Перевод "be different" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be different (би дифронт) :
biː dˈɪfɹənt

би дифронт транскрипция – 30 результатов перевода

Including my annulment.
I swear to you now, everything will be different.
His majesty the king!
Включая мой развод.
Клянусь тебе, все изменится.
Его величество король!
Скопировать
I am merely Your Majesty's humble servant.
I swear to you now, everything will be different.
To hell!
Я всего-лишь преданный слуга Вашего Величества.
Я клянусь тебе, что теперь все будет по-другому.
В ад!
Скопировать
We have the rest of our lives together.
Look, I'm sure things will be different once the baby's born.
Right?
Мы же вместе до конца наших дней.
Послушай, я уверен, все изменится после рождения ребенка.
Правильно?
Скопировать
Sure!
This time would be different.
The key is not going straight for her chest ...but to start in a more innocent area, like her hips.
Конечно!
Этот раз был другим.
Ключ к успеху был не на ее груди ...а на другом месте, на талии.
Скопировать
Why didn't you say anything?
I wanted it to be different.
What happened to us, Ehud?
Почему ты не сказал мне этого раньше?
Хотел, чтобы было иначе.
Во что мы превратились, Эхуд?
Скопировать
It's happening again.
And you told me it'd be different.
You promised that !
Снова происходит.
И ты говорила, всё будет иначе.
Ты обещала!
Скопировать
A new start, all right, I'd be around.
It'd be different.
It'd be really good... Oh, Jesus Christ!
Всё по-новой, хорошо, я не против.
Всё будет иначе.
И это будет действительно хорошо...
Скопировать
Have you talked to him? Yes.
If he was alive, I think tomorrow's sun will be different.
Elaborate on that.
И поговорила?
Да. завтрашний восход был бы совсем другим.
А поподробнее?
Скопировать
I learned my lesson.
When I get out, everything's gonna be different.
...Carlos promised to change his old ways...
Я выучил урок.
Когда я выйду отсюда, все изменится.
...Карлос обещал изменить свою жизнь...
Скопировать
It's simply a made-up story.
Everything will be different.
In order to end this nightmare, they should end in Palestine or elsewhere.
Это просто придуманная история.
Без этой выдумки все будет иначе.
Чтобы окончить этот кошмар, они должны закончить в Палестине или где-нибудь еще.
Скопировать
I'm good with a sword but I'm hard to get along with and I can't hold my liquor
But this time I promised myself it'd be different
I would do my duty as a true Unasaka retainer
Я хорошо владею мечом, но со мной трудно ужиться. И я не могу перестать пить.
Но тогда я поклялся себе, что все будет не так.
Я решил честно выполнить свой долг, служа клану Унасака.
Скопировать
I love you.
And I promise you everything's gonna be different from now on.
No, I want two choppers. lf Villa has a problem with that, he can call me.
Я люблю тебя.
И я обещаю тебе, что все изменится теперь.
Нет, я хочу 2 вертолета. Если у Вилла есть с этим проблема, пусть мне позвонит.
Скопировать
True, but he's also very....
Every time I'm supposed to come see him I trick myself into thinking that it's gonna be different this
But it never is.
Правда, но он также очень...
Каждый раз я, как приезжаю повидать его, я сама себя обманываю, что на сей раз всё будет по-другому.
Но так никогда не бывает.
Скопировать
You know what?
Don't stop hoping that things will be different.
You're way too young to be so bitter.
Знаешь что?
Не переставай надеяться, что всё сложится по-другому с ним.
Ты слишком молода, чтобы быть такой озлобленной.
Скопировать
With professional teachers and a different life.
It'll be different for me also.
These months with you have been "a state of grace".
У тебя будут другие учителя, другая жизнь.
Моя жизнь тоже изменится.
Эти несколько месяцев здесь с тобой были подарком, милостью.
Скопировать
You want to let him go?
It would be different if the kitchen didn't look out onto the dining room.
He's practically on stage over there.
Вы хотите его уволить?
Все было бы по другому если бы кухня не выходила на зал.
Он здесь практически на сцене.
Скопировать
-Okay. Oliver--
And you know that when you look at me it'll be different.
Which is why you're not turning around right now. Because you're nervous about what you might find.
-Ладно, Оливер...
-Ты это тоже знаешь и ты знаешь, что, когда ты посмотришь на меня, всё будет по-другому.
Bот почему ты не поворачиваешься прямо сейчас... потому что тебя беспокоит то, что ты могла бы найти.
Скопировать
ANOTHER HURRICANE OFF THE COAST OF FLORIDA, ANOTHER EARTHQUAKE IN PERU. SO WHAT ELSE IS NEW?
THINGS WOULD BE DIFFERENT.
BRIAN IS NEVER GOING TO CHANGE.
На побережье Флориды снова ураган, в Перу снова землетрясение – что еще новенького?
Ну, просто я думал, раз мы теперь вместе всё будет по-другому;
Брайан никогда не изменится.
Скопировать
Then tomorrow we may all be dead.
But how would that be different from any other day?
This is a war, and we are soldiers.
Тогда завтра все мы умрём.
Но разве смерть и жизнь разные?
Наша жизнь - это война. И все мы - солдаты.
Скопировать
Oh, damn it, man, it's worked for centuries.
There's no reason why you should be different.
No, I'm sorry, no.
Чёрт возьми, так было веками.
У тебя нет причин отказываться.
Извините, нет. Нет.
Скопировать
You don't seem very freaked out.
Because I know what it's like to be different.
Clark, it's okay.
Ты не кажешься очень шокированной.
Потому что я знаю, каково это, быть другим.
Кларк, все в порядке.
Скопировать
Look, you can't do this.
You don't understand what it's like to be different.
What it's like to have to hide so people won't think you're a freak.
Слушай, так нельзя.
Ты не понимаешь что такое быть другим.
На что это похоже – скрывать от людей, чтобы они не думали, что ты урод.
Скопировать
Attorneys will begin questioning potential jurors today...
gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll be
He says this time the gun industry will pay.
Справа от себя. Ровненько.
М-р Кейбл. Я прикреплю это у вас за правым ухом. -Что?
-Это не димедрол. Вот так. Готово.
Скопировать
Attorneys will begin questioning potential jurors today...
gun industry hasn't lost in court, but the man leading this fight attorney Wendall Rohr, says it'll be
He says this time the gun industry will pay.
Оружейники не проигрывали ни одного судебного дела до сих пор.
Но теперь, как утверждает Уэндалл Pop, адвокат истицы, все будет по-другому. Он заявил, что фабрикантам оружия придется раскошелиться на этот раз.
Не клеится, дайте другую ленту.
Скопировать
When you were a little girl, you took your parents' concern for granted.
It never occurred to you that things could be different.
But when you're 12 or 13, this attitude goes through a change.
Когда вы были маленькой девочкой, вы воспринимали заботу родителей, как само собой разумеющееся.
Вам никогда не приходило в голову, что может быть по-другому.
Но когда вам 12 или 13, ваше отношение начинает меняться.
Скопировать
Yeah.
But don't you think it might be different with someone else?
Perhaps a blond who always uses the toilet?
Да.
Но ты не думаешь, что с другим человеком это будет иначе?
Возможно с блондинкой, которая всегда использует туалет?
Скопировать
I was young then.
It would be different now.
- When are we going?
Я была молода.
Сейчас я совсем другая.
- Когда можно будет идти?
Скопировать
There is a strange thing about this island.
You do not think that everything would be different if we lived here.
Do not say that.
Он немного особенный на этом острове.
Считаешь, иного не бывает, когда мы наведываемся сюда?
Это не высказать.
Скопировать
It's true.
I mean, after this, everything's gonna be different.
After... getting laid ?
Это правда.
То есть, я думаю, после этого, всё поменялось.
После... потери девственности?
Скопировать
You're probably not married, then
When you are, it'll be different
I hope so
Тогда, значит, вы не женаты.
Как только женитесь, все станет иначе.
Надеюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be different (би дифронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be different для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би дифронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение