Перевод "непосредственно" на английский
Произношение непосредственно
непосредственно – 30 результатов перевода
Пример того, как высокомерие и невежество сдерживает прогресс человечества.
Я знаю, Я сам был такой же непосредственной жертвой.
И Зонтар собирается положить конец всему этому? Да.
Well, you know, Keith. Washington red tape. I couldn't get an appropriation.
Curt, that was sheer stupidity!
An example of how arrogance and ignorance restrain man's progress.
Скопировать
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
Он искал другой путь.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe.
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
He sought a different path.
Скопировать
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
Д-р Пул, что это такое, прожить большую часть года в непосредственной близости с Хэлом?
Вы уже сами сказали об этом.
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Dr. Poole, what's it like living for most of the year in such close proximity with Hal?
It's like what you said earlier.
Скопировать
Кто? Ты не хуже моего знаешь, ведь он просил моей руки.
Да, но мне бы хотелось услышать его имя непосредственно от тебя.
Могу я себе позволить такое развлечение?
You know him, he came to ask you for my hand.
I want you to pronounce his name. To hear the music...
Who is it?
Скопировать
Капитан, предлагаю вулканскую технику объединения разумов.
Вступить в непосредственный контакт с этой штукой?
- Других возможностей нет.
Captain, I suggest the Vulcan mind probe.
Get into direct mental contact with that thing?
- It seems the only way.
Скопировать
Ни один из наших приборов не работает.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft, off course, out of control.
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Скопировать
Вряд ли вы чем-то поможете, сэр.
Похоже, непосредственной опасности нет.
Хорошо, Скотти. Мы выясним, что здесь происходит.
There's nothing you can do about it, sir.
There doesn't seem to be any immediate danger.
All right, Scotty, we'll try and find out what's going on down here.
Скопировать
Повернёте 2 раза налево, потом вы попадаете туда, где есть колючая проволока, хотя это и позор, туда её поставить!
Вы проезжаете прямо, и оказываетесь непосредственно в Фаже-на-Ирете!
Вы не ошибётесь!
Go left twice... until you reach the barbed wire. It's a disgrace to put it there!
Then you keep going straight... and you'll arrive in Laffage-sur-Lirette without a problem!
You can't get it wrong.
Скопировать
С вас 4 600.
Надбавку вам придется доплатить уже непосредственно в поезде.
Да.
That's 4,600.
There's an extra charge you have to pay on the train.
Yes.
Скопировать
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
В представлении к награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Скопировать
Жюри Берлинского кинофестиваля присудило первый приз фильму "Женщина есть Женщина"
за оригинальность, непосредственность, смелость, который потряс основы комедийного жанра.
Лучшая актриса:
THE BERLIN FILM FESTIVAL SPECIAL JURY PRIZE TO A WOMAN IS A WOMAN
FOR ITS ORIGINALITY, YOUTHFULNESS, DARING AND IMPERTINENCE.
BEST ACTRESS:
Скопировать
Но есть растительность земного типа.
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
Да.
But there is Earth-type vegetation.
Is it possible the vegetation could absorb the water directly from the air?
Yes, that's possible.
Скопировать
Диалектический материализм - скандал и отвращение для лидеров класса и их идеологий, потому что наряду с ясной концепцией вещей, поскольку они - он, поддерживает в то же самое время знание их фатального отрицания, их необходимого разрушения;
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может
поскольку это чрезвычайно критично и революционно.
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because along with a clear conception of things as they are it maintains at the same time the knowledge of their fatal negation, their necessary destruction;
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose it;
Because it is essentially critical and revolutionary.
Скопировать
Вольф не будет знать о наших людях.
Агенты будут передавать информацию непосредственно мне.
В довершение ко всему, это третье алиби.
Wolf won't know about our people.
The agents will send information directly to me.
And finally, there's the third alibi.
Скопировать
1-5-4.
ћы непосредственно под 1-5-4.
"еперь, слушай ... ѕост должен быть мЄртвым центром.
1-5-4.
We're directly under 1-5-4.
Now, listen... The post must be dead center.
Скопировать
Согласно ей, мы получаем знания посредством просвещения разума.
Затем, в такой момент просветления, разум непосредственно видит истину, так же, как глаза видят реальный
"Иллюминация" - это не состояние экстаза, это не безрассудное состояние экстаза, приводящего в восторженное состояние.
According to it, we gain knowledge through enlightenment of the mind.
Then in such a moment of enlightenment, the mind goes directly to find truth, in the same way that eyes see the real world, finding it directly without the need of thinking.
Illumination is thus not a state of ecstasy, it is not thoughtless ecstasy or entrancement.
Скопировать
Ну хорошо, иди уже.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана
Той средней точкой, которая не существовала во времени, то, что мы понимаем, как невозможное измерить, и каких-то десять миллиардов лет тому, по крайней мере, произошел взрыв.
All right, go now.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary state of concentration.
That mean a point which did not exist in time, that we understand, it couldn't be measured, and about ten milliard years ago, at least that point exploded.
Скопировать
Подхватите меня!
Я храню воспоминания о своем муже непосредственно здесь.
Все - то же самое.
Take me!
I keep memories of my husband right here.
Everything is same as than.
Скопировать
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
Она должна контролировать передачу недавно разработанного оборудования непосредственно с "Энтерпрайза
Вы самая здравомыслящая, умная, милая женщина на борту этого корабля.
With us is specialist Lieutenant Mira Romaine.
She is onboard to supervise the transfer of all newly-designed equipment directly from the Enterprise to Memory Alpha.
You're the sanest, the smartest, the nicest woman that has ever come aboard this ship.
Скопировать
ќба государства должны сотрудничать.
Ћюба€ передача, делаетс€ непосредственно между людьми.
ƒа, € согласен.
The two nations must cooperate.
Any communication be made directly by human contact.
I agree.
Скопировать
- Это другое.
Ухо в непосредственной близости от лица.
Палец тоже, когда ты бреешься.
- That's different.
The ear is in the general vicinity of the face.
So's the finger when you're shaving.
Скопировать
Лейтенант, срочно вызовите колонию 5.
Мне надо поговорить непосредственно с губернатором.
Навигатор, проложите курс в сторону от колонии 5.
Lieutenant, raise Colony 5.
I want to speak directly to the governor.
Navigator, lay a course away from Colony 5.
Скопировать
Вернитесь, посидите ещё немного.
Я знаю, обычно актриса не говорит ничего, что не относится непосредственно к пьесе.
Но... но я подумала, что будь у вас возможность, вы непременно захотели бы обсудить виденное.
Plaese come back and sit down for a moment.
I know it's not usual for an actress to say anything apart from the play but...
I was watching you tonight and thought that...
Скопировать
Это не Мира говорит.
Мы должны иметь дело непосредственно с ними.
Пока она еще частично осталась собой, можем поговорить.
That's not Mira talking.
Captain, we must deal with them directly.
Now, while she still retains partial identity, we can speak to them.
Скопировать
Видишь ли... Его высочество - очень сочувствующий народу человек.
Он хотел услышать непосредственно от крестьян об их страданиях.
Он сказал, что должнa быть такая девушка в провинции Этиго... и приказал доставить тебя сюда.
Well, His Highness is an very sympathetic man.
He wanted to hear directly from peasants about their sufferings.
He said that there should be a girl like you in Echigo Region... and ordered to bring you here.
Скопировать
Теперь в деталях.
Это было непосредственно перед тем, как дверь была закрыта.
Её руки свисали с края кровати.
Now in detail.
That was just before thedoor was closed.
Her arms dangIingoff the edgeof the bed.
Скопировать
Мы не продаём могилы живым людям.
Только со свидетельством о смерти, непосредственно перед похоронами.
Но вроде бы можно было...
We don't sell graves to the living.
Only with a death certificate, directly prior to the funeral.
But you used to be able to...
Скопировать
О, нет, нет, нет, нет.
Я не потратил бы впустую ваше время с этим, прекрасным здоровым джентльменом как вы непосредственно.
Нет дело в..., в этом кольце, которое вы видите, сэр.
Oh, no, no, no, no.
I wouldn't waste your time with that, a fine healthy gentleman like yourself.
No it's... it's this ring you see, sir.
Скопировать
Мой компьютер.
Он сообщил непосредственно мне.
О, понятно.
My computer.
It reported directly to me.
Oh, I see.
Скопировать
Остальная часть планеты возможно сейчас готовятся напасть на нас!
Я непосредственно исследую более продвинутый тип чужаков.
Ты будешь бесприкословно повиноваться моим приказам и больше ничего.
The rest of the planet may be preparing to attack us even now!
I will investigate the more advanced type of alien for myself.
You will concern yourself with obeying my orders and nothing more.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непосредственно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непосредственно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
