Перевод "Рабочая сила" на английский

Русский
English
0 / 30
Рабочаяworking man workman worker working hand
силаpower force strength
Произношение Рабочая сила

Рабочая сила – 30 результатов перевода

Я поискала и выяснила, что такие проекты школ не только в Лондоне.
Вы делаете это в разных странах, используете местную дешевую рабочую силу. -Да?
A
I've been reading up. It's not just these school projects in London.
You've moved from country to country, hiring cheap local labour.
Yes?
Скопировать
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести не только золотой песок, но и много рабов для работы в поле.
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
Мы решили, что в экспедицию поеду я, а за это получу равноценную долю, без моих вложений в это дело.
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
We've decided that I'm going on the expedition, and in return will receive an equivalent share without my initial investment in this business.
Скопировать
Все еще нет. А что, что-то серьезное?
На протяжении трех недель цифры спроса рабочей силы падают, и меня это не может не беспокоить.
Цифры спроса падают и все думают, что занятость должна быть...
Yeah, you better believe it.
Why? You nervous? I don't like it, frank.
And I don't feel comfortable with this. Claim numbers drop so everybody thinks employment's gonna be up?
Скопировать
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
Рабочая сила?
В смысле, э, рабы
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
Labor?
You mean, uh, slaves.
Скопировать
Центр присылает ко мне пару людей в год.
- Дешевая рабочая сила. - Они получают зарплату, детектив, и учатся жить в реальном мире.
Я получаю сотрудника, который не жалуется, не бросит работу, ... и трудится усерднее, чем полноценный.
Day center sends me a couple of people every year. Must be cheap labor.
They make union wages, Detective, and learn how to live in the real world.
I get employees who don't complain, don't leave and work harder than some people who aren't disabled.
Скопировать
- Быстрее ветра, мой друг
Водным планетам нужна рабочая сила.
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
- Hand over fist, my friend
Water planets need labor.
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
Скопировать
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
Рабочая сила?
В смысле, э, рабы
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
Labor?
You mean, uh, slaves
Скопировать
- Быстрее ветра, мой друг
Водным планетам нужна рабочая сила.
У терраформирующих экипажей чрезмерный уровень смертности
- Hand over fist, my friend.
Water planets need labor.
Terra-forming crews got a prodigious death rate.
Скопировать
Эти марионетки с запутанными верёвками создают определённую проблему.
Но на Северном полюсе есть умелая рабочая сила, способная разобраться с этими узлами и клубками.
Ты такой же, как и я,мой друг Ты брюзга, тебе понравилось замерзшее озеро, а если бы вам тогда не повезло и поезд оказался бы подо льдом А ты знаешь куда идет этот поезд, ничего у вас не выйдет, не выйдет
These hopelessly entangled string puppets and marionettes pose a particular problem.
We found the nimble fingers of our work force here at the North Pole are best for working out those knots and tangles.
You are just like me, my friend. A scrooge! Ebenezer Scrooge.
Скопировать
Как так - неужели мы нужны кому-то?
Мы всего лишь рабочая сила, ничем не отличаемся от осла Джано.
Кому мы нужны?
We're nothing but beasts of burden... likeJano's donkey.
You know who needs us?
The fish... so we can haul them out!
Скопировать
Литейный завод.
Фабрики, рабочая сила.
И никто не понимает, почему все это имущество заброшено и практически уничтожено.
And a foundry.
Factories... man power.
And no one can understand, why this property has been neglected until it's practically ruined.
Скопировать
- Я просто верю в справедливые взаимоотношения между..
..рабочей силой и управляющими.
Давай, Нестор, твист!
- Why are you so good to me?
- I just believe in fair dealings between labour and management.
Come on, Nestor.
Скопировать
Старик слабее, но умнее.
Изолировать его и поставить на работу по схеме для увеличения рабочей силы.
Что касается ребёнка, то её нужно быстро обучить.
The old man is weaker but intelligent.
Isolate him and put him to work on the scheme for increasing manpower.
As for the child, she must be trained rapidly.
Скопировать
Мы не успеем закончить мост вовремя.
У нас не хватает рабочей силы.
Я попросил офицеров помогать, но этого недостаточно.
We can't finish the bridge on time.
We haven't the manpower.
I've asked the officers to help, but that won't do it.
Скопировать
Справа - гетто А: гражданские работники, индустриальные рабочие и т. д.
Слева - гетто Б: резервная рабочая сила... старики и больные.
Я так понимаю, что Вы хотите начать именно с этого?
Right side, Ghetto A, civil employees, industrial workers, and so on.
Left side, Ghetto B, surplus labor, the elderly and infirm, mostly.
Which is where you will want to start.
Скопировать
Что самое важное контролирует сержант? Во-первых, он контролирует стоимость.
- Еще он контролирует найм рабочей силы.
- Черт, контроль за рабочей силой.
What is the most important control exercised by a sergeant?
- A, cost control?
- B, manpower control.
Скопировать
Тогда им не придется покидать остров.
Дешевая рабочая сила, живут рядом, никаких профсоюзов.
Вы не будете эксплуатировать их!
Then they won't have to leave.
Cheap labour, right here on the spot!
Boy, can we make a deal! You are not going to use them, Mr Wearing.
Скопировать
Пойдемте, Джеймс!
Здравствуйте, вижу, вы сегодня привезли с собой дополнительную рабочую силу, мистер Фарнон.
Уже поздно, и нет времени на пустую болтовню.
Come on, James!
Hello, I see you've got extra manpower tonight, Mr Farnon.
No time for chit-chat at this late hour.
Скопировать
Терпеть не могу, когда ч мчжика нечищеная обчвь.
Вас пора раскулачивать за использование рабочей силы.
А что ты скажешь, когда зимой зти банки откроешь?
I hate men who wear dirty shoes. It's crude.
You ought to be prosecuted for exploiting a skilled worker.
It was your idea to put some away for the winter, so don't complain.
Скопировать
У меня бывали проблемы с поставками всего чего угодно.
Были проблемы с рабочей силой.
- А что тут такого смешного?
I've had supply problems of every kind.
I've had labor difficulties.
- What's so funny?
Скопировать
Сначала мы болтались везде, делали покупки.
Мы развили неописуемое разделение рабочей силы-- она выбирала, я платила.
Впервые я купила красную кожаную миниюбку.
At first, we wandered around, shopped.
We developed an unspoken division of labor-- she bought, I paid.
I got my first skintight red leather miniskirt.
Скопировать
ни в какой-либо безопасности взаимоотношений этих институтов.
Деклассированные формируют резервную рабочую силу корпораций, которая всегда остается в резерве.
Они никогда не работали и никогда не будут.
Nor any security in our relations with the means of production... and these institutions.
The lumpen form a reserve labor corps... that is always in reserve.
They've never worked, and never will.
Скопировать
Запущена грандиозная программа строительства отелей.
Местная рабочая сила под управлением опытных европейских инженеров на строительстве отеля "Зингара Континентал
Ваш бренди, сэр.
A massive program of hotel construction is already underway.
Experienced European engineers are supervising the native labour force in the construction of the Zingara Continental Hotel.
Your brandy, sir.
Скопировать
О, премного благодарен.
Стоимость рабочей силы?
Мой министр внутренних дел, миссис Найду, расскажет про первоочередные мероприятия, планируемые в отношении данной местности.
Oh, thanks very much.
Labour costs?
My home secretary, Mrs. Naidu, will explain the favourable arrangements we are planning for this area.
Скопировать
Вы очень циничны, милорд.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
You are very cynical, my lord.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream that surrounded it.
You see, his experiments had led him to believe that it was possible to induce here the successful growth of certain new strains of fruit that he had developed.
Скопировать
Спектакль объединяет отдельные взгляды, но объединяет их именно как отдельные.
Рабочий представляет не самого себя, но независимую от себя рабочую силу.
Производство вместе с его изобилием, результат труда возвращается к рабочему лишь в виде изобилия лишений.
The spectacle reunites the separated, but reunites it as separated.
The worker does not produce himself, it produces an independent power.
The success of this production, its abundance, returns to the producer as an abundance of dispossession.
Скопировать
Ну, с примитивным оборудованием, которое они используют, я не удивлен.
Нужно увеличить рабочую силу.
Вы это устроите.
With the primitive equipment they're using, I'm not surprised.
Then the workforce must be increased.
You will arrange it.
Скопировать
В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Скопировать
Поскольку британцы будут работать над мостом на железнодорожные работы останется мало людей.
Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы чтобы последний участок дороги был
Я уже отдал приказ.
As the British will work on the bridge only a few will be available for railway work.
I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang so the final stretch of track can be completed as quickly as possible.
I have already given the order.
Скопировать
- Талы построили ракету.
Они израсходовали всю свою рабочую силу и ресурсы.
Они держат пари, что она принесет им победу с одного удара.
-The Thals have built a rocket.
They've used up all their manpower and resources.
They are gambling that it is going to bring them victory in one blow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рабочая сила?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рабочая сила для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение