!
The suspect caved almost immediately.
You know, sometimes, police work is challenging.
Вытащите её из меня!
Подозреваемого "осмотрели" почти сразу.
Знаете, иногда работа полиции - это как соревнование.
Скопировать
Indeed, we cannot just leave the things as it is now.
Well then, I will make the call immediately.
Light.
мы сможем пронаблюдать за происходящим.
Ну тогда я прямо сейчас ей и позвоню.
Лайт-кун.
Скопировать
Great athletes.
Lost their confidence, and immediately started sucking.
And you're...
Великие атлеты.
Утратили веру в себя и немедленно стали проигрывать.
И ты...
Скопировать
I mean,surely things haven't changed that much around here.
Addison,the woman standing immediately to your right, the one handing you the surgical instruments...
Six dates,heavy petting, lots of tongue...good guy.
Действительно, здесь все сильно изменилось.
Эддисон, эта женщина стоит рядом с тобой, справа, и подает тебе инструменты...
Шесть свиданий, активный петтинг, много языка... хороший парень.
Скопировать
And the Coors beer boycott had not been too successful.
But I got my people to get all the Coors beer out of all the gay bars, and immediately Coors fell from
A week later, the Teamsters union, for the very first time, hired openly gay drivers.
А бойкот пива Кур, не был успешен.
Но мои люди изъяли пиво Кур из баров для геев, и немедленно Кур перестал быть номер один, и обвалился.
Неделю спустя, союз Тимстер впервые отркрыто нанял голубых водителей.
Скопировать
Previously on The Tudors...
The annulment of my marriag must be declared immediately.
The King of England asks your approval to appoint a new archbishop of Canterbury.
В предыдущих сериях Тюдоров
Анулирование моего брака должно быть объявлено немедленно
Король Англии просит Вашего одобрения назначить нового архиепископа Кентерберийского
Скопировать
What would Jesus not do?
And if you hear the safe word, stop what you're doing immediately.
Do you have panty hose?
Чего бы Иисус НЕ сделал?
Не целуй меня в губы, не спрашивай, не сделал ли ты мне больно, и немедленно остановись, если услышишь пароль.
- У тебя есть чулки?
Скопировать
- Yes. Go to sleep.
Immediately.
Yes.
Сменитесь и тут же спать в блиндаж.
Есть.
Спать, так спать.
Скопировать
I considered their request carefully and rejected it.
0swald, leave immediately.
You're putting the whole thing at risk and making me look idiotic.
Я тщательно обдумал их просьбу и отклонил её.
Освальд, уходи немедленно.
Ты всё ставишь под угрозу и заставляешь меня выглядеть идиоткой.
Скопировать
Arang!
Considering your sins, you're immediately going to Hell.
But here, because of the Emperor's earnest request, ....
Аран!
ты должна немедленно отправиться в Ад.
Нефритовый Император очень просил...
Скопировать
Driver of the white truck, stop your vehicle.
Stop your vehicle immediately.
Stop your truck immediately.
Водитель белого грузовика, остановите автомобиль.
Остановите автомобиль немедленно.
Остановите автомобиль немедленно.
Скопировать
Lay down in the street.
Lay down immediately in the street!
Face down, in the street, now.
Ложитесь на асфальт.
Немедленно ложитесь на асфальт.
Лицом вниз на асфальт, немедленно.
Скопировать
The train bound for Chuncheon will leave at 0820.
The passengers are asked to board the train immediately.
Jeong-ju, wait...
Поезд, идущий до Чунчона отправляется в 08:20.
Пассажиров просим занять свои места.
Джонг Джу, постой...
Скопировать
No.
My office will drop all charges effective immediately.
But, Your Honor, I would like to devote my time and attention in prosecuting this man, Mr. Kellerman.
Нет!
Мoе ведoмствo, немедленнo снимет все oбвинения.
Но ваша честь, я хoчу пoсвятить вpемя и внимaние судебнoму пpеследoвaнию мистеpа Кэлермана Пpистaв?
Скопировать
New testimony has implicated that former President Reynolds was complicit in the falsification of her brother Terrence Steadman 's death.
Burrows, who has led the country on a nationwide manhunt will be exonerated of all charges effective immediately
Oh, my God, Bruce. Lincoln ' s a free man.
Сoглaснo нoвьιм свидетельским пoкaзaниям, бьιвший пpезидент Рейнoльдс ., сoучaвствoвaлa в фaльсификaции смеpти её бpaтa Теppенсa Стедмaна
Из этoгo следует, чтo пoдoзpевaвшийся в убийстве Линкoльн Беppoуз... Убегавший oт пpеследoвaния пo всей стpaне, с этoгo мoментa пoлнoстью oпpавдан
Гoспoди Бpюс, Линкoльн свoбoден.
Скопировать
Greetings, unwashed masses.
The following laws will go into effect immediately.
Henceforth, sexual intercourse is illegal.
- Стьюи? !
- Какого чёрта? ! - Вот те на!
Сеньор Роб Шнайдер! Вы должны смотреть новости!
Скопировать
All right, this is going to be very sample.
Whoever has been stealing scrubs is going to raise their hand, pay the hospital back, and be immediately
Let's see him.
Значит так, все очень просто.
Если кто-нибудь украдет униформу и будет пойман за руку, заплатит за нее, и будет немедленно уволен.
Признавайтесь.
Скопировать
Not interested.
Effective immediately I will stop calling you girl's names.
Interested now?
Не интересно.
Я прекращу называть тебя девчачьими именами.
Теперь интересно?
Скопировать
I don't care what it takes.
I want the body transported to the lab immediately.
Make it happen.
Мне плевать на то, чего это стоит
Я хочу, чтобы тело немедленно отвезли в лабораторию
Сделай так, чтобы получилось
Скопировать
Everyone says Scranton branch is worse than Camden.
Didn't everyone from Stamford quit like immediately?
No, I fired them and you're next.
Но полагаю, это менее захватывающе.
Все говорят, что филиал в Скрэнтоне еще хуже, чем в Кэмдене.
Разве все из Стэмфорда не уволились моментально? Нет.
Скопировать
What?
anything of your sister's that might shed light on her death, letters or a date book, please call me immediately
I believe she did keep a diary or something. I'll look around for it.
Что?
Если узнаете, что может пролить свет на смерть вашей сестры , письма, записные книжки, пожалуйста, срочно сообщайте мне.
Думаю, у неё должен был быть дневник или что-то подобное.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов immediately (имидеотли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immediately для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имидеотли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение