Перевод "многоквартирный дом" на английский

Русский
English
0 / 30
домhome house house-hold
Произношение многоквартирный дом

многоквартирный дом – 30 результатов перевода

Подвал в Алисе и, конечно, в Отёсанеке - это подвал из моего детства.
Точно такой же был в нашем многоквартирном доме во Вршовице.
Моя мать посылала меня в подвал принести угля - это когда я стал постарше, а до этого - набрать картошки.
The cellar in Alice and of course in Little Otik too, is the cellar from my childhood.
There was a cellar like that in our block of flats in Vrsovice.
My mother sent me down to the cellar to fetch coal when I was older and before that to fetch potatoes.
Скопировать
О, это хорошо смотрится.
Многоквартирный дом под снос на Фигугоа. Наверное это ее.
Злой Мертвяк наверное просто поприкалывался над нами.
Oh, this looks good.
"Condemned tenement on Figueroa." Could be her.
Evil Dead was probably messing with us.
Скопировать
Пока нам известны четыре подставные компании, они покупают все подряд.
Клуб, многоквартирный дом, похоронное бюро... и много недвижимости в западной части центра вдоль Ховард
Витрины магазинов и склады.
We got four front companies so far, buying up all kinds of shit.
A club, an apartment building, a funeral home... and a lot of real estate on the west side of downtown by the Howard Street corridor.
Shop fronts and warehouses.
Скопировать
Ни правительства.
Больше никаких уродливых многоквартирных домов.
Ты сотни раз толкал мне речь о том, как здорово будет жить, когда всё это рухнет.
No more government.
No more ugly apartment buildings.
You've given me this speech a hundred times on how great it's gonna be when all this crumbles.
Скопировать
Иди и строй кроличьи клетки или что там ещё ты строишь.
Многоквартирные дома.
И я их не строю.
Go and build those rabbit hutches or whatever it is you build.
Multiple dwellings.
And I don't build them.
Скопировать
- Детское Личико! Экстренный выпуск...
Убийство произошло на цокольном этаже многоквартирного дома.
Стены изрешечены пулями и залиты кровью". Так написано в газете.
Read all about Baby Face Martin.
Hey, fellas, listen to this.
"Mystery man today shot and killed the famous Baby Face Martin.
Скопировать
Я понимаю, что ты можешь думать обо мне, как о своего рода тюремщике, но это не так. Есть только один ключ от клетки, что сдерживает тебя, и этот ключ в твоих собственных руках.
Это многоквартирный дом.
Он проживал один.
I realise perhaps you think of me as some sort of jailor, but I'm not really.
Full name, George Seymour Collins, age 54.
- Residence 1009 South Beacon Street.
Скопировать
Когда-нибудь надо начинать.
Около 4:00 дня на крыше многоквартирного дома на 3-ей улице начался пожар.
Пожарным потребовалось два часа чтобы его потушить.
Well, I'm gonna drive fast, 'cause I can't wait to see you.
All right, all right, I won't drive fast. I won't. I promise.
Mom, don't worry.
Скопировать
Идёшь сквозь окаменевший город, мимо идеальных белых плит отреставрированных фасадов, мимо окаменелых мусорных баков, мимо брошенных стульев, оставленных консьержками;
проходишь через призрачный город, через покинутые строительные леса вокруг выпотрошенных многоквартирных
Гниющий город, мерзкий, отвратительный город.
You wander through the fossilised town, the intact white stones of the restored facades, the petrified dustbins, the vacant chairs where concierges once sat;
you wander through the ghost town, scaffolding abandoned against gutted apartment blocks, bridges adrift in the fog and the rain.
Putrid city, vile, repulsive city.
Скопировать
Ну, Фрэнк, знаешь... иногда, если кто-то крякает, это действительно утка.
достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного
Теперь мой долг вынести приговор.
Oh, boy. Frank, you know... sometimes, if it quacks, it really is a duck.
Having found sufficient evidence the accused removed or caused to be removed... lighting from his apartment building's common stairwell... this action resulted... in a female client, aged 62... sustaining fatal injuries as a result of a fall.
It is now my duty to pronounce sentence.
Скопировать
Я никогда не попаду на Гавайи.
Я застряну в этом многоквартирном доме навеки.
Мечта умерла.
I'll never get to Hawaii.
I'll be stuck in this apartment building forever.
The dream is dead.
Скопировать
- Да?
Это многоквартирный дом, да?
- Дюфнахолар, 10?
- Yes?
It's an apartment building, isn't it?
- Dufnaholar 10?
Скопировать
Тэо?
...объявлен погибшим вследствие большого взрыва в многоквартирном доме в центре Лондона.
Полиция и скорые службы уже прибыли на место и дали комментарии нашему источнику... _
Theo?
..are reported dead following a large explosion in a central London block of flats.
Police and emergency service personnel attending the site have yet to comment on the source of the... Argh!
Скопировать
Не могу поверить что он это сделал.
Он остановился, в многоквартирном доме, в двух милях отсюда.
- Картель там...
I can't believe he did this.
He's heading off the street, into a tenement about two miles from here.
If that's where the cartel is...
Скопировать
Где Фин забрал клиента Софии, у отеля?
Нет, многоквартирный дом, проспект Амстердам.
Дай мне проверить одну идею, прежде чем сделаешь этот звонок.
Look, where did Fin pick up Sofia's john, at a hotel?
No, apartment building. Amsterdam Ave.
Just give us one crack at this before you make that call.
Скопировать
Я установил её связь с телефоном.
Это сотовый, который находится в многоквартирном доме.
Об этом доме знают наркоторговцы.
I linked it to a cell phone.
That cell phone is live in an apartment building.
That apartment building, narco knows about it.
Скопировать
Он был идиотом.
Камера наблюдения засняла, как он явился в свой многоквартирный дом с новеньким и очевидно пустым чемоданом
С телом?
He was an idiot.
We had CCTV footage of him arriving at his block of flats with a nice new suitcase, clearly empty, and then leaving an hour later dragging it along the ground.
Moving a body?
Скопировать
Что случилось?
Моя мама владеет многоквартирным домом, и теперь она его продает.
Что?
What's wrong?
My mom owns Maggie's condo, and she's selling it.
What?
Скопировать
Ааа!
- Моя мама владеет многоквартирным домом, в котором живет Мэгги, и она продает его.
- Что?
Aah!
Is everything okay?
My mom owns Maggie's condo, and she's selling it. What?
Скопировать
Помнишь, это место раньше было таким крутым?
Теперь же это просто кучка многоквартирных домов.
- Сфокусируйся на работе. - Зачем мне это?
Remember when this place used to be cool?
[Scoffs] Now, it's just a bunch of condos.
- Focus on your work.
Скопировать
В основном находящиеся в пригороде.
Крис Джерниган видел, как он входил в один из многоквартирных домов с ресторанным двориком в восточной
OK, it looks like he stopped a bunch of times on Carlaw.
Mostly just criss-crossing the suburbs.
Chris Jernigan saw him enter one of those eastside condo buildings with a food court.
OK, it looks like he stopped a bunch of times on Carlaw.
Скопировать
Сайкс, что у нас по первой жертве?
Тайлер Родес, 15 лет, застрелен рядом с многоквартирным домом, где он проживал, через дорогу от Роберта
Почему Роберт Келлер проживал в криминальном районе?
Sykes, where are we on the first victim?
Uh, Tyler Rhodes... 15 years old, gunned down outside of the apartment building where he resided, across the way from Robert Keller.
Why was Robert Keller living in a gang neighborhood?
Скопировать
Жители передвигались по городищу по плоским крышам, а внутрь дома спускались по деревянной лестнице приставленной к отверстию в крыше.
обстановка дома, ни чем не отличающаяся от той планировки, которая без счёту повторятся в современных многоквартирных
Здесь, если угодно, располагалась кладовая, в ней изначально были огромные, глиняные ёмкости в которых они хранили разного рода зёрна и семена.
People walked across the town on flat roofs and they entered their homes via ladders through the rooftops.
First of all, it is recognisably a house, not so different in the way it's laid out to innumerable flats and apartments and homes today.
Through here is, if you like, the pantry with great big clay buckets originally, where they kept all kinds of grains and seeds.
Скопировать
А мне можно будет прокатиться?
Лошадям нельзя жить в многоквартирных домах. Это не мелкие домашние животные.
Если Вы сейчас же не уведете отсюда лошадь, я сообщу, куда следует.
Can I ride him, too?
Horses aren't considered pets, or small animals, either!
Dispose of the horse at once, or I'll report you to the police.
Скопировать
Еще один самый удачливый жид.
Многоквартирный дом мой на West 57th.
Арендатор.
The second luckiest Yid alive.
Apartment house of mine on West 57th.
A tenant.
Скопировать
Эта собственность недавно перешла моей компании.
Через пять лет тут будут доступые многоквартирные дома.
Магазины...
DAMON: My company just closed the deal with the city on this property.
Five years from now this will be be affordable housing, multi-family units.
Retail...
Скопировать
У меня денег до жопы.
Я хозяин многоквартирных домов и торговых центров.
[смех]
I'm so bloody rich.
I own apartment buildings and shopping centers.
[laughs]
Скопировать
Вы хотели довести мадемуазель Норму Рэстрик до безумия или до самоубийства и присвоить её наследство!
Для этого вам было нужно, чтобы месье Орвелл поселил её к вам в ваш многоквартирный дом, где жила няня
Вы всё рассчитали, вы знали, какое влияние это окажет на её хрупкую психику, и вы - актриса, вы, конечно, вдохновенно исполняли роль её любящей и верной подруги, всегда готовой помочы
You wished to steal the inheritance of Mlle. Norma Restarick by driving her to suicide or insanity.
And in order to achieve this end, you had M. Orwell install her in the building of apartments that also housed Nanny Seagram, a woman whose very presence would remind her of the guilt she felt over the suicide of her mother.
You calculated the effect that this would have on a mind so fragile. And you, as the actress with aspirations, of course you would play the part of the friend so loving and so supportive, hein?
Скопировать
Одна из особенностей Генуи особенно интересовала Миядзаки это старые мансарды.
Даже сегодня, в старых многоквартирных домах не встретишь лифтов.
Вы должны подняться 8 этажей, чтобы попасть в мансарду.
One aspect of Genova especially interested Miyazaki the old attic rooms.
Even today, the old apartment houses don't have elevators.
You might have to walk eight floors to the attic.
Скопировать
Во-вторых: есть много людей, которым это место нужнее, чем нам.
Он превратит это место в многоквартирный дом для яппи.
Вы не можете позволить ему сделать это.
Two: There are many people who need this site more than we do.
- No, no, he's turning this into yuppie flats.
- You can't let him do this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов многоквартирный дом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы многоквартирный дом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение