Перевод "blues harp" на русский
Произношение blues harp (блуз хап) :
blˈuːz hˈɑːp
блуз хап транскрипция – 32 результата перевода
Yes, what about you, Mr. Spence?
Well, I play the blues harp.
It's a little metal thing you put in your mouth and makes a twanging sound. Very musical.
А вы, мистер Спенс?
Я играю на варгане.
Это металлическая штуковина, которую надо засовывать в рот.
Скопировать
'Hello, what's your name? '
"You will learn to play blues harp quickly "and easily by just listening to the CD."
"And following the book."
"Привет, как тебя зовут?"
"Вы научитесь играть блюз на губной гармошке быстро и легко, просто слушая CD." Оо, у меня есть CD!
"И следующие книги."
Скопировать
Yes, what about you, Mr. Spence?
Well, I play the blues harp.
It's a little metal thing you put in your mouth and makes a twanging sound. Very musical.
А вы, мистер Спенс?
Я играю на варгане.
Это металлическая штуковина, которую надо засовывать в рот.
Скопировать
'Hello, what's your name? '
"You will learn to play blues harp quickly "and easily by just listening to the CD."
"And following the book."
"Привет, как тебя зовут?"
"Вы научитесь играть блюз на губной гармошке быстро и легко, просто слушая CD." Оо, у меня есть CD!
"И следующие книги."
Скопировать
Get some dessert there, too. Some peach ice cream or something.
I've got the blues so bad.
Is it what your mama said?
Не забудь на десерт персиковое мороженое.
Дорогой, мне так тоскливо.
Это из-за мамы?
Скопировать
played the harp like an angel.
And they called him little Harp.
Now, he noted the birds was all a-Ieaving him.
Играл он на арфе, словно Ангел.
И звали его Маленькая Арфа.
Он заметил, что все птицы оставили его.
Скопировать
And little Harp sneaked in whilst we slept and stole the leather bag!
That's how little Harp not only burgIed Pappy's horse-hair fiddle but stole our treasure and left us
excepting this family gown my mammy fashioned for me.
И разбойник прокрался, и украл кожаный чехол!
Вот как, Маленькая Арфа унес не только скрипку, но и все наше состояние, оставив нас в слезах.
Осталось только это платье, сшитое мамой для меня.
Скопировать
All you have to do is sort this into two piles... the pink sheets and the blue sheets.
The pinks and the blues, pinks and the blues.
- Kind of like little girl babies and little boy babies.
Так быстро? Я одолжила ему $10.
Он мне их просто вернул. - А розы тогда зачем?
- Вернул с процентами.
Скопировать
♪ Feeling good was easy, Lord ♪
♪ When Bobby sang the blues ♪
♪ Feeling good was good enough for me ♪
Господи, как же легко было радоваться жизни,
Когда Бобби пел блюзы.
Просто радоваться жизни - было радостью для меня.
Скопировать
♪ I took my harpoon out ♪
♪ Of my dirty red bandana ♪ ♪ Was blowing'sad while Bobby sang the blues ♪
♪ With them windshield wipers slappin' time ♪
Я вынул гарпун
Дул грустный ветер, когда Бобби пел блюзы.
И дворники на стекле двигались в такт,
Скопировать
What's up pal?
I've got the blues.
Anything for me there?
А это ты длиннорожий?
Я не совсем хорошо себя чувствую.
- Достал? - Есть кто на шухере?
Скопировать
If I had built the whole script solely on Toots's pranks...
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which
Although you can actually just sense it.
Если бы я построил сценарий только на шалостях Тоотса...
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые есть У автора В книге.
Так она более узнаваема.
Скопировать
Golden light
Yes, and blues.
Beautiful. You live in Paris?
-Золотистый. Да, и голубой.
Очень красиво.
- Вы постоянно живёте в Париже?
Скопировать
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
If I change the blues, the black will not stand out.
I see.
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
Понимаю
Скопировать
I have a new idea.
The black doesn't predominate over the blues. The blues are too soft.
If I change the blues, the black will not stand out.
И теперь у меня новая концепция
Это не черный цвет перебивает светлоту голубого, а сами голубые цвета не звучат
Надо только переделать голубые цвета и черные сами рассыпятся
Скопировать
Why did you do that for?
Did you have to harp on like a parrot:
"I'm not Ippolit! I'm not Ippolit!"
Зачем вы это сделали?
А вы тоже заладили, как попугай!
"Я не Ипполит, я не Ипполит".
Скопировать
There's not a soul who'll know him there.
I don't want to harp on unpleasant matters but you do know what can happen to him if he's taken.
I'll be all right.
Ни одна душа его там не знает.
Не хочется говорить неприятные вещи но вы сами знаете, что может быть, если его возьмут.
Со мной всё будет хорошо.
Скопировать
And they also have a great crop of clothes and guns and gorgeous chicks.
You're gonna tell me how you saw the whole wonderful thing with your baby blues.
Never said I saw it, I said I heard about it.
У них еще есть куча одежды, оружия и прекрасные телки.
А теперь скажи мне как ты мог видеть все эти штуки своими красивыми глазками.
Я никогда не говорил, что видел, я говорил, что слышал.
Скопировать
- Marcella Fosne...
I play the harp.
Why would such a delicate soul want to kill herself?
- Тише вьι, синьорина!
Вот так! Смотрите!
Хватит! Смотрите-ка! Вот здесь!
Скопировать
You're young, you're beautiful.
You play the harp ...
- Well...
Судьба не желает, чтобьι вьι убивали себя. - Правда?
- Ну, конечно!
Позволите?
Скопировать
And his teeth, it was so little beside the others.
His eyes were so clear horribly blues! Why? Why he was so different?
Dead warrior's son was very sad.
А зубы? они такие мелкие... - по сравнению с другими его глаза неприлично светлые
- ужасного голубого цвета Ну за что?
- Сын убитого война очень опечален
Скопировать
- Mr. Winter, are you satisfied?
Although Johnathan doesn't like the blues.
May I introduce... Mr. Ripley, this is Mr. Winter. Pleasure.
Мистер Уинтер, Вы довольны?
Да, доволен, как всегда.
Позвольте представить: мистер Рипли, мистер Уинтер.
Скопировать
High school, preschool
Now twelve long years of the education blues
Teachers, preachers
* Урoки, классы
* Двенадцать лет Я прoучился в шкoле
* Учителей наказы
Скопировать
Baby, baby
Babysitting blues
Yeah!
Детка, детка
Нянькин блюз
Ещё!
Скопировать
And weenie number two has it.
Unless "Knights in White Satin" was sung by the Doody Blues.
You don't see it?
И умник номер два угадал.
Если "Рыцари в белом шёлке" спели Дуди блюз.
Ты что, не видишь?
Скопировать
Thank you for staying with us through the first commercial break.
We're talking to Alice, who has a case of the blues today.
In order to help her through it, I am relating a story from my own life.
Спасибо что оставались с нами во время первого рекламного перерыва.
Мы говорим с Алисой, у которой сегодня приступ тоски.
Дабы помочь ей его преодолеть, я рассказываю историю в тему из моей жизни.
Скопировать
The films, the y ne ver stop Where the hero always wins And bloodshed ne ver begins
The white boy blues
That reminds me of something.
А в этих бесконечных фильмах ...герой всегда выходит победителем, не пролив ни капли крови.
Блюз белого человека.
Что-то мне это напоминает.
Скопировать
A wonderful evening with... "Escape Attempt"!
-Turn on the blues!
-Are you nuts?
Прекрасного вам вечера с группой "Попытка к бегству"!
Включи мигалку и сирену.
- Ты что!
Скопировать
I command you to get on the microphone in a serious manner and continue this broadcast.
Deep, Calm Voice: This is Sunday Blues And Jazz, and I'm your host Symphony Sid.
And now... something for a blue Sunday.
Я приказываю тебе взять микрофон в серьезной манере и продолжить эту радиопередачу.
Это воскресный Блюз и Джаз, и я - ваш ведущий, Симфони Сид.
И теперь ... кое-что для синего воскресенья.
Скопировать
Then you are returned to Sandra?
The blood of mother had spun the blues and I went to a bar in L.A.
Los Angeles led by 15-14.
А что было потом? Ты вернулся к Сандре?
Нет. Мне стало не по себе, когда я вытирал кровь матери. Поэтому, вернувшись в Лос-Анджелес, я отправился в бар.
"Лос-Анджелес" ведёт с перевесом в одно очко.
Скопировать
- ~ To be stuck inside of Mobile ~ - Oh, you evil bastard.
- ~ With the Memphis blues again ~ - This is Your work.
You better take care of me, Lord. - If You don't, You're gonna have me on Your hands.
Ах ты злобный ублюдок.
Это всё твоя работа.
Ты бы лучше позаботился обо мне мной, Бог, потому что если не станешь... моя кровь будет на твоей совести.
Скопировать
-Frog is wrong.
I see here that you play the harp.
Tell me, why do they have to tilt it?
-Лягушка - это неправильно.
Вижу, вы играете на арфе.
Скажите, зачем ее надо наклонять?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blues harp (блуз хап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blues harp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блуз хап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
