Перевод "перепелка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение перепелка

перепелка – 30 результатов перевода

Я выкакал проигрыватель.
Я выкакал перепелку.
Ых!
I pooped a tape recorder.
I pooped a Cornish game hen.
Uh...
Скопировать
Я в таких вещах разбираюсь.
Это яйца перепелки.
Ну да, конечно...
I know these things.
These are quail eggs.
Yeah, sure.
Скопировать
Блюдо "Корабль любви" .
Это индейка, в ней цесарка, внутри которой перепелка с пармским окороком.
Рецепт мой.
The Vessel of Love!
Turkey stuffed with guinea-fowl, stuffed with quail.
My recipe.
Скопировать
Да ты что? Откуда ты приехал?
Не знаешь, какие яйца у перепелки?
Они пестрые!
Where are you from?
Don't you know about them?
Hatched eggs!
Скопировать
Ветчина, ростбиф, цыпленок, язык.
А это вроде бы перепелки, если я не ошибаюсь.
Мясо!
Ham, roast beef, chicken, tongue.
Those look like quail unless I'm much mistaken!
Meat!
Скопировать
15 блюд с перепелками он заказал.
Перепелки были фаршированными...
Было зажарено 120 козлят, только представьте себе!
- Gesualdo, what a devil! - For 100, 150... - He loved them.
He had 15 trays of quail prepared. They were fried in batter.
They prepared 120 young goats. Roasted goat!
Скопировать
Двадцать пять блюд по сто...
- Это перепелки.
- Я приготовил перепелок.
- 25 trays for a hundred... - What a wedding!
- This is the quail.
- I reproduced the quail dish.
Скопировать
Есть, сэр.
Вспорхнули, как перепелки.
Они устанавливают курс... 3-2-7, метка 2-1-5.
Aye, sir.
Just like flushing quail.
They're setting course... 327 mark 215.
Скопировать
Кай о ризэн.
Перепелка с виноградом.
- Вообще-то я волнуюсь.
Caille aux raisins.
Quail with... grapes.
I must say, I'm very worried.
Скопировать
Волован из белого мяса птицы под традиционным соусом. А это солнечник под каперсовым соусом.
Тогда перепелки-эмигрантки с лучком.
Да, эмигрантки с лучком.
With Convention sauce, once known as caper sauce.
Refugee quails with onions.
That's it.
Скопировать
Хоть кто-нибудь предложил нам чертову помощь, кроме Сопрано?
- Смотри, что ты делаешь, - перепелку испортишь!
- Может, включить кондиционер?
Name me another person who offered us anything except the Sopranos? Watch what you're doing.
You're squeezing the quail.
Should we turn on the air?
Скопировать
- Он так делал. - Потому что ему... 150...
15 блюд с перепелками он заказал.
Перепелки были фаршированными...
- He made loads...
- Gesualdo, what a devil! - For 100, 150... - He loved them.
He had 15 trays of quail prepared. They were fried in batter.
Скопировать
Это не просто...
Одним из блюд были перепелки.
Вы только представьте себе количество угрей!
It's difficult for me to know exactly what it was.
He also had quail on the menu.
There were 25 trays of eel. Just imagine the quantity.
Скопировать
Да!
Фаршировання начинкой жареная перепелка и клюквенный сок.
О, я просила электрический зубчатый разделочный нож.
Yes!
Roasted quail and a side of stuffing and a cranberry juice.
Oh, I had asked for an electric serrated carving knife.
Скопировать
Один голубь.
Одна перепелка.
Чудно.
One squab.
One quail.
Lovely.
Скопировать
Повесил трубку.
Ок, вино к перепелке... поехали.
Привет.
He's gone.
Okay, quail wine... talk to me.
Hi.
Скопировать
Мне нравится.
Но мой начальник искал что-то полегче, что-то, что подходит к мясу перепелки.
Но... как вы его вообще распробовали?
I love it.
But my chef was looking for something a little lighter, something that pairs nicely with quail?
But... how did you even taste it?
Скопировать
Хорошо.
Перепелку с соусом карри.
Ой, замечательно.
Okay.
The curried quail!
Perfect.
Скопировать
Разве вам можно это пить?
Мне, пожалуйста, перепелку.
Он взял перепелку.
Should you be drinking that?
I'll have some quail, please.
He took the quail.
Скопировать
Мы их чередуем.
Я предпочитаю перепелку.
Мы делаем это так - перепелка, утка, перепелка, утка, перепелка, утка...
We're alternating.
I'd prefer the quail.
It's just we've been going quail, duck, quail, duck, quail, duck...
Скопировать
-Это зависит от Крегена.
Там, где я живу, мы готовим перепелку с запеканкой по-андольски. Вам бы понравилось!
Можно, я выскажу вслух одно предположение? Вы используете свиное сало?
Depends on Kragen's schedule.
You know, where l come from, we do a barbecue quail with an andouille pudding.
And, you know, call me crazy but am I tasting rendered lards of pork belly here?
Скопировать
Позвольте рассказать вам о сегодняшних блюдах дня.
чеснок, белый соус из лука-шалота, а также лесную куропатку с грибами... и обжаренную в дровяной печи перепелку
- Черт.
I'd like to tell you about our specials for the day.
We have king salmon with sweet corn, chanterelles and basil aioli; sauteed free-range chicken served with mashed potatoes; fresh Chesapeake Bay blue crab, roasted garlic, shallot cream and hen-of-the-woods mushrooms;
and wood-oven-roasted quail with grilled bread salad.
Скопировать
О! Наш человек в майке вернулся!
На самом деле, в рентгеновском диапазоне интересна даже перепелка.
Посмотрите, у неё яйцо!
Oh, vest man's back!
Even a quail is quite interesting when seen in X-ray vision.
Look, it's carrying an egg!
Скопировать
Мне, пожалуйста, перепелку.
Он взял перепелку.
Мы их чередуем.
I'll have some quail, please.
He took the quail.
We're alternating.
Скопировать
Я предпочитаю перепелку.
Мы делаем это так - перепелка, утка, перепелка, утка, перепелка, утка...
Я не люблю утку.
I'd prefer the quail.
It's just we've been going quail, duck, quail, duck, quail, duck...
I don't like duck.
Скопировать
Вот.
Две перепелки... одна рядом с другой. Приятного аппетита.
Кстати, я всех вас приглашаю остаться.
Here.
Two quails... right next to each other.
By the way... you're all invited to stay.
Скопировать
- Уже почти готово? - Да.
- Фаршированные чили и жареные перепелки под соусом.
Роскошный обед для семьи.
- It's almost ready, yes?
- Yep. Chili Rellenos and roasted quail en mole.
That's a pretty fancy family dinner.
Скопировать
Эти чили скоро испортяться.
Я говорю о перепелках.
Из них можно было приготовить что-то особенное.
The chilies are going bad, man.
I'm talking about the quails.
They could have been a special.
Скопировать
Зачем нам этот дурацкий камуфляж?
Чтобы плохая перепелка меня не заметила?
Выло бы круто.
It's like, why do I have to be in camouflage?
So the big bad quail doesn't see me? It's like, why can't we hunt something cool like a hawk, or an eagle, or something with some talons?
That'd be awesome.
Скопировать
Это что ещё?
Перепелка.
Что?
What's this?
Quail.
What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перепелка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перепелка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение