Перевод "управленческий" на английский
Произношение управленческий
управленческий – 30 результатов перевода
- Нет, уже уехала.
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем
Ты никогда не задавался вопросом, как мне удалось выжить после пожара?
- Yes, she's already gone.
Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for a moment, I have something I'd like to show you.
Have you ever asked yourself how I really survived after the fire?
Скопировать
Я не буду спорить с боссом.
Надо уважать управленческое звено.
Это нелегко, но я всегда так делал.
I'm not gonna talk back to my boss.
You have to respect the chain of command.
It's not easy, but that's the way I've always done it.
Скопировать
- Фирменный знак.
У друга и автобус, и инструмент, у меня - управленческий опыт.
- У вас есть такой опыт?
And you have the bus already?
My friend, my partner, Bonny, has the bus and he has the tools.
And I bring the management experience. And that you have as well?
Скопировать
Она не права.
Она - управленческое звено.
Ей нельзя иметь с тобой секс.
And that wasn't right of her.
She shouldn't have been having sex with you.
She's upper management.
Скопировать
Он не рабочий.
Возможно, из управленческого среднего звена, тогровли.
Определенно одинок.
He's not a labourer.
Some kind of middle management' maybe a salesman.
- A loner definitely.
Скопировать
Мило. спасибо.
А я хочу заметить, что твои управленческие качества ...
За- замолчи.
That¡¯s very kind. Thank.
And, I have to say that your leadership has ...
Shhh, shut it.
Скопировать
- Нет.
- Да, управленческие штуки.
- Управленческие штуки!
- No.
- Yeah, managerial stuff.
- Managerial stuff!
Скопировать
- Да, управленческие штуки.
- Управленческие штуки!
- Нет, у меня всё подчищено.
- Yeah, managerial stuff.
- Managerial stuff!
- No, I got that all cleared up.
Скопировать
- Это здорово!
- Управленческий Колледж в Гарварде.
Мамаша-благотворительница.
- They love it.
- Harvard, Kennedy School of Government,
Mom's big with charities, blah blah blah.
Скопировать
Брайан.
Но Рон не особо занимается управленческой работой, так что на самом деле, будешь работать на меня.
Меня интересует экспертиза реального мира.
Brian.
Technically, you'd be assisting Ron, but Ron really doesn't do much government work, so you'd really be working for me.
I'm interested in real world expertise.
Скопировать
Ок, что такое?
Т.к. мы занимались управленческими делами в последнее время,
Дашон и я думаем, что должны получить прибавку.
Okay, guys, what?
Just because of all the management, the stuff we've been doing lately,
Dashaun and I think we should get a raise.
Скопировать
Но ты сделала невероятно классное начало для поездки в следующем году.
Не применяй ко мне эти управленческие трююки.
- Какие трюки?
But you made a hell of a great start for next year's trip.
Don't pull that management trick on me.
- What trick?
Скопировать
Если когда-нибудь построят Звезду Смерти,... то на капитанском кресле будет твоё имя.
А это управленческая должность?
Ты всегда приходишь вовремя.
If they ever build another Death Star, there's a... captain's chair with your name on it.
Is that a management position?
You're always on time.
Скопировать
Закончим на этом.
Я просто ненавижу эту часть работы, понимаете, управленческие навыки.
Ну, ты был на удивление спокойным.
End of the dressing down.
I just hate that part of the job, you know, The power dynamics.
Well, you were surprisingly restrained.
Скопировать
Если я могу увидеть, например, торговый автомат в Швеции, то и Хьюго I тоже.
Агент Нелсен, ваши нетрадиционные управленческие навыки не соотвествуют нормам.
Ладно, с меня хватит.
If I can view an ATM in Sweden, for example, then so can Hugo One.
Agent Nielsen, your unconventional management skills are subpar.
Okay, I've had just about enough of you.
Скопировать
Им будет нужен местный, чтоб управлять шахтами.
Я подружусь с ними, покажу свои управленческие навыки и бац!
Я уже там!
They're gonna need a native to run the mines.
I'll befriend them, show my executive skills, and bam!
I'm in.
Скопировать
Но Дэнни Куинн очень похож на него.
Полицейское прошло, хороший стрелок, управленческие навыки.
Отличный выбор.
But Danny Quinn here is just like him.
Background in the police, firearms training, management skills.
The perfect choice.
Скопировать
Меня точно повысят в этом "Всё для Дома" на рождественской неделе.
У меня столько управленческих задатков. И в бухгалтерской компании сейчас идёт набор.
Терри, моё призвание – учить.
Yes, I am a shoo-in to be promoted during the Christmas week
You know, I reek of management potential, and they're hiring
My passion is teaching, Terri.
Скопировать
Это не красивая показуха.
Ну, я увидела полный управленческий провал!
Не могу поверить, что я тебе не говорил этого раньше.
This isn't a beauty pageant.
Well, I've seen executives crash and burn.
I can't believe I never told you that.
Скопировать
Отношение к работе - дерьмо!
Управленческие качества - дерьмо!
Работа в коллективе... ха!
Attitude, poor! Performance, poor!
Management skills, poor!
Works well with others.
Скопировать
На каком оно языке?
На управленческом.
А, да, давай, Базз.
What language is it in?
- Uh, government.
- Ah, yeah.
Скопировать
А, да, давай, Базз.
Я читаю на управленческом.
"В соответствии с условиями постановления об восстановлении и реинвестиции..." да-да-да... ага, вот оно:
- Ah, yeah.
Here, buzz. I read government.
"in accordance with the terms and conditions of the american recovery and reinvestment act" -- da, da, da, here it is -- "for new surveillance and communications equipment, "you have on account...
Скопировать
Ещё один способ использовать сольхар!
Финансовый анализ, автоматизированный главный реестр, бухгалтерские системы, управленческий аудит.
Хм, вы занимались буквально всем.
Another use for sal-gar!
Financial analysis, automated general ledger accounting systems, audit management.
Hmm, you've done everything.
Скопировать
Эти публикации возникают, потому что людей бесят некоторые слова и определённые виды жаргона.
язык управленцев, изначально мы называли его Бёртспик, в честь Джон Бёрта, потому что место, где эта управленческая
В далеке от камер и творческого процесса трудятся команды людей, которые говорят друг с другом про "тракцию" и "выкаты 360-градусных площадок"
So, these columns tend to start because people are irritated with particular words or a particular sort of jargon.
And the management speak - we originally called it Birtspeak, after John Birt, because the place where this management drivel reaches its apogee is the BBC.
I mean, well away from the cameras and the creative process, there are decks and decks of people who are telling each other about "traction" and "rolling out 360-degree platforms"
Скопировать
Много жаргона сейчас в описании вакансий. Попробуйте угадать, что это значит:
логистическим услугам на товары и услуги общего потребления, посредством конкурентноспособной отраслевой управленческой
Отраслевой менеджер, ответственный за логистику наземного транспорта, отчитывается перед главой производства и логистики и старшим отраслевым менеджером логистики."
A lot of the jargon's focused in job adverts, but you have to guess this one.
"Procurement is targeted with delivering savings "on generic goods and services, pan-BBC, "through a competitive category-management initiative and driving compliance.
"The Category Manager - Logistics, Ground Transport "is responsible to the Head of Production "and Logistics and Senior Category Managee
Скопировать
"редактируется" Привет.
Знаешь, управленческие исследования показали, что лучшие идеи рождаются во время случайных встреч.
Так что... Билеты на весь сезон.
♪
Hey. You know, management research shows that the best ideas come from casual contact.
So... one set of season tickets.
Скопировать
Что? Ты с ума сошел?
У тебя есть управленческий статус.
С которым я предпочитаю себя не связывать.
Are you crazy?
You've got a management title.
That I choose not to identify with.
Скопировать
Ты работаешь вместе с мамой?
Нет, итак, ээ, раньше я работала, но, о, сейчас я больше в управленческой сфере.
О, хорошо хоть, что ты не застряла в Саудовской Аравии.
Do you work for the same company as Mum?
No, well, er I used to, but um now I'm more on th-the operations front.
Oh, it's lucky you weren't stuck out in Saudi as well.
Скопировать
Кроме шуток.
И совсем недавно Кёртис начал подавать жалобы на управленческую некомпетентность.
Говорил про нарушения счетов фонда и дома ветеранов.
No kidding.
And more recently, Curtis had been making claims of managerial incompetence.
Said that there were accounting irregularities at the foundation and the soldiers' home.
Скопировать
Что Джек скажет?
Изумительные управленческие инстикты Джека очень часто не смягчены милосердием.
- Это очевидно.
What would Jack say?
Jack's excellent administrative instincts are not often tempered by mercy.
- Clearly.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов управленческий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы управленческий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
