Перевод "unturned" на русский
Произношение unturned (анторнд) :
ʌntˈɜːnd
анторнд транскрипция – 30 результатов перевода
In matters as serious as this, we must make sure of every point and explore every avenue.
And in fact, if I may coin a phrase, leave no stone unturned.
Here she is, the missing link, the witness who will help supply the motive.
Когда дело касается серьезный вещей, мы должны быть уверены в каждой мелочи.
Так, чтобы не осталось ни капли сомнений. А вот и она.
Недостающее звено. Свидетель, который озвучит мотив.
Скопировать
Now you're a part of our family here, and I don't think that she's adjusted just yet.
I sense in her a key as yet unturned.
And what exactly does that mean?
А теперь ты часть нашей маленькой семьи, и я думаю, она просто ещё не привыкла.
- Я чувствую в ней ключ, который ещё предстоит повернуть.
- И что же именно это значит?
Скопировать
- Oh, yes, very likely.
Men like this leave no stone unturned in their search for their disgusting gratifications.
Excuse me, Inspector.
- Да, разумеется.
Такие мужчины готовы на всё... ради исполнения своих мерзких желаний.
Простите, инспектор.
Скопировать
Precisely nothing.
Just a question of leaving no stone unturned.
Yes, that's exactly what it's come to.
Нет, ничего особенного.
Испробуем все средства.
Да, к тому все и идет.
Скопировать
- Yeah. You hold no illusions for me, Georgie, eh?
No stone's been left unturned.
Look, just go order my profiteroles, will you?
У тебя ведь нет иллюзий на мой счет, Джорджи?
Ни один камень не остался неперевернутым, да?
Иди, закажи мне профитероли, а?
Скопировать
I hope my message is clear.
I, along with my entire administration, will leave no stone unturned in our mission to bring Mr.
- Jake.
Надеюсь, моё послание понятно.
Я, вместе со всей своей администрацией, приложу все усилия в нашей миссии представить мистера Осборна, как и любого, кто мог работать с ним, к правосудию.
- Джейк.
Скопировать
We keep pursuing the investigation.
We leave no stone unturned.
But you said he always gives the kids back within 24 hours.
Мы продолжаем расследование.
Мы делаем все возможное.
Но вы сказали, что он всегда возвращает детей в течение 24-х часов.
Скопировать
A key.
Leave nothing unturned.
Just find the key.
Ключ.
Ничего не берите.
Просто найдите ключ.
Скопировать
We'll have to produce even more guns now.
Oh, yes, I ordered a full search of the palace, no stone unturned.
Have you discovered something?
Сейчас нам надо произвести еще больше оружия.
Ах да, я приказывал обыскать весь дворец, заглянуть под каждый камень
Вы нашли что-нибудь?
Скопировать
You had them guard the Nazarene's tomb?
We'll leave no stone unturned in pursuit of their murderers... trust me.
Charitable food and gifts from the temple will be delivered to your home.
Ты приказал ему охранять гробницу Назарянина?
Мы сделаем всё, чтобы выследить их убийц... поверь мне.
Пищу и другие дары от храма доставят к тебе домой.
Скопировать
A woman who's well-versed in the art of pleasing a man.
And these women will leave no stones unturned until they do.
Now, after you've had your fill...
Женщины, которая отлично знает, как ублажить мужчину.
Эти женщины от вас не отстанут, пока не добьются своего.
А потом, как только насытитесь...
Скопировать
I have run nearly 50 names of the tavern's male patrons and come back with exactly zero hits, not even a parking ticket.
his latest crime are virtually nil, but there is an applicable expression about leaving no stone left unturned
One drink-- just like the bartender told Watson.
Я просмотрела 50 имен мужчин-покровителей таверны и вернулась назад с нулевым результатом, даже нет парковочного билета.
- Вероятность того, что твой похититель платил кредиткой на месте последнего преступления практически равны нулю, но здесь применимо выражение "не оставить камня на камне". /применить все усилия/
- Один напиток - как и сказал бармен Ватсон. - Она написала, кстати.
Скопировать
Today, I promise you this:
We will leave no stone unturned.
There will be no secrets.
Сегодня, я обещаю вам:
Мы ни перед чем ни остановимся.
Больше никаких секретов.
Скопировать
Let's see.
"To continue on your quest, leave no stone unturned."
The next clue must be hidden under one of these rocks.
Посмотрим-ка.
"Чтобы продолжить квест, переверните все камни".
Следующая подсказка, должно быть, спрятана под одним из этих камней.
Скопировать
You're causing quite a stir.
We just want to make sure no stone is left unturned.
You're the arresting officer.
Вы подняли шумиху.
Хотели убедиться, что было сделано все возможное.
Вы же произвели арест.
Скопировать
Well, you can always go back to NCIS, wait for Diane to come back from ICE.
But we should leave no stone unturned.
Speaking of the Spawn of Unholiness,
Ну, ты всегда можешь Вернуться в МорПол, ждать, когда Даян вернется из Иммиграционно-таможенной полиции.
Но мы должны переворошить тут все.
Кстати говоря, о Порождении Неблагочестия,
Скопировать
Do you know what happened?
Not yet, miss, but rest assured, we'll be leaving no stone unturned.
Er, yes, er...
- Вам известно, что произошло?
- Пока нет, мисс, но будьте уверены, мы сделаем всё возможное.
Э-э, да...
Скопировать
It seems that you've thrown your hat to the Stonehaven ring.
Simply my compulsion to leave no stone unturned.
Well, then as a major shareholder of Grayson Global, let me disabuse you of your pessimistic outlook.
Кажется, те решил посягнуть на Стоунхэвен.
Всего лишь моё желание не оставлять всё на своих местах.
Тогда, как основной акционер Грейсон Глобал, смею вывести тебя из заблуждения.
Скопировать
Souvenirs from the women he murdered.
Ennis seems resolved to leave no cliché unturned.
So we're no closer to finding him than we were an hour ago.
Сувениры от убитых им женщин.
Кажется, Эннис постарался не упустить ни одного клише.
Мы так же далеко от того, чтобы найти его, как и час назад.
Скопировать
- Of course.
Jarhead Ken leaves no stone unturned.
About time for lunch?
А то!
на меня можно положиться!
Обед почти готов!
Скопировать
- They were!
When you're looking for a ley line, you don't want to leave any stone unturned.
"There might be one coming out of his arse!"
- Весьма!
Если вы ищете силовые линии, вы не остановитесь ни перед чем.
"Наверняка есть та, которая появляется у него из задницы!"
Скопировать
- Garlic fingers.
I gotta lean in, 'cause I don't wanna leave any stone unturned.
Yeah.
Чесночные пальчики.
Давай помогу.
Мне нужно опереться, потому что я не хочу чтобы у меня была каменная болезнь.
Скопировать
Well, if you won't do anything to stop these brutes, then I certainly will.
And I'll leave no stone unturned.
Good day.
Если вы ничего не будете делать, чтобы остановить этих бандитов, тогда я буду.
И не оставлю камня на камне.
Всего хорошего!
Скопировать
We will take them before last night's beer turns to piss and wakes the devils up.
We will leave no stone unturned.
Every gun, every bullet will be brought to me for inspection.
-Мы их возьмем, прежде чем они вчерашнее пиво окажется в мочевом пузыре и разбудит этих бесов.
Мы камень на камне не оставим.
Проверить каждый пистолет, каждую пулю.
Скопировать
Nothing actionable, Agent Ward, but I have my best interrogator in there right now.
Vanchat will talk, and rest assured, when he does, not a single stone will be left unturned until we
- And find Agent Coulson.
Ничего существенного, агент Ворд, но сейчас работает мой лучший следователь.
Ванчат заговорит, и можете быть уверены, когда он это сделает, мы перевернём всё, пока не уничтожем Многоножку.
- И найдём агента Колсона.
Скопировать
- Split up.
Leave no '70s reference unturned.
This decade's a little out of my wheelhouse.
- Разделимся.
Не оставим без внимания ни одну отсылку к 70м.
Это десятилетие не очень по моей части.
Скопировать
That's why you brought me here?
I just wanted to make sure that no stone was left unturned.
We have discussed this over and over.
За этим ты привел меня сюда?
Я просто хотел быть уверен, что камня на камне не осталось.
Мы обсуждали это снова и снова.
Скопировать
Get a statement from the wife.
No stone unturned.
What about the son, Billy, has he been informed?
Возьми показания у жены.
Ничего не упускай.
А сын, Билли - ему сообщили?
Скопировать
Now that you know you could have had it better, you resent me for holding you back.
Now that we know you think the tables are turning, we know you thought there were unturned tables!
- What are you talking about?
... я поняла. Теперь, когда ты знаешь, что у тебя всё могло сложиться лучше, ты винишь меня, за то что тяну тебя назад.
Ну, теперь, когда мы знаем что ты думаешь что роли меняются, мы знаем, что ты думала что некоторые роли не поменялись.
О чём ты вообще?
Скопировать
Pet rock...
Leave no pet rock unturned.
Here, let me lead.
Камешек-питомец.
Не оставим без внимания ни одного камешка-питомца.
Давай я пойду вперед.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unturned (анторнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unturned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анторнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение