Перевод "управленческий" на английский

0 / 30
управленческийmanagement administrative
Произношение управленческий

управленческий – 30 результатов перевода

- Нет, уже уехала.
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем
Ты никогда не задавался вопросом, как мне удалось выжить после пожара?
- Yes, she's already gone.
Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for a moment, I have something I'd like to show you.
Have you ever asked yourself how I really survived after the fire?
Я не буду спорить с боссом.
Надо уважать управленческое звено.
Это нелегко, но я всегда так делал.
I'm not gonna talk back to my boss.
You have to respect the chain of command.
It's not easy, but that's the way I've always done it.
Все, считай ты из говна не вылезешь!
Приготовься стать маленьким прыщиком на последней жопе в управленческом консалтинге!
Я успел сфотографировать торт до того как его уничтожили.
I am gonna fucking shit all over your life!
I'm gonna make you a motherfucking asterisk on a pimple on the fucking ass of management consulting!
I got the picture of the cake before it was destroyed. No!
"Мы все сейчас будем играть в "музыкальные стулья."
А "музыкальные стулья" - это сайентологический управленческий термин, который обозначает чехарду с должностями
Начинается эта чёртова музыка.
"We're all gonna play musical chairs."
And musical chairs is a scientology administrative term for when you move people from different posts rapidly, and you create instability.
They played the damned music.
Это один из современных управленческих трюков.
Я всему научилась из этой книги, которая подпирала стол на кухне.
It's just one of the many up-to-date managerial tricks
I learned from this book I found propping up the kitchen table.
Отчет комиссии по проверке соответствия стандартам на уровне.
Ничего сверхъестественного в финансовых или управленческих отчетах.
Так что, если вы нас спрашивали, как мы работаем - то мы делаем все в лучшем виде.
Compliance team's analysis is actually on point.
No fires in the financial statements or the operating reports.
So if you're asking us how we're doing, we're actually doing pretty great.
Кроме шуток.
И совсем недавно Кёртис начал подавать жалобы на управленческую некомпетентность.
Говорил про нарушения счетов фонда и дома ветеранов.
No kidding.
And more recently, Curtis had been making claims of managerial incompetence.
Said that there were accounting irregularities at the foundation and the soldiers' home.
Что, что что этот день наконец-то наступил.
суть в том, что под руководством Донни, вместе с Ники Каскофф и Робби Файнберг повышенными до ключевых управленческих
Это остров Эллис, вы люди, кто вы, откуда, откуда ваши родственники, из ебучего Мейфлауэр или с Гаити.
That, that that day is finally here.
I wanna, I wanna thank you all for your years of loyalty and admiration, but uh, the point is this. Under Donnie's keadership, along with Nicky Koskoff and Robbie Feinberg, moving into key management posisitions, this place really is, it's gonna be better than ever. That I promise you, okay?
This is Ellis Island, you people. Okay, who you are, or where you from, where do your relatives came over, from the fuckin' Mayflower, or the inner tube from Haiti.
Ты открываешь рот, и дерьмо из него так и лезет.
Меня зовут Марти Каан и я управленческий консультант.
Как можно усовершенствовать то, что и так является шедевром?
You open your mouth, and the damage just spills right out.
My name is Marty kaan and I'm a management consultant.
How do you make improvements on a masterpiece?
И выстроены они в рядок, только благодаря тебе.
Клайд Оберхолт попал в список не достигших 30 летнего возраст 25 лучших управленческих консультантов.
Our asses are on the line because of you.
Clyde oberholt has just been named in the 25 under 30 of management consultants.
Инспектор Маллиган, мы завершили внутреннее расследование.
Шеф, после консультации с административно-управленческой коллегией, пришел к выводу вернуть вас
- к вашим обычным обязанностям.
Inspector Mulligan, we've wrapped up our internal investigation.
The chief, after consulting with the management-control panel, has determined that you should be returned
- to your regular field assignment.
Это как раз то, чего я боялась.
Мою карьеру поглощает управленческое дерьмо.
Рассел назвал меня "кем-то из совета директоров".
This is exactly what I was afraid of.
The administrative crap is taking over my career.
Russell called me "someone on the board."
Я чему-то помешала?
Несмотря на наши управленческие разногласия, мы смогли взять себя в руки и устроить обалденный вечер.
Можно даже подумать, что тут вполне достаточно места для обоих наших точек зрения.
Was I interrupting something?
And despite our upper management issues, we managed to pull together a pretty kick-ass night.
We might consider that there is room enough for both of our visions.
Той частью, которая все еще считает тебя ученым.
Все, что я прошу, это чтобы ты снял свою управленческую шляпу на 5 минут.
Позволь мне показать тебе то, за что любой реальный ученый убил бы, чтобы увидеть.
The part that still believes you're a scientist.
All I am asking is that you take off your management hat for five minutes.
Let me show you what any real scientist would kill to see.
Вы говорили, у Энни связи в ФБР, и поэтому поручили ей это дело. Но Россаби сказал, она заноза в заднице.
Интересное управленческое решение.
Вы сами выбираете союзников, Джоан.
You said Annie had a great relationship with the FBI, and that's why you put her on this case, but that fed Rossabi says she was a pain in his ass.
Interesting management decision.
You're choosing sides, Joan.
Верно? Расскажи ему.
Я думаю, она в управленческом центре.
Башня в Айге!
Tell him where she is.
In the government center, I think.
That's a tower in Aiga!
Я покажу вам мою картотеку.
Проблема не в этом, а в том, что ты не вовлечен в управленческую сктруктуру.
Стерлинг Купер Дрейпер Прайс Катлер Глисон и Чоу?
I'll show you my Rolodex.
It's not that. It's your lack of a role in the management structure.
Sterling Cooper Draper Pryce Cutler Gleason and Chaough?
Как я слышал, это потому что раньше мы сотрудничали с Айгой.
Значит это и есть... подвал управленческого центра?
В наши дни он заброшен.
A long time ago the Aigans and our people had regular contact here. Or so I am told.
So this place... is right under the government center?
The underground structure is completely abandoned.
Что Джек скажет?
Изумительные управленческие инстикты Джека очень часто не смягчены милосердием.
- Это очевидно.
What would Jack say?
Jack's excellent administrative instincts are not often tempered by mercy.
- Clearly.
В конце концов, они назначили меня начальником и дали шесть человек в подчинение.
Практический и управленческий опыт.
Да, я подумал, что я мог бы искать работу ландшафтного дизайнера.
Eventually, they put me in charge, and I had six men working under me.
Practical and managerial experience.
Yes, I thought I might look for a job as a landscape gardener.
- Это здорово!
- Управленческий Колледж в Гарварде.
- They love it.
- Harvard, Kennedy School of Government,
Mom's big with charities, blah blah blah.
Она не права.
Она - управленческое звено.
Ей нельзя иметь с тобой секс.
And that wasn't right of her.
She shouldn't have been having sex with you.
She's upper management.
Это не красивая показуха.
Ну, я увидела полный управленческий провал!
Не могу поверить, что я тебе не говорил этого раньше.
This isn't a beauty pageant.
Well, I've seen executives crash and burn.
I can't believe I never told you that.
Им будет нужен местный, чтоб управлять шахтами.
Я подружусь с ними, покажу свои управленческие навыки и бац!
Я уже там!
They're gonna need a native to run the mines.
I'll befriend them, show my executive skills, and bam!
I'm in.
Отношение к работе - дерьмо!
Управленческие качества - дерьмо!
Работа в коллективе... ха!
Attitude, poor! Performance, poor!
Management skills, poor!
Works well with others.
Меня точно повысят в этом "Всё для Дома" на рождественской неделе.
У меня столько управленческих задатков. И в бухгалтерской компании сейчас идёт набор.
Терри, моё призвание – учить.
Yes, I am a shoo-in to be promoted during the Christmas week
You know, I reek of management potential, and they're hiring
My passion is teaching, Terri.
А, да, давай, Базз.
Я читаю на управленческом.
"В соответствии с условиями постановления об восстановлении и реинвестиции..." да-да-да... ага, вот оно:
- Ah, yeah.
Here, buzz. I read government.
"in accordance with the terms and conditions of the american recovery and reinvestment act" -- da, da, da, here it is -- "for new surveillance and communications equipment, "you have on account...
Но Дэнни Куинн очень похож на него.
Полицейское прошло, хороший стрелок, управленческие навыки.
Отличный выбор.
But Danny Quinn here is just like him.
Background in the police, firearms training, management skills.
The perfect choice.
На каком оно языке?
На управленческом.
А, да, давай, Базз.
What language is it in?
- Uh, government.
- Ah, yeah.
Закончим на этом.
Я просто ненавижу эту часть работы, понимаете, управленческие навыки.
Ну, ты был на удивление спокойным.
End of the dressing down.
I just hate that part of the job, you know, The power dynamics.
Well, you were surprisingly restrained.
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов управленческий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы управленческий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение