Перевод "directly" на русский

English
Русский
0 / 30
directlyнепосредственно прямёхонько
Произношение directly (дайрэктли) :
daɪɹˈɛktli

дайрэктли транскрипция – 30 результатов перевода

I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty.
You may trust everything cardinal wolsey says; he speaks for me directly in all matters.
As for my part I should like to invite the emperor to visit here, as soon as can be arranged.
Как мне известно, вы прикладываете все усилия, дабы переговоры были успешными.
Можете во всем доверять кардиналу Вулси, по всем вопросам он говорит от моего имени.
Со своей стороны хотел бы пригласить императора посетить меня, как только это будет возможно.
Скопировать
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
Спасибо, доктор.
Скопировать
because I'll kiss you
I told you not to include this directly to the security system the devil only knows what is happening
I wont get much tonight according to my informant, today he went hunting
Будем целоваться.
Я предупреждал, чтоб не подключался напрямую к системе безопасности галерии. Черти что, а не материал.
Вы уверены, что он не знает о прослушке? У меня ощущение, что он издевается в полный рост.
Скопировать
Of course, in the pamphlet, the King asserts the divine origin of the papacy.
The Pope's supremacy descends directly from the Rock of St. Peter.
I think you'll find His Majesty's arguments are as... persuasive and powerful now as they were when he first wrote them.
Разумеется, в памфлете Король признает божественное предназначение папства.
Главенство Папы происходит напрямую от Камня святого Петра.
Полагаю, что вы найдете утверждения Его Величества такими же убедительными и сильными сейчас, как и когда он впервые написал написал их.
Скопировать
Hey...
Now I remember we went to Eri's directly from Shogun and had dinner.
Could you buy me some flour on the way here?
Эй...
Подожди... мы пошли к Эри сразу из Сьогуна и ужинали вместе.
Можете купить муки по дороге сюда?
Скопировать
I'm not sniping, I'm looking for a vent.
Her room's directly above the garage.
There's all sorts of CO sources down there.
Я не язвлю, а ищу вентиляцию.
Её комната находится как раз над гаражом.
Там внизу полно источников угарного газа.
Скопировать
Six years and two months.
And you were directly under her the entire time?
- That's what she said.
Шесть лет и два месяца.
И все это время вы были под ее началом?
- Она так сказала.
Скопировать
Summerholt created this technology to force people to relive their memories.
Now I can control the process by delivering the meteor-rock solution directly into your veins.
I want to know about your home planet.
Саммерхолт создал метод вытаскивать из людей воспоминания.
Теперь можно контролировать процесс... введя раствор метеорита прямо в вену.
Я хочу знать о твоей планете.
Скопировать
His temperature's through the roof, there's mucus pouring out of him.
I know he has an infection, but what if it didn't directly cause the scrotum issue?
What if it just... caused the thing that caused the scrotum issue?
У него резко подскочила температура и течёт из носа.
Я знаю, что у него инфекция, но вдруг не она напрямую вызвала отёк мошонки?
Что, если инфекция... вызвала нечто другое, что стало причиной отёка мошонки?
Скопировать
Thank you.
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
Спасибо.
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Скопировать
She's coming back in here, right?
Unless she goes directly back to the mother ship.
How about:
Хорошо. Да. Я рад, что она тебе понравилась.
Она ведь еще сюда вернется, да?
Думаю, да, если только она не вернется прямо на свою планету.
Скопировать
Letters cut out from a newspaper again.
Talking directly to me, because of my last article.
You are mistaken young man.
Буквы опять вырезаны из газеты.
Обращается прямо ко мне, из-за моей последней статьи.
Выошибаетесь,молодойчеловек.
Скопировать
Shouldn't we ask Coil about his stance? That's right...
I thought we'd agreed you wouldn't contact me directly. Is it an emergency?
I have a good idea. I still have to punish criminals when I get home. It sure is tough being Kira...
Койлу стоит прийти на собрание?
ты прав... что вы не должны звонить мне без веской причины.
у меня есть отличная идея... о которых нужно позаботиться Быть Кирой - адский труд...
Скопировать
Can you go back to where this digression began?
Schneider: "And you were directly under her the entire time?"
Mr. Scott: "That's what she said."
Напомните, на каком месте мы отклонились от темы?
Мистер Шнайдер: И все это время вы были под ее началом?
Мистер Скотт: Она так сказала.
Скопировать
Dunder-Mifflin Infinity represents a floor to ceiling streamlining of our business model.
piece of the campaign is a new business to business website interface that will allow us to compete directly
Wait a second.
Дандер-Миффлин-Бесконечность призвана полностью модернизировать нашу бизнес-модель.
Центральным звеном кампании является запуск нового b2b-интерфейса сайта, что вскоре позволит нам конкурировать с крупными сетями.
Секундочку.
Скопировать
No.
I'm coming directly to you... because I don't care what Paul Lewiston wants.
I'm Denny Crane.
Нет.
Я сразу иду к тебе, потому что мне плевать, чего хочет Пол Льюистон.
Я Дэнни Крейн.
Скопировать
A man has a beef with another, he makes his problem known. Huh?
And then we deal with it directly as men. over there.
Won't be necessary.
Если у кого-то возникает спор... он рассказывает об этом.
А затем выясняет отношения по-мужски... Там.
Это необязательно.
Скопировать
They'd get beat the shit out of by their dads.
Yeah, violence is directly related to testosterone.
No, it's poverty.
Они получили их от своих папаш.
Да, насилие напрямую связано с тестостероном.
Нет, это нищета.
Скопировать
You dummy.
We can't do it directly anyway.
Even still.
Глупый.
Мы не можем это сделать.
Даже так.
Скопировать
i'm sure we'd all like to see collier charged with treason, but it's unlikely.
i doubt we'll be able to trace the payments directly to him.
now,as for this so-called "4400 center,"
Я уверена, что мы все хотим видеть Колера, обвиненного в измене, но это маловероятно.
Вряд ли, мы сможем проследить его платежи.
Теперь, что касается "4400 центров"
Скопировать
Do you know him?
Not directly, I ... told Jochen about him...
Interesting.
Ты знаешь его?
Не напрямую, я ... рассказывал о нем Йохану...
Интересно.
Скопировать
Iguchi'?
You may answer directly
By your leave.
Ты Игути?
Отвечай.
Повинуюсь.
Скопировать
No, not Mom.
There is some physical evidence in George Ferragamo's office that leads directly to you.
Subtle enough so the fire marshals didn't find it the first time.
Нет, не мама.
В конторе Джорджа Феррагамо есть улики ведущие к тебе.
Неброские, поэтому пожарные их не заметили.
Скопировать
You threaten me, I threaten you. Yada yada, yawn.
Jump directly to throwing you out on your thick, meaty head because you know what?
You're not getting anything out of me.
Когда ты угрожаешь мне, я угрожаю тебе, ля-ля-ля, зевота.
Перейдем сразу к тому, чтобы стукнуть тебя по толстой, мясистой голове. Потому что знаешь что?
На этот раз ты от меня ничего не получишь.
Скопировать
What?
And the rate at which I have kids and the amount of kids I wish to have - falls directly under that category
Okay, you see, once again, my communication skills – not so good.
Что?
Сколько я хочу детей, когда попадает в эту категорию.
Видишь, я ж говорю, я не очень умею общаться.
Скопировать
More than you know.
I want you to handle all the tests personally, then report directly to me.
- How you feeling?
Более чем.
Я хочу, чтобы вы лично провели все тесты и доложили мне напрямую.
- Как себя чувствуешь?
Скопировать
Maybe "cracked" is a better word.
Without any other evidence to directly connect them... circumstantial or forensic.
What?
Может быть "сумасбродный", лучшее слово.
Без какого-либо доказательства, напрямую связывающего их... детально или судебно.
Что?
Скопировать
I'm not sure he's going to respond very well to that request.
Then tell him... this comes directly from the president of the Twelve Colonies...
- and it's not a request.
Я не уверен, что он хорошо отреагирует на такой запрос.
Тогда скажите ему, что приказ исходит прямо от президента Двенадцати Кололний.
- и это не запрос. - Да, сэр.
Скопировать
He was calling out for help and everyone was ignoring him. Then he looked over at me.
He looked directly at me.
And he motioned for me to come to him.
Он звал на помощь, но на него никто не обращал внимания.
И тогда он посмотрел на меня.
И позвал меня, чтобы я подошёл.
Скопировать
Mom was right about that.
For some reason they are directly related to wishes.
Dad was right about this.
Мама была права.
И все-таки они напрямую связаны с нашими желаниями.
И папа тоже был прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов directly (дайрэктли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы directly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайрэктли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение