Перевод "unturned" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unturned (анторнд) :
ʌntˈɜːnd

анторнд транскрипция – 30 результатов перевода

The hamper´s open, the case is too. Police won´t say if there´s a clue.
No stone will be left unturned Until the slasher´s name is learned.
Ever heard of LoIa-LoIa?
Ловушки расставлены, дело расследуется, полиция не говорит есть ли догадки.
Не останется ни одного не перевернутого камня, пока имя убийцы не огласят.
Когда-нибудь слышали о Лола-Лола?
Скопировать
- Oh, yes, very likely.
Men like this leave no stone unturned in their search for their disgusting gratifications.
Excuse me, Inspector.
- Да, разумеется.
Такие мужчины готовы на всё... ради исполнения своих мерзких желаний.
Простите, инспектор.
Скопировать
Now you're a part of our family here, and I don't think that she's adjusted just yet.
I sense in her a key as yet unturned.
And what exactly does that mean?
А теперь ты часть нашей маленькой семьи, и я думаю, она просто ещё не привыкла.
- Я чувствую в ней ключ, который ещё предстоит повернуть.
- И что же именно это значит?
Скопировать
- Yeah. You hold no illusions for me, Georgie, eh?
No stone's been left unturned.
Look, just go order my profiteroles, will you?
У тебя ведь нет иллюзий на мой счет, Джорджи?
Ни один камень не остался неперевернутым, да?
Иди, закажи мне профитероли, а?
Скопировать
Precisely nothing.
Just a question of leaving no stone unturned.
Yes, that's exactly what it's come to.
Нет, ничего особенного.
Испробуем все средства.
Да, к тому все и идет.
Скопировать
In matters as serious as this, we must make sure of every point and explore every avenue.
And in fact, if I may coin a phrase, leave no stone unturned.
Here she is, the missing link, the witness who will help supply the motive.
Когда дело касается серьезный вещей, мы должны быть уверены в каждой мелочи.
Так, чтобы не осталось ни капли сомнений. А вот и она.
Недостающее звено. Свидетель, который озвучит мотив.
Скопировать
We will spare no expense.
We will leave no rock unturned.
We will not rest until we see that she comes back safely.
Мы пойдём на любые расходы.
Мы перевернём весь город вверх дном.
Мы не успокоимся, пока не увидим её среди нас, живую и невредимую.
Скопировать
He just sat there, knocked out by how beautiful the place was.
Then, when the Allied troops came in... they found all the explosives lying there and the switch unturned
Is that true?
Он просто сидел здесь и любовался этим местом.
А когда пришли войска союзников,.. ...они нашли вокруг взрывчатку и неиспользованный детонатор. Так же было у Сакре-Ко, у Эйфелевой башни и ещё в паре мест.
Это правда?
Скопировать
And the theft of lab equipment from your school is also receiving our highest attention.
Rest assured, no stone will go unturned in our search for the person or persons responsible for this.
If you have any questions, now would be the time.
" воровство оборудовани€ из вашей школьной лаборатории также в центре нашего пристального внимани€.
Ѕудьте уверены, мы сделаем все возможное, чтобы найти человека или людей, отвественных за это.
≈сли есть вопросы, можете смело задавать.
Скопировать
Cars.
Leave no stone unturned, Mr Hunt.
I knew I needed a quick result.
От машин.
Камня на камне не оставьте, мистер Хант.
Я знал, что нужен был быстрый результат.
Скопировать
Got it
everyone who's infiltrated government institutes, I'll uncover their real identities I'll leave no stone unturned
It's right in front, let's head over now
Я понял.
Не только в Чхонвадэ, но и в каждом госучреждении я переверну каждый камень, но раскрою их всех.
Мы уже у входа. Сейчас поднимемся.
Скопировать
It's a murder inquiry.
No stone left unturned, I'm afraid.
Yeah but it's the murder of a child molester, isn't it?
Это расследование убийства.
Очень детальное и тщательное, боюсь.
Да, но ведь убийца был педофилом, не так ли?
Скопировать
You have power you do not suspect.
Leave no stone unturned.
You and your men wire every department from Philly to Pittsburgh.
У тебя есть особая власть, о которой ты даже не подозреваешь.
Поставишь на уши всех, кого можно.
Пусть твои люди обзвонят все участки от Филадельфии до Питсбурга.
Скопировать
Hey. Who invited cricket?
That's a stone you can leave unturned.
I mean...
Кто пригласил Сверчка?
Я его пригласил, типа как "уайлд кард".
- Его можно даже не проверять...
Скопировать
I didn't have enough time to do a thorough search on the surges.
No stone left unturned.
Field work, I'm your girl.
У меня не было достаточно времени, чтобы сделать тщательный поиск на холмах.
Надо заглянуть под каждый камень.
Полевая работа, это по мне.
Скопировать
She wants to see you.
Jax goes to Belfast, stones get unturned.
I know.
Она хочет вас видеть.
Если Джекс поедет в Белфаст он там камня на камне не оставит.
Знаю.
Скопировать
Search the apartment!
Leave no stone unturned.
- Arrest this man.
Спасибо. Обыскать квартиру.
Перевернуть каждый камень.
Арестовать этого человека!
Скопировать
Actually, I'm embarrassed that this wasn't attended to earlier.
our due diligence, and... we could look your wife in the eye and tell her that we have left no stone unturned
So, Mr. Tiernan, can Detective Scanlon take you downstairs?
Фактически, я смущен, почему этому не придали значение ранее.
Это - простая формальность и я не придавал бы ей особого значения. кроме того, это позволило бы нам более усердно выполнить наше дело, и... Мы смогли бы прямо в глаза сказать Вашей жене, что должным образом проверили каждый камень.
Тэнан, может ли Детектив Скэнлон проводить Вас в лабораторию?
Скопировать
Let's check the house.
They don't leave much unturned.
Fucking rebels.
Давай проверим дом.
- Они все перевернули.
- Выродки-повстанцы.
Скопировать
But while I'm gone, you guys need to hash this stuff out.
No stone unturned.
- Go!
Пока меня не будет, вам ребята нужно все прояснить.
Приложите все усилия.
- Вперед!
Скопировать
The prosecutor's given us three days.
No stone will be left unturned.
Whatever you've done, we'll find out.
Прокурор дал нам 3 дня.
Ни один камень не будет не перевернут.
Что бы ты ни сделал, мы всё узнаем.
Скопировать
And earn our cutie marks.
We'll leave no stone unturned!
No mountain unclimbed!
И получить наши метки.
Мы не оставим ни один камень неперевёрнутым.
Ни одну гору – непокорённой.
Скопировать
'..when 19 people were killed and 94 injured 'in an explosion at the nearby PetroFex refinery three d...'
I want to reassure you that we will leave no stone unturned.
A team from the HSE are already at work, and the PetroFex company is sending specialists from the United States...
(Радио) '...когда 19 человек были убиты, и 94 пострадали в результате взрыва по соседству с заводом PetroFex три д...'
Я хочу заверить вас, что мы не оставим камня на камне.
Команда от организации охраны здоровья и окружающей среды (HSE) уже работает и компания PetroFex отправила специалистов из США
Скопировать
- Not yet.
They better leave no stone unturned.
We can't leave a string of pearls on the manifest as lost.
-Пока нет.
Загляните под каждый камень.
Мы не можем указать жемчужное ожерелье в списке, как пропавшее
Скопировать
Everyone he knows--his lawyers, his family, his friends.
No stone unturned.
Auggie?
Всех, кого он знал: его адвокатов, его семью и его друзей.
Проверить всё досконально.
Огги?
Скопировать
Okay, then.
When I'm investigating someone, I leave no stone unturned. I want to know where they come from.
I want to know what they've done.
Ладно.
Когда я выясняю информацию о ком-то, не остается невыясненных данных.
Я узнаю, откуда они.
Скопировать
Roll away.
No, I'm just saying, as your friend, I wouldn't feel right unless I left no stone unturned.
Geez, Joe, let it go.
- Не лезь.
- Нет, просто, как твой друг, я не успокоюсь, пока не будет полной ясности.
Брось, Джо, забудь.
Скопировать
Consider it done.
I leave no stone unturned, Amy.
Now go spread that word.
Считай, что уже сделано.
Я не оставляю камня на камне, Эми.
А теперь иди и расскажи это всем.
Скопировать
I know why you were haunting Lassiter... head detective of the S.B.P.D.
Not going to leave any stone unturned in your building... had to turn up the heat to get rid of him.
Just throw in the towel.
Я знаю, почему ты преследовала Ласситера - главного детектива полиции.
Не собирался оставлять камень на камне в вашем доме - пришлось надавить на него, чтобы избавиться от него.
Просто сдайся.
Скопировать
[It'll be connected somehow to Ayim with the kid.]
Leave no stone unturned, OK?
Spoken like a true tyrant.
Это как-то связано с тем, что Аим - отец парня.
Используйте все средства,хорошо?
Говоришь как настоящий тиран.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unturned (анторнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unturned для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анторнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение