Перевод "я не умею плавать" на английский

Русский
English
0 / 30
неnone no without not
умеюwash intellect brains mind wit
плаватьswim steam sail drift float
Произношение я не умею плавать

я не умею плавать – 30 результатов перевода

- Что же нам теперь есть?
- Я не умею плавать!
- Папа, мне страшно.
- What are we gonna eat?
- I can't swim!
- Dad, I'm scared.
Скопировать
Сьюзен...
Я не умею плавать.
Что?
- Susan...
I can't swim. What?
You...
Скопировать
Я надеюсь.
Я не умею плавать.
Огня, сэр?
I hope so.
I can't swim.
Light, sir?
Скопировать
Прыгайте!
- Я не умею плавать.
- Я тоже. - И я.
- Go ahead, jump.
- I can't swim. - I can't either.
- Niether can I.
Скопировать
Нужно проплыть под ним!
- Я не умею плавать!
- Что?
Must swim under it!
- I don't know how to swim!
- Huh?
Скопировать
Я не сяду в лодку.
Я не умею плавать.
Саид.
I'm not crossing!
Why not?
Said...
Скопировать
Сэр, она чудом не разбилась!
- Я не умею плавать!
Гордость королевского флота!
Sir, it's a miracle she missed them!
- Will you be saving her?
Pride of the King's Navy, you are!
Скопировать
Быстрее, мы можем опрокинуть ее и уплыть!
Я не умею плавать.
Теперь скажите мне. В лодку! Живо.
Quick, we can make a break for it and swim! I can't swim.
Now you tell me.
In the boat!
Скопировать
- Прыгай! - Достань это весло.
Я не умею плавать.
Хотите, чтобы я утонул?
Jump!
I can't swim.
You want me to drown?
Скопировать
-Сюда, быстро.
-Я не умею плавать
Давайте вернёмся и врежем им!
- In here, quickly.
- I can't swim.
Let's go back and get them!
Скопировать
Помогите, тону!
Я не умею плавать!
Я не умею плавать!
I'm drowning.
I'm going to drown.
I can't swim.
Скопировать
Я тону! Я не умею плавать!
Я не умею плавать!
Я больше не умею плавать!
I'm going to drown.
I can't swim.
I forgot how.
Скопировать
Единственная возможность пройти - тут.
Имей в виду, я не умею плавать.
Пройди берегом к подъемному мосту, и сделай все, что я велел.
You go around the pond until you reach the mobile bridge...
And try to get back by the time we'll get here. All right.
I got it.
Скопировать
Нет, не могу.
Видишь ли, я не умею плавать.
Что с тобой не так?
No, I can't!
I can't swim, you see.
What's wrong with you?
Скопировать
- После вас, сэр.
Помните, что я не умею плавать?
Вы не позволите мне утонуть?
- After you.
Remember? I can't swim.
You won't let me drown, will you?
Скопировать
Не бросайте меня!
Я не умею плавать!
Мы у края бассейна.
Don't leave me!
I can't swim!
We're near the edge of the pool.
Скопировать
Заткнись.
Но я не умею плавать.
Ну, блин...
Shut up.
But I cannot swim.
Oh, man.
Скопировать
Не время для шутки.
Я не умею плавать.
Джек, Зак. Мои друзья.
No time for a joke.
I cannot swim.
Jack and Zack, my friends.
Скопировать
-Давай, ты можешь.
-Я не умею плавать.
Можешь, давай.
-Come on, you can do it.
-I can't swim.
Yes you can, come on.
Скопировать
Аааа! Ах ты... Вам не спрятаться от меня! Покажитесь! У нас нет времени разбираться с этим роботом! Как попасть отсюда в Роботрополис. Секундочку... Туда! Сразу после этого шоссе! Хорошо!
Я не умею плавать!
Я тону! *бульк, бульк* Наконец я избавился от этих двоих! Кажется сработало! Да!
Ouch! You... Where are you little brats hiding? Come out here! We don't have time to mess around with this guy! Which way to Eggmanland? Let me check... That way! It's past that highway! Good!
Let's go, Tails! Okay, Sonic! Black Eggman, you slowpoke! What? We know you can't keep up right now, so we'll just have to finish this game later. No way! This is bad! I didn't know that thing could fly! Sonic! Tails, grab onto me! We're safe! Don't think you're safe yet. Neither one of you can swim, so you'll both drown in the ocean below.
I can't swim! Gurgle, gurgle, gurgle... I've finally gotten those two out of the way! That worked pretty well.
Скопировать
Осторожно!
Я не умею плавать.
Жако, ничего здесь не трогай.
Careful.
I can't swim.
Put that down. You mustn't touch everything.
Скопировать
В то время, когда толпы студентов и рабочих осаждали здание Диет, протестуя против расширения Японо-Американского Соглашения, вышел мой второй фильм, называвшийся "Жестокая история молодости".
Я не умею плавать!
Ты успокоишься?
At the time when crowds of students and workers besieged the National Diet and protested against the extension of the Japan-US security treaty, my second film was released. It was called The Cruel Story of Youth.
I cannot swim!
Can you calm down?
Скопировать
- Что значит, ты не умеешь плавать?
- Это значит, я не умею плавать.
Я тоже не умею плавать.
- What do you mean, you can't swim?
- I mean I can't swim.
I can't swim either.
Скопировать
Ты тоже хочешь уйти?
Я не умею плавать. И ты теперь - не деревянный.
Пойдем!
You too want to go away?
Dear Pinocchio... even if I'd like to, I couldn't, I don't know how to swim.
And you're not made of wood anymore. Let's go!
Скопировать
Я довезу тебя на спине.
Ты знал, что я не умею плавать.
Я от всего устала.
I'll take you on my back.
You knew I couldn't swim.
I'm tired of this.
Скопировать
Нам нужно только переплыть озеро.
Но я не умею плавать.
-Вечно ты все портишь.
Then all we have to do is cross Lake Victoria.
I can't swim.
-You always ruin everything.
Скопировать
Знаю.
Я не умею плавать.
- Что это значит?
- I know. - Come in, the water's hot.
I can't swim.
- What does that mean?
Скопировать
Бранкалеоне!
Я не умею плавать!
Мамочки!
Brancaleone!
I can't swim!
Oh dear God!
Скопировать
- Только не я.
Я не умею плавать.
Я боюсь воды.
- Maybe I will.
I can't swim.
I'm afraid of the water.
Скопировать
Прыгай!
Я не умею плавать!
Что ты стоишь?
- I can't!
I'm afraid! - Of what?
- The sea!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я не умею плавать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я не умею плавать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение