similar to — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
similarподобный близкий сходный схожий однородный
toна в к по под
30 результатов перевода
But wh-why the violence?
The molecules I found were highly adulterated, and cut with a cyclidine similar to PCP.
Probably came out of somebody's kitchen sink.
Но почему насилие?
Молекулы, которые я нашёл, слишком испорчены и разбавлены с циклидином, схожим с "ангельской пылью".
Похоже кто-то очень постарался.
Скопировать
I've been working with the survivors of the ferry bombing earlier this year.
Their trauma is similar to yours.
More extreme, of course.
Я уже работала с выжившими после взрыва парома в этом году.
Их травма похожа на вашу.
Более глубокая, конечно.
Скопировать
The answer is... we don't know.
But nobody has been able to prove that space-time geometries similar to this cannot exist, at least in
Although most experts believe that they must in some way be forbidden.
И ответ... мы не знаем.
Но ещё никому не удалось доказать невозможность существования подобной геометрии пространства-времени, даже теоретически.
Хотя многие эксперты полагают, что такое наверняка запрещено.
Скопировать
Hyung, I told you to change the container for the cleanser.
It looks too similar to the moisturizer.
So we keep getting complaining calls!
я же сказал тебе сменить упаковку средства для умывания.
Она похожа на тюбик для увлажняющего крема.
Из-за этого мы постоянно получаем жалобы!
Скопировать
This goo, sir...
very similar to the serum Dr. Erskine developed in the '40s for the...
Super soldiers.
Эта слизь, сэр...
Крайне похожа на сыворотку разработанную доктором Эрскином в сороковых для...
Супер-солдатов.
Скопировать
Nobody knows it's you.
arrive at the orgasmic phase, when the entire vaginal barrel undergoes contractions during orgasm, similar
Until now, no one knew these contractions existed.
Никто не знает, что это ты.
Обратите внимание на цвет стенок, более темные, с багряным оттенком, когда мы подходим к фазе оргазма, по всему вагинальному каналу во время оргазма проходят схватки, как при ускоренных родах.
До сих пор, никто не знал, о существовании подобных схваток.
Скопировать
34.
Surprisingly similar to 33.
And what's that feel like?
34 года?
Удивительно похожи на 33.
А они как?
Скопировать
The Americans will not let us destroy them.
Look, it is similar to Ahmed.
Sorry, no.
Американцы не позволяют нам уничтожать их.
Посмотрите, он похож на Ахмеда.
Сожалею, вовсе нет.
Скопировать
Should we be concerned about her?
That's kind of similar to the way mom left.
Gloria and I got in this whole thing about how we dress.
Нам следует переживать из-за нее?
Это немного похоже на то, как ушла мама.
У нас с Глорией была проблемка с тем, как мы одеваемся.
Скопировать
Because she thought that they had dealt with their threat, too, and...
All right, just because this Rebecca is going through something similar to us does not mean that it is
This is in the past, and right now all I care about is the future.
Она тоже была уверена, что они разобрались со своей угрозой тоже, но...
Все равно. Только то, что твоя Ребека пережила нечто похожее на наши приключения, не значит, что это то, что случится и с нами.
Все это осталось в прошлом, а я сейчас больше забочусь о будущем.
Скопировать
Or the unsub's just experimenting, trying to figure out how he or she likes to kill.
Similar to Herzog and Shermantine.
So we need to get to Seattle quickly.
Или субъект просто экспериментирует, пытаясь понять, каким способом ему нравится убивать.
Как Герцог и Шермантайн.
Значит, нам надо ехать в Сиэтл побыстрее.
Скопировать
Hmm.
It's quite similar to Harry Potter.
That's a school for wizards.
Хм.
Это немного похоже на Гарри Поттера.
То была школа для волшебников.
Скопировать
I started reading about biofuel, where you take a clean-burning waste product like used cooking oil and you turn it into an ethanol gas.
I know the conversion method's similar to meth.
Yeah, but, only this stuff is legal.
Я читал о биотопливе, берут горючие отходы вроде отработанного пищевого масла и превращают их в газ этанол.
Насколько я знаю, этот процесс близок к получению метамфетамина.
Да, но с той разницей, что это законно.
Скопировать
Nope.
Assailant's description is strangely similar to the one Sheriff Sworn issued for your sister a while
My sister's dead.
Неа.
Описание нападавшего удивительным образом совпадает с тем, что шериф Сворн составил на вашу сестру некоторое время назад...
Моя сестра мертва.
Скопировать
And using all this information make your next move.
I see it in a lot of ways similar to basketball.
Just like a 5 on 5 game where you kind of have to work together and utilize each other's strengths and synergizing everything together.
И, используя всю эту информацию, делают свой следующий ход.
Мне кажется, что всё это во многом похоже на баскетбол.
Та же игра 5 на 5, в которой вам нужно работать в команде и взаимно использовать лучшие качества друг друга.
Скопировать
- It's a tattoo.
Oh, it looks similar to a matrix bar code, which can be read by an imaging device.
Nope.
- Это тату.
О, она похожа на штрих-код, который может быть прочитан устройством обработки изображений.
Не-а.
Скопировать
Well, it, uh, looks like her heart just stopped...
Similar to the others.
The baby's cries killed two people... his mother and some guy in a warehouse across town.
Такое чувство, будто её сердце просто остановилось...
Так же, как и у других.
Крики ребёнка убили двух человек... его мать и какого-то парня на складе на той стороне города.
Скопировать
The drug may be intoxicating, but pure potassium permanganate is just toxic.
Exposure produces symptoms similar to Parkinson's.
Our new friend isn't sick.
Наркотик может быть опьяняющими, но чистый перманганат калия просто токсичен.
Экспозиция производит симптомы, похожие на Паркинсона.
Наш новый друг не болен.
Скопировать
Tammas, Tammas, I'm here to help.
Are his symptoms similar to that of the other boy?
Aye, much the same.
Томас, Томас, я здесь чтобы помочь.
У него такие же симптомы как и у другого мальчика?
Да, такие же
Скопировать
Would they see divine forces at work wherever they look?
If they have something that's equivalent to a human evolutionary pathway but also something similar to
Do aliens believe in God?
Находят ли они следы божественных сил, куда бы они не кинули взгляд?
Если они прошли схожий с людьми путь эволюции, а также, если у них схожая культурная среда, то они стали бы находить объяснения, исходя из цели, и, возможно, даже религиозные толкования.
Верят ли внеземные существа в Бога?
Скопировать
Ready, start!
Making eye contact is also very similar to touching.
Dopamines are released in our brains and make us feel pleasure when we make eye contact.
начали!
Зрительный контакт также очень похож на тактильный.
когда происходит зрительный контакт.
Скопировать
Not when the other person was in it at the same time, so...
once on chemical changes in baboons, suggesting that apes experience certain emotional connections similar
Thank you.
Когда два человека были рядом друг с другом некоторое время, ну...
Однажды я, мм, прочитал книгу про изменения химических процессов жизнедеятельности бабуинов, предполагается, что обезьяны испытывают определённые эмоциональные потрясения, которые сходны с человеческим чувством любви.
Спасибо.
Скопировать
As a result, you developed mild encephalitis.
Some of the symptoms are similar to Kuru.
Yeah, but I-I looked on the Internet.
И в результате развился энцефалит.
Некоторые симптомы схожи с Куру.
Но я ведь читал в интернете.
Скопировать
Yes.
And you said it was a yellow pill, similar to prosecutor Williams' shirt?
Yes.
Да.
И вы сказали, что таблетка жёлтая, как рубашка у прокурора Уильямса?
Да.
Скопировать
Contains a poison called Meríasol.
Similar to hemlock.
So the birds ate the poison, but they didn't die?
Содержат яд под названием мериасол.
Аналог болиголова.
Почему птицы съевшие яд, не умерли?
Скопировать
I've seen one of these before.
In the Espheni tower, Karen had you and Lexi in something very similar to this.
Do you remember how you got out?
Я уже видел подобное.
В башне эсфени, Карен держала тебя и Лекси в чем-то очень похожем.
Ты помнишь как выбралась оттуда?
Скопировать
That's a frittata.
It's an egg-based dish similar to an omelet.
I know what a frittata is.
Это яичница.
Блюдо из яйца, похожее на омлет...
Я знаю, что такое яичница.
Скопировать
Any idea what was used to carry out the attack?
Nope, but the effects appear similar to those from the Obelisk.
Which we must assume is in HYDRA's possession.
Есть какие-нибудь идеи, что было использовано при атаке?
Нет, но эффект похож на тот, что дает Обелиск.
Который, я так понимаю находиться у ГИДРЫ.
Скопировать
Please get that gem out of my sight.
It's just that everything they were going through was so similar to us, I wanted to do exactly what Rebecca
And then I started worrying that that's what got him killed.
Пожалуйста, убери от меня этот камень.
Просто все, через, что они прошли очень похоже на нас, я хотела сделать все в точности так, как сделала Ребекка для защиты Алистера.
А потом я начала переживать, что именно поэтому его и убили.
Скопировать
Snowflakes.
Magic similar to yours, dearie, though not quite the same.
Much like a snowflake, each person's magic is unique.
Снежинки.
Магия похожая на твою, дорогуша, но не совсем такая.
Магия каждого человека уникальна, так же как и снежинки.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение