Перевод "в любом случае" на английский
Произношение в любом случае
в любом случае – 30 результатов перевода
На Педро?
Таким образом я в любом случаи в выигрыше!
Ив проигрыше в то же время.
On fellow parent Pedro?
Well, I also bet on Juan with Antonio, and so I'll win on both sides!
And you lose at the same time.
Скопировать
Похоже, они не знают друг друга.
В любом случае, это - иностранные войска.
- у них нет зонтов от солнца.
They act like they don't know each other.
Of course not... they're foreign regiments.
- No umbrellas?
Скопировать
Не улавливаю.
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
Как и вы, он - моя охрана.
I don't get it.
Why wouldn't he be involved?
Sure. Like you, he's a priceless hostage for me.
Скопировать
- Какая разница?
Дело в любом случае закрыто.
Да, я знаю.
Orange or yellow?
None of your business, since the case is closed.
I know.
Скопировать
Он мёртв!
В любом случае его уберут.
А она сдастся.
I said he's dead!
He'll be rubbed out anyway.
She'll give up
Скопировать
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
В любом случае Я могу связаться с ними?
Генерал Янг, позвольте мне посетить ту скалу, прежде чем мы начнем.
General Young, how come your jeep is running? It's one of the new experimental models.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
They're under protective custody.
Скопировать
Этот дом принадлежит господину Джинбеи
У тебя в любом случае нет права голоса, если господин Джинбеи скажет "да".
Мой отец никогда не согласиться на такое.
That tenement house belongs to Mr. Jinbei!
You don't have a say in this if Mr. Jinbei says yes though.
My father would never approve of that!
Скопировать
Почему?
В любом случае, вы единственный мужчина в доме.
Сделайте же что-нибудь!
Why?
In any case, you're the only man here in the tenement house.
Please do something!
Скопировать
Вряд ли.
В любом случае, мы не можем возвращаться с пустыми руками.
Не следует тут ловить рыбу.
Probably not.
Anyway, we can't go back empty-handed.
You shouldn't fish there.
Скопировать
Знаю, что в результате несчастного случая вы потеряли жену брата, то есть вашу жену
В любом случае, потеряли вы близкого человека Мои соболезнования
Вы пришли по вопросу спора о страховке?
I know that you lost your sister-in-law in the accident, err, I mean your wife, it doesn't matter now.
Anyway, you lost your close relative, my condolence.
Did you come because of the litigation with the insurance company? Unfortunately, this case hasn't moved on yet.
Скопировать
Я так и подумал.
В любом случае, на сегодня я перекрою основной вентиль.
Слесарь придет завтра.
That's what I thought too.
Anyway, for tonight I've closed the main water inlet.
The plumber is coming tomorrow.
Скопировать
И вы не станете все портить.
В любом случае, обстановка в моей гостиной стала более подходящей.
И со вкусом.
And you shan't spoil it for me.
Anyway, the decor of my drawing room is much more appropriate.
And tasteful.
Скопировать
Он с Кротонами.
Да, мы видели, что кто-то был убит в любом случае.
Он вышел из машины и...
He is with the Krotons.
Aye, well we saw someone killed anyway.
He came out of that machine and was...
Скопировать
Зачем они делают это, Доктор, в чем смысл?
Ну, это время было остановлено в любом случае, пора было остановить!
Что я скажу моему народу?
Well why are they doing it Doctor, what's the point?
Well it's time it was stopped anyway, it's high time it was stopped!
What shall I tell my people?
Скопировать
Но если доктор Уильямс смог создать маленькое существо, то он может сделать также и большое.
В любом случае, пора действовать.
Я скажу инспектору совершить рейд на катер.
But if Dr. Williams can create a small creature, maybe he made a bigger one too.
- Anyway, it's time to act.
I'll tell the inspector to raid the yacht.
Скопировать
Он не говорит по-испански, я спрашивал.
В любом случае, надо нагнать его.
Жизнь - это скачки.
The boy may not speak it, but his father does.
Try to get the star back next month.
You see, life is like a big race.
Скопировать
Некоторые люди.
- Я хочу поговорить об этом, в любом случае.
Я сказал им.
Some people.
- I want to talk about it, anyway. - Let's go inside.
I told them.
Скопировать
Хорошо. Это показывает вашу дисциплину для начала.
В любом случае, я это знал.
-Откуда?
That shows discipline.
Of course I knew it anyway.
- What's that?
Скопировать
Всё испаряет.
В любом случае, ни один из ваших людей никогда не пойдёт в пустыню.
Но зачем они это делают?
Dissolves everything.
In any case, none of your people ever go into the wasteland.
But why should they do it?
Скопировать
Я никогда никого не убил.
В любом случае, я оказался бы плохим... Если бы "Идол Продакшнс" не взялись... За моё образование.
Прекрасно!
I never killed anyone.
But anyway, I'd have turned out bad, if Idols Productions hadn't taken charge... of my education.
Perfect!
Скопировать
Уверен, все вы осознаете пагубный потенциал заложенный в самой ситуации грозящий культурным шоком и социальной дезориентацией в том случае, если факты будут обнародованы преждевременно без соответствующей подготовки и должного освещения.
В любом случае это точка зрения Комитета.
Цель моего визита - сбор дополнительных фактов и мнений по данной ситуации и подготовка доклада для Комитета с рекомендациями о том, когда и как следует подавать новости.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Anyway this is the view of the Council.
The purpose of my visit is to gather additional facts and opinions on the situation and to prepare a report to the Council recommending when and how the news should eventually be announced.
Скопировать
Если ты победишь, Номер Один больше не будет для тебя тайной. Если ты понял, что я имею в виду.
В любом случае, я представлю тебя должным образом, и посмотрю, что ты ощутишь. после оценки обезумевшей
(Пение остановилось)
If you win, Number One will no longer be a mystery to you.
Anyway, I'll introduce you properly, and see how you feel after assessing the madding crowd.
(Chanting stops)
Скопировать
Если интересно, поговорите с лингвистом.
В любом случае, это будет интересно.
Интересно?
If you're curious, consult linguistics.
At any rate, this should prove interesting.
Interesting?
Скопировать
Именно так.
Да и в любом случае, я, кажется, все равно не ее типаж.
Ладно, Чарльз, проходи, устраивайся поудобнее - я буду через минуту.
That's right.
Besides I... I doubt if I'm exactly her type anyway.
Well, Charles. Go in and make yourself comfortable.
Скопировать
Извините, я...я просто, скорее всего, расстроен из-за работы.
В любом случае, хорошо, что я ушел.
Работу в качестве клерка в отделе инвентаризации бумажной фабрики не назовешь карьерой. Ну...
I'm sorry. I guess...
It's a good thing I walked out though.
A stockroom clerk in a paper factory isn't exactly a career.
Скопировать
Ничего не говори больше.
В любом случае, Стен, приятно было повидаться с тобой.
- Большое спасибо, сэр.
Don't say anything else.
Shh. Well, Stan, wonderful having you here for a little while anyway.
- Thank you very much, sir.
Скопировать
Временами я должен покидать дом.
Что ж, в любом случае, знай, что у тебя есть мои разрешение и благословение, сын мой!
Добрый день, сэр! - Вы
I have to leave home sometime.
Well, at any rate, you know you have my permission and my blessing, my son.
Good day, sir.
Скопировать
Не так давно.
В любом случае, со мной все иначе.
У меня нет Ваших традиций.
Not long.
Anyway, everything was wrong.
I don't have your traditions.
Скопировать
А мне нельзя смеяться?
В любом случае, дайте мне что-нибудь поесть.
Вы хорошо себя чувствуете, чтобы есть?
Can't I laugh?
Anyway, give me something to eat.
Do you feel well enough to eat?
Скопировать
Или помочь вам с войной?
Я не знаю на чьей вы стороне, Осаки или восточной коалиции... но, в любом случае, я отказываюсь!
У меня вообще нет перед вами никаких обязательств.
Or to help you with the war?
I don't know if you're with the Osaka side or the Eastern side but either way I refuse!
I have no kind of obligation to you whatsoever.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в любом случае?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в любом случае для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
