Перевод "арфа" на английский

Русский
English
0 / 30
арфаharp
Произношение арфа

арфа – 30 результатов перевода

Мы все еще собираемся нанять нашего музыканта для игры на акустической гитаре.
(три месяца до свадьбы) Так, теперь у нас вместо акустической гитары будет музыкант, играющий на арфе
Ага.
We're still going to have our acoustic guitar player.
So now, instead of an acoustic guitar, we're having a harp player.
Yeah.
Скопировать
Хватит болтать. Иди страдай от бедности.
Погоди, кто-то играл на арфе?
Ведь если я богат, то могу нанять Джетро Талл.
Enough with the idle chatter.
Wait. Someone's playing the harp in the corner?
'Cause if I'm rich, I'm hiring, like, Jethro Tull.
Скопировать
По-моему, ты не знаешь, что делаешь со мной.
Моя тетя играет на арфе. Беру. Но ей за семьдесят.
Тогда посади её в инвалидное кресло и привези вместе с арфой.
Oh, Poldi... what'll I do without you?
Hey, Mr. Strauss...
I have an aunt who plays harp
Скопировать
Моя тетя играет на арфе. Беру. Но ей за семьдесят.
Тогда посади её в инвалидное кресло и привези вместе с арфой.
Казино Доммайера
Hey, Mr. Strauss...
I have an aunt who plays harp
But she's 72 years old
Скопировать
Она помогает.
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
It helps.
It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp.
Not being so fortunate as to have my harp at hand, I'll turn on the radio.
Скопировать
Еще с тех пор, как царь Давид обольстил Версавию игрой на арфе.
Но арфы под рукой у меня нет, поэтому послушаем радио.
Если желаешь что-то изучить, прошу!
It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp.
Not being so fortunate as to have my harp at hand, I'll turn on the radio.
If there's anything you'd like to study, please go ahead.
Скопировать
Песню.
Арфы, за мной.
А теперь небольшая песня.
The harp, is it?
Come on, men. Get in here.
Now look, a little song...
Скопировать
Кто-нибудь, откройте дверь!
Я надеялась, что это арфа!
Я предпочитаю трахаться, а не щипаться.
Woman:
I WAS HOPING YOU WERE THE HARP.
[ Scoffing ] I'M INTO FUCKING NOT PLUCKING.
Скопировать
Ты дели... и шлюха.
Ты никогда не научишься играть на арфе.
Я больше не могу это всё терпеть!
You're a dila-- and a slut.
You're never gonna learn to play the harp.
I just can't stand this any longer!
Скопировать
Джулиэн... Почему ты не скажешь своей сестре, что она дилетантка?
Она никогда не научится играть на этой арфе.
Она дилетантка и она потаскуха.
Julien... why don't you tell your sister that she's a dilettante?
She's never gonna learn to play this harp.
She's a dilettante and she's a slut.
Скопировать
Просто продолжай бить себя по лицу.
А ты убери эту ебуч**ю арфу.. Бей себя по лицу!
Скажи ему, что бы он бил себя по лицу.
Just keep on slapping your face.
And you take this fucking harp-- slap your face!
Tell him to slap his face.
Скопировать
В этом замке жил великан, но откуда Джеку было знать это?
На волшебной арфе играла дочь великана
Ей было очень скучно, и она обрадовалась Джеку
It was really a giant's castle but how was Jack to know that?
It was the giant's daughter who was playing on a magic harp.
It is a lonely life, being a giant's daughter, and so she was delighted to see Jack.
Скопировать
- Какой там больной!
Нет, это арфа.
Где англичанин?
Not sick... It was him!
No, this is a harp.
Where is the Englishman?
Скопировать
Как-тораз мы с Джимом Бриджером начали взбираться на одно предгорье.
И вдруг встретили его, человека с огромными белыми крыльями и арфой в руках. И я говорю Джиму.:...
"Джим, не нравится мне как парень на нас смотрит".
Jim Bridger and me, we started up one of them little biddy Rocky Mountain foothills, you know.
And then, one day, we see this fella and he has a great big pair of white wings and a harp in his hand.
And I said to Jim I said, "Jim, I don't like the way that fella's lookin' at us. "
Скопировать
Мои дорогие, счастье может поведать истину, даже не заставляя кого-либо страдать.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Все вы и я.
Darlings, happiness is being able to tell the truth without ever making anybody suffer.
Carla would have played the harp, as on any night, and we would have been happy hiding in here, far away from the world.
All of you and I.
Скопировать
И разбойник прокрался, и украл кожаный чехол!
Вот как, Маленькая Арфа унес не только скрипку, но и все наше состояние, оставив нас в слезах.
Осталось только это платье, сшитое мамой для меня.
And little Harp sneaked in whilst we slept and stole the leather bag!
That's how little Harp not only burgIed Pappy's horse-hair fiddle but stole our treasure and left us all a-weeping with nothing,
excepting this family gown my mammy fashioned for me.
Скопировать
Ну, там был разбойник, известный под музыкальным именем.
Играл он на арфе, словно Ангел.
И звали его Маленькая Арфа.
well, there was a robber in that country went by a musical name.
played the harp like an angel.
And they called him little Harp.
Скопировать
Посмотрим на что вы способны.
Играете на арфе, едите пчёл?
Достаёте языком до пальцев ног?
What can you do Let me see
Play the harp or eat a bee
Pull your tongue down to your toe
Скопировать
Так.
Потому что я не могу позволить, чтобы с тобой случилось то же, что и с Арфом.
Только не с тобой.
Yeah, it is.
'Cause I can't let what happened to Art happen to you.
Not to you.
Скопировать
Я этого не говорил.
Признайте, я играл смердящим городком как на адской арфе!
Признайте я играл смердящим городком, как на арфе!
I didn't say that.
You must admit I played this stinking city... like a harp from hell!
You must admit... I played this stinking city like a harp from hell!
Скопировать
Рыба-молот заиграла на ксилофоне рыбьими костями.
Морж заиграл на арфе со струнами из жил кашалота
Море голубое как небо... Небо голубое как Южные Моря.
Then the hammerhead shark plays xylophone with the catfish bones.
The walrus plays the Jew's harp with the... the sperm whale's suspenders.
The sea is blue like the sky... and the sky is blue like the South Seas.
Скопировать
Слушай, не дай им докопаться до тебя.
Ты Арф Лин, да?
Я видел, как ты дрался в Лондоне, ты молодец.
- Sure.
Aren't you Art Lean?
I saw you fight in London, you're great.
Скопировать
Ногами!
Давай, Арф!
Прикончи его!
Move! Use your feet.
Come on, Art. Get up!
Finish him.
Скопировать
И что, ты думаешь, там никто не заметит твоего возвращения?
Что просто скажут: "Глядите, у нас новенький, давай, бери арфу и начинай петь осанну"?
Меня не прельщают униженные поклонения, ...гимны, нимбы и эгоистичные молитвы.
And like that, you imagine nobody will see your return?
They just say: "Oh, you've seen, there is an angel more !"... "Here, grab a harp and continue our Hosannas. "?
It is not for me the suffering of adulation ... canticles, the aureoles and prayers research itself.
Скопировать
Но смотрите!
Новинка сезона: арфы нет, возьмите бубен!
От винта.
Don't you let me down.
The season's first. Don't have an harp - Take a tambourine.
Start'er up!
Скопировать
Товарищ капитан, дутар. Я его с собой привёз.
Арфа.
Но музыку не терплю с детства.
A dutar, I brought it with me.
A harp.
But I've hated music since I was a kid.
Скопировать
Если бы я построил сценарий только на шалостях Тоотса...
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые
Так она более узнаваема.
If I had built the whole script solely on Toots's pranks...
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which is definitely there, if you read the book.
Although you can actually just sense it.
Скопировать
Он из очень респектабельной семьи.
Мать играет на арфе. Дед был миссионером во французской экваториальной Африке.
Папа, ты что, провёл расследование?
He comes from a very respectable family.
Father and two uncles work for the government mother plays the harp, grandfather was a missionary in French Equatorial Africa, and there hasn't been a scandal in the family since 1822.
Papa! You investigated Michel?
Скопировать
Играл он на арфе, словно Ангел.
И звали его Маленькая Арфа.
Он заметил, что все птицы оставили его.
played the harp like an angel.
And they called him little Harp.
Now, he noted the birds was all a-Ieaving him.
Скопировать
Если у вас такая утончённая душа, зачем вьι хотите покончить с собой?
Да ещё играете на арфе... Ну...
У меня кончились антидепрессантьι сегодня днём.
How could I be bored with you?
No!
I'm not convinced ...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов арфа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы арфа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение