Перевод "Рабочая сила" на английский

Русский
English
0 / 30
Рабочаяwork labour working-class working hand
силаpower force strength
Произношение Рабочая сила

Рабочая сила – 30 результатов перевода

В периоды безработицы у них часто нет шансов найти работу за исключением должности обслуги.
Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
In periods of unemployment, they often have no chance of finding work except as servants.
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Скопировать
ни в какой-либо безопасности взаимоотношений этих институтов.
Деклассированные формируют резервную рабочую силу корпораций, которая всегда остается в резерве.
Они никогда не работали и никогда не будут.
Nor any security in our relations with the means of production... and these institutions.
The lumpen form a reserve labor corps... that is always in reserve.
They've never worked, and never will.
Скопировать
Нет.
Тогда у нас будет рабочая сила, в которой мы нуждаемся.
Да, если есть ещё кто на острове.
No.
Then we might have the labour force we need after all.
Yes, if there are more on the island.
Скопировать
Зачем?
Рабочей силой.
У нас есть кварки.
What for?
Workforce.
We've got the Quarks.
Скопировать
Ты должен завершить операцию с максимальной скоростью.
Был ли ответ от лидера флота относительно возможного использования рабской рабочей силы?
Я проверю
You must complete the operation with maximum speed.
Has there been a reply from fleet leader concerning the potential use of slave labour force?
I will check
Скопировать
Мы контролируем всю галактику, наши военные миссии распространяются, чтобы колонизировать другие.
Наши Кварки должны быть освобождены для выполнения этой задачи, поэтому мы должны заменить их рабочей
Таким образом, вы требуете наших людей в рабство?
We control an entire galaxy, our war mission is spreading to colonise others.
Our Quarks must be released for this task, therefore we must replace their workforce on our home planets.
So you require our people as slaves?
Скопировать
Спектакль объединяет отдельные взгляды, но объединяет их именно как отдельные.
Рабочий представляет не самого себя, но независимую от себя рабочую силу.
Производство вместе с его изобилием, результат труда возвращается к рабочему лишь в виде изобилия лишений.
The spectacle reunites the separated, but reunites it as separated.
The worker does not produce himself, it produces an independent power.
The success of this production, its abundance, returns to the producer as an abundance of dispossession.
Скопировать
Вы очень циничны, милорд.
Что привлекло моего деда к этому острову... кроме дешевой и здоровой рабочей силы... так это уникальная
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру... что здесь могут успешно произрастать... некоторые новые породы растений, которые он вывел.
You are very cynical, my lord.
What attracted my grandfather to the island, apart from the profuse source of wiry labor that it promised, was the unique combination of volcanic soil and the warm gulf stream that surrounded it.
You see, his experiments had led him to believe that it was possible to induce here the successful growth of certain new strains of fruit that he had developed.
Скопировать
Они работают в долг на плантациях контрабандистов.
-Их продают как рабочую силу.
-Продают?
Got to work it off from the snakeheads, the smugglers.
-They sell them as cheap labor.
-Sell them?
Скопировать
Люди, которые пришли сюда в поисках лучшей жизни и остались на мели, когда у них кончились деньги.
Они стали дешевой рабочей силой для бизнесменов с плохой репутацией.
- Иными словами, их эксплуатируют.
People who come here in search of a better life and end up stranded when they run out of money.
They become a cheap workforce for some of the less reputable businessmen.
- So they're exploited.
Скопировать
Мне придётся на чём-то экономить. А где я могу это сделать?
Остаётся рабочая сила.
Всё дело в рыночной политике, Боб. Нам надо занять свою нишу на рынке.
I must lower the costs, how I can do it?
I must lower costs in manual labor.
The position in the market, Boab, we must find our space.
Скопировать
Дон Синглер очень успешно торговал мексиканскими сумочками.
Он был фанатом 2 вещей: низкой иностранной рабочей силы и команды Нью-Йоркцев.
- Может я чему-нибудь тебя научу.
Don Seglar was a very successful importer of Mexican handbags.
He was fanatical about two things: Keeping the price of foreign labor down and the Knicks.
- Maybe I can teach you a few things.
Скопировать
Я пойду.
Рост индекса цен производителей вкупе с высоким спросом на рабочую силу на рынке вызвали проблемы связанные
Нет, Хелен.
I'll go now.
The rise in the Producer's Price Index coupled with the tight labor market have caused inflation concerns. Are you worried?
No, Helen.
Скопировать
О, подождите-ка.
Вы зря расходуете свои рабочие силы.
Вам нужно разделиться, и пойти разными путями.
Oh, wait a minute now.
You're squandering your manpower.
What you gotta do is split up, and, you know, take separate routes.
Скопировать
- В жизни бы не подумала.
Молодая рабочая сила поощряет гибкость в работе они не хотят заключать долгосрочные договора с одной
- Что ты ожидала?
- Imagine my surprise.
A young work force looks for job flexibility and won't commit to one company.
- What do you expect?
Скопировать
- А никого не беспокоит что они могут захотеть независимости?
Пуэрто-Рико полностью зависит от американских производителей на долю которых приходится 40% ВВП и 24% рабочей
Знаешь почему? - Люди не потерпят тирании.
-Isn't anyone worried that they're gonna want independence?
Exactly no one is worried about that.
Because Puerto Rico is absolutely dependent on US. manufacturing which contributes 40% to the GDP and accounts for 24% of their workforce.
Скопировать
Лошади в моей стране - то же, что еху здесь.
Рабочая сила.
Еху?
'There are a lot of such words.'
'Fortunately, the Houyhnhnms saw no resemblance between my appearance 'and that of the brutish Yahoos.
Yahoo!
Скопировать
Всё это - чушь.
Мы же - рабочая сила.
Разве они стали бы убивать собственных рабочих?
It doesn't make any sense.
We're their workforce.
What sense does it make to kill your own workforce?
Скопировать
Сколько тебе лет, мать?
Вы не единственный производитель, которому нужна рабочая сила,
Господин Шиндлер.
How old are you, mother?
You are not the only industrialist who needs labor,
Herr Schindler.
Скопировать
Справа - гетто А: гражданские работники, индустриальные рабочие и т. д.
Слева - гетто Б: резервная рабочая сила... старики и больные.
Я так понимаю, что Вы хотите начать именно с этого?
Right side, Ghetto A, civil employees, industrial workers, and so on.
Left side, Ghetto B, surplus labor, the elderly and infirm, mostly.
Which is where you will want to start.
Скопировать
Я имел в виду еду.
Рабочая сила находится при фабрике. В неограниченных количествах.
Вы можете приказать им работать хоть всю ночь напролёт.
I meant the food.
Since your labor is housed on-site, it's available to you at all times.
You can work them all night if you want.
Скопировать
Большой праздник!
На севере стран набирают рабочую силу.
У них нет выбора! Они голодают.
The slave market.
Manual labor, volunteers, are recruited up north.
They have no choice, they're too hungry.
Скопировать
Вот тут мы и нужны Франции!
И под вашим надзором покупатели с юга набирают себе рабочую силу для плантаций Кошиншина.
В ничего не должны делать, только присутствовать.
That's how we serve France!
The volunteers are brought here, and we keep watch as buyers from the south pick workers for the plantations of Cochin China.
All you have to do is be here.
Скопировать
Сначала мы болтались везде, делали покупки.
Мы развили неописуемое разделение рабочей силы-- она выбирала, я платила.
Впервые я купила красную кожаную миниюбку.
At first, we wandered around, shopped.
We developed an unspoken division of labor-- she bought, I paid.
I got my first skintight red leather miniskirt.
Скопировать
Ученые говорят, что если бы у свинки были большие пальцы и язык, ее можно было бы обучить простому ручному труду.
Ты имеешь в виду, что они стали бы частью рабочей силы?
- Неплохо.
Scientists say if a pig had thumbs and a language, he could be trained to do manual labour.
Be part of the workforce? They'd give 30 years loyal service, then at the retirement dinner, you could eat 'em.
- Alright.
Скопировать
Исчез, сэр?
Из-за особенностей местоположения проекта... было решено, что роботы составят там основную рабочую силу
Единственный человек там - тот управляющий.
Disappeared, sir?
Due to its location, it was decided that robots would comprise the main workforce.
The only human there is that supervisor.
Скопировать
Пойдемте, Джеймс!
Здравствуйте, вижу, вы сегодня привезли с собой дополнительную рабочую силу, мистер Фарнон.
Уже поздно, и нет времени на пустую болтовню.
Come on, James!
Hello, I see you've got extra manpower tonight, Mr Farnon.
No time for chit-chat at this late hour.
Скопировать
Ну, с примитивным оборудованием, которое они используют, я не удивлен.
Нужно увеличить рабочую силу.
Вы это устроите.
With the primitive equipment they're using, I'm not surprised.
Then the workforce must be increased.
You will arrange it.
Скопировать
Терпеть не могу, когда ч мчжика нечищеная обчвь.
Вас пора раскулачивать за использование рабочей силы.
А что ты скажешь, когда зимой зти банки откроешь?
I hate men who wear dirty shoes. It's crude.
You ought to be prosecuted for exploiting a skilled worker.
It was your idea to put some away for the winter, so don't complain.
Скопировать
У меня бывали проблемы с поставками всего чего угодно.
Были проблемы с рабочей силой.
- А что тут такого смешного?
I've had supply problems of every kind.
I've had labor difficulties.
- What's so funny?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рабочая сила?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рабочая сила для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение