Перевод "Москва не сразу строилась" на английский

Русский
English
0 / 30
МоскваMoscow
неnone no without not
строиласьpitch order be built build formation
Произношение Москва не сразу строилась

Москва не сразу строилась – 32 результата перевода

Он все еще думает, что он главный, а не обычный фельдшер.
Москва не сразу строилась.
Я все равно не понимаю, как ты мог дать ему эту работу.
Still thinks he's a VP and not the PA.
Well, Rome wasn't built in a day.
I still don't understand how you can give him this job.
Скопировать
Это имеет значение?
Москва не сразу строилась.
Привет.
Does it matter?
Well, Rome wasn't built in a day.
Ah, hello.
Скопировать
Он все еще думает, что он главный, а не обычный фельдшер.
Москва не сразу строилась.
Я все равно не понимаю, как ты мог дать ему эту работу.
Still thinks he's a VP and not the PA.
Well, Rome wasn't built in a day.
I still don't understand how you can give him this job.
Скопировать
Это имеет значение?
Москва не сразу строилась.
Привет.
Does it matter?
Well, Rome wasn't built in a day.
Ah, hello.
Скопировать
Почему вы сразу мне не сказали?
К сожалению, Москва не сразу сообщает мне важную информацию.
Значит, ваш капитан сошел с ума?
Why didn't you tell me this the last time we met?
In my position I'm sometimes compromised by the fact Moscow doesn't always tell me everything.
So one of your submarine captains has gone insane?
Скопировать
Не сразч все чстроилось,
Москва не сразч строилась,
Словам Москва не верила,
Not everything works out right away,
And Moscow was built not in one day.
It never took your word for it,
Скопировать
Я, как видите, молод. Очень молод.
Я приехал в Москву из родного города и учился в университете.
А она меня яростно обвивалась то Бульварным кольцом, то Садовым кольцом.
I came to Moscow and studied at the university there.
The moment I saw Moscow I came to love it.
It embraced me passionately with its Boulevard Ring, with its Garden Ring:
Скопировать
И как-то привыкаешь, что они умирают.
...Вот что означает известная фраза 'И Рим не сразу строился'.
Итак, давайте откроем учебники на той странице, где мы остановились вчера.
And you get used to dying.
...and so that, class, is what is meant for the old adage 'Rome wasn't built in a day'.
All right, class, if you can turn to our science book. We'll pick up where we left off yesterday.
Скопировать
Главное - это не допустить дорогостоящих повреждений и износа оборудования, а такое может случиться.
основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу
Меня это вполне устраивает.
The basic idea is to cope with the very costly damage and depreciation which can occur.
This consists mainly of running the boiler heating different parts of the hotel on a daily rotating basis repairing damage as it occurs and doing repairs so the elements can't get a foothold.
That sounds fine to me.
Скопировать
На это уйдёт время, но если это поможет нам выбраться отсюда, может, попробуем?
Рим не сразу строился.
Ну да, ты не знаешь.
OK. Look, this is gonna take time, but if this is the thing that gets us off this place, isn't that worth it?
Rome wasn't built in a day, you know.
No, you don't know.
Скопировать
Я даю вам своё слово.
Рим не сразу строился.
Я не давал денег на Рим.
I am putting the word out.
Rome wasn't built in a day.
I'm not bankrolling Rome.
Скопировать
Он ведет популярный блог, в котором описывает проблемы, с которыми мигранты сталкиваются в России.
Так почему эти невероятные здания, меняющие облик Москвы, строят мигранты, а не русские?
Несмотря на те, что мигрантам из этих стран не нужны визы для приезда в Россию, им нужны разрешения на работу. Но у многих из 4 миллионов рабочих их нет и они работают нелегально.
He runs a popular blog detailing many of the issues that immigrants like him have to deal with living in Russia.
So why's it the migrants and not Russian natives making these incredible buildings that are changing the face of Moscow?
Although immigrants from these countries don't need visas to come here, they do need work permits, but more than four million don't have these and are working illegally.
Скопировать
Да, но ты знала, на что идешь.
Я не говорю, что мы должны немедленно его строить, но планировать нужно начинать уже сейчас.
Чувак, что за черт?
Yeah,but you knew that going in.
I'm not saying we have to build it now,but we have to plan it now. Dude,what the hell is that?
Meredith cooked.
Скопировать
Мне так жаль. Простите мне.
Я знаю, что обещала сразу перезвонить... Такер, погоди, я не могу сейчас. Меня вызвали в неотложку.
Что значит, это ты меня вызвал?
I'm so sorry.I'm sorry,I'm sorry,I'm sorry.
hey,I-I know I said I'd call you right back... tucker,wait,I can't do this right now.I'm being paged to the E.R.
What do you mean,you're the one paging me?
Скопировать
Ты чертовски прав, здесь не Амистад.
Не могу дождаться, когда почта оплатит мою инвалидность.
Целуй мне тогда задницу.
You goddamn right this ain't Amistad.
I can't wait till the post office settles my disability suit because then I'm gonna be out this motherfucker.
I'm gonna be Oprah rich. Y'all can kiss my ass.
Скопировать
О, кажется моя машина покатилась.
И заниматься сексом я с тобой не буду, так что можешь сразу выкинуть это из головы, мистер.
Дейв, кто это?
Oh, look. I think I let my car running.
Ok, I'm gonna live with you but in a separate room or on the couch and I'm not gonna have sex with you so you can just get that out of your mind, Mr.
- Dave?
Скопировать
Они знают о Басре?
И ты тоже, не сомневаюсь, как только попал сюда, Джеймс сразу собрал всех в круг и рассказал про того
Так может, давайте опустим ту часть Где вы притворяетесь праведниками?
Do they know about Basra?
And I'm sure the first thing you did when you got here, James, was to gather everyone in a circle and tell them about the man you shot the night before you got on the plane.
So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous?
Скопировать
Назад ни шагу.
Спят они едва смыкая веки, Им из строя выйти не позволят.
Пальцев стук по клавишам не смолкнет,
It's the way of the world, keep at it Your goal beckons, keep at it
They sleep with one eye open, falling behind is not an option
Work your fingers to the bone, do exactly as you're told
Скопировать
Вы относитесь к деталям так же небрежно, как и эти парни!
Так почему бы вам сразу не вколоть мне что-то, что даст мне еще и первоклассно обосраться?
Ладно, где тут дверь?
You're about as hot on detail as this lot!
Why don't you find something that gives me the screaming shits as well?
OK, where's the door?
Скопировать
Прости, если я брякнул что-то, что не должен был.
Я должен был сразу почувствовать, что меня здесь не ждут.
Я остался только потому что Юлия настояла...
I'm sorry if I said somthing, I shouldn't have said.
I could feel right from the start that I wasn't welcome.
I was just because Julia insisted that I should sit here and...
Скопировать
- Он так исказал? - Так и сказал!
Он-то сразу узнает, его не обманешь.
Если я на озере с подружками в бикини,..
- Your dad talks like that?
- Hell yeah!
It's not like he ain't gonna know either because when I'm staying at the lake house with my girlfriends in our bikinis
Скопировать
Просто мы едем налево.
Тебе тоже могло быть надо в ту сторону,.. ...и тогда ты бы встревожилась не сразу.
Но раз уж так сложилось,..
You see we're both going left.
You could've just as easily been going left too and if that was the case it would've been a while before you started getting scared.
But since you're going the other way
Скопировать
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July parades.
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Скопировать
Дамы и господа, На борту пассажир с подтвержденным случаем бактериального менингита.
Даже если мы приземлимся сразу, как сможем, Пассажир не выживет.
И велика вероятность того, что кто-То из вас тоже заразился. Как только у вас появятся симптомы,
Ladies and gentlemen, we have a passenger with a confirmed case of bacterial meningitis.
And even if we land as soon as possible, the passenger will not survive.
It's very likely that some of you have been infected as well.
Скопировать
Нет.
Не сразу. Но вместе с...
Мой опонент похоже и сам перегружен налогами.
No, of course not.
Not at first, but when conjoined with...
My opponent seems a bit overtaxed himself.
Скопировать
Но я ничего не знала.
Почему ты сразу ничего не сказал?
- Ты ведь хотела этого.
I didn't know that was even an issue.
So why didn't you say anything sooner?
You wanted all of this.
Скопировать
Такое ощущения, что я пропустил все на свете.
Ты же не можешь быть в двух местах сразу, не так ли?
К тому же, она настоящая папина дочка.
Feel like I'm missing out on everything.
Don't be daft. Can't be two places at once, can you?
Besides, she's a total Daddy's girl.
Скопировать
Это пугает.
Почему он не похоронил её сразу? Зачем нужно было создавать шумиху на три дня?
пошли.
It's very ominous and uncomfortable.
Why doesn't he bury her right away, making the 3 days of funeral process like this?
Let's go, let's go.
Скопировать
О, ладно, слушай я верну тебе деньги.
Может не сразу, но я верну.
Джонни, это не мои деньги.
Oh. Okay, look, I'll get your money back.
It might take me a while, but I'll get it to you.
Johnny, that wasn't my money;
Скопировать
Мы получили письмо от мамы с курорта?
Не, извини, Крис. Она сказала, что поедет сразу в Европу после курорта.
Но я же не видел Маму с тех пор, как мы ходили по магазинам для школы!
Nope. Sorry, Chris. She said she's going straight from the spa right back to Europe.
But I haven't seen Mom since she took me back-to-school shopping.
All right, sweetie, you ready to get some new notebooks, and protractors and slacks?
Скопировать
Я помогу тебе выиграть.
Не может игрок Игры Лжецов сразу знать все способы выиграть!
Естественно её слова - ложь.
I can promise to make you win as well.
There's no way any player has any prior knowledge about our games beforehand! ?
Of course she was lying.
Скопировать
А что?
- Так что ж ты сразу не сказал?
Привет. Я
Why?
- Why didn't you say so?
Hello, there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Москва не сразу строилась?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Москва не сразу строилась для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение