Перевод "оплодотворение" на английский

Русский
English
0 / 30
оплодотворениеfertilization impregnation fecundation fertilizing
Произношение оплодотворение

оплодотворение – 30 результатов перевода

Твоя мать родила тебя, когда её было уже за тридцать.
Незадолго до этого она прошла искусственное оплодотворение в частной клинике в Альпах.
Так что, мой отец - итальянский врач?
According to this, she got pregnant with you when she was in her late 30s.
She'd been living here for some time, but went back for fertility treatments... at an experimental clinic in the Alps.
So, what? He's some Italian doctor?
Скопировать
У меня был выкидыш дважды, пока я была замужем.
После развода я пробовала искусственное оплодотворение, четыре раза перед этим.
Мне 42.
I miscarried twice when I was married.
After the divorce, I tried in vitro like four times before this.
I'm 42.
Скопировать
Мы собираемся стать родителями. Но еще не знаем когда.
Я собираюсь сделать операцию, а потом мы думали попробовать искусственное оплодотворение. Ужасно.
Искусственное оплодотворение, да?
No. we're going to be parents, we just don't know when yet.
I'm going to have an operation and then we're going to try artificial insemination.
Terrific.
Скопировать
Я не могу так больше.
Оплодотворение, ребенок.
Выглядит так будто мы пытаемся закрыть пластырем кровоточащую рану.
we can't keep going like this.
The insemination, the child.
I think we're trying to put a band-aid on something that's just been bled dry.
Скопировать
Ты можешь причнить себе вред.
Я была в клинике оплодотворения.
О Боже, опять врачи.
I'm not gonna hurt myself.
Besides, I need you... I went to a fertility clinic.
More doctors.
Скопировать
Останься здесь. Я скоро вернусь.
Итак, Мэри, вы понимаете, что даже если операция пройдет успешно, никакой гарантии искусственное оплодотворение
- Не важно.
Stay here. I'll be right back.
You understand that even if the operation is successful,... artificial insemination doesn't always work.
It doesn't matter. we want to try.
Скопировать
Я собираюсь сделать операцию, а потом мы думали попробовать искусственное оплодотворение. Ужасно. Ужасно.
Искусственное оплодотворение, да?
Профессор, а ваши студентки уже знают о том, что у вас двигателя в карандаше нету.
I'm going to have an operation and then we're going to try artificial insemination.
Terrific.
Artificial insemination, huh? Professor, do your female students know you have no lead in your pencil?
Скопировать
Это еще не конец.
Ах да, оплодотворение.
Ну, как же можно без этого?
It isn't over yet...
Oh right, the impregnation!
I nearly forgot that minor detail.
Скопировать
Покупать настоящую слишком дорого, не так ли?
Это клон от первой собаки, полученной путем искусственного оплодотворения.
Не похоже на тебя, так легко поддаться на взлом мозга.
Buying an original is expensive, right?
This clone comes from the first dog to be hybridized by artificial insemination.
It's not like you to be ghosthacked so easily.
Скопировать
-По крайней мере, об этом много говорят.
Имея такие полномочия, выступите ли Вы за распространение искусственного оплодотворения?
Лично я поддерживаю эту идею.
- No, but there is a strong rumour.
As president, will you impose artificial insemination?
I am personally opposed to all coercion.
Скопировать
-Да они у меня везде.
Скажи, а ты веришь в искусственное оплодотворение?
Я больше поверю в фейерверки и травяные отвары.
- I have some everywhere.
Say, do you believe in artificial insemination?
Oh, I tend to believe in Saint Victor and in the herbs of Saint Roch.
Скопировать
- Это я.
Значит, Вы, Мадемуазель, сомневаетесь в нужности искусственного оплодотворения?
Эти сомнения сложно объяснить. Скорее даже стеснительно.
- It is me.
And you have doubts, miss, about the necessity of artificial insemination?
My doubts are hard to explain, and rather embarrassing.
Скопировать
Ну, хорошо.
Пусть даже если пары решатся на на искусственное оплодотворение, чтобы заиметь ребенка, если они любят
И из этих связей может кое-что получиться.
Well, here goes!
Even if a married couple decides to resort to artificial insemination, if they love one another, they must have certain relations together from time to time.
And these relations can produce results.
Скопировать
Рабочая Франция.
Скажи, а зачем читать эту статью, ту, где оговорится про искусственное оплодотворение?
Тебя это интересует?
France at work!
Say, why did you have me read that article? You know, the one about the... What do you call it?
- You're interested in that? - A lot.
Скопировать
Они стали одними из первых, кто воплотил Вашу теорию в жизнь.
Их ребенок - результат искусственного оплодотворения.
Очень хорошо.
They were among the first to apply your theories.
Their child is a product of artificial insemination.
- Very good. - It'll be great publicity.
Скопировать
Понимаю, это, конечно, волнующая тема.
Для некоторых искусственное оплодотворение - всего лишь рядовое изобретение.
Эх, две минуты, не более.
Of course, it's a challenge to ideas we take for granted.
Next to it, artificial insemination is simply an innovation.
I'll give you two minutes.
Скопировать
Нет.
Меня бы уничтожили еще на стадии оплодотворенной яйцеклетки.
Таково быдл желание наших основателей - чтобы никто не страдал прижизненными дефектами.
No.
I'd have been terminated as a fertilized cell.
It was the wish of our founders that no one have to suffer a life with disabilities.
Скопировать
Боюсь, ребенка у меня не будет никогда.
Тетя Сельма не сочтите за наглость, но почему бы вам не попробовать искусственное оплодотворение?
Ну, не знаю. Чтобы заняться этим с роботом ты должна быть совсем в отчаянии.
I guess I'll never have a baby.
Aunt Selma, this may be presumptuous... but have you ever considered artificial insemination? Boy, I don't know.
You gotta be pretty desperate to make it with a robot.
Скопировать
Быстро - скорую!
Генная инженерия, искусственное оплодотворение.
Господь из глубочайшего сострадания счел нужным наказать нас, наслать на нас чуму бесплодия.
Quick, get an ambulance.
Genetic engineering, artificial insemination...
God, in his profound compassion, has seen fit to punish us.
Скопировать
Репортёр:
Родился второй ребёнок в результате искусственного оплодотворения...
Хомейни претворил в жизнь...
Reporter:
SECOND TEST-TUBE BABY...
KHOMEINI HAD EXECUTED FORMER...
Скопировать
Семена.
Они содержат первый вид яиц растения оплодотворенных без помощи воды.
Древний способ размножения, хотя хвойные леса вполне доказали его огромный успех.
Seeds.
They contain the first kind of plant eggs to have been fertilised without the help of water.
Ancient though the conifers' technique of reproduction is, it has proved a huge success.
Скопировать
По-настоящему дотошные люди скажут вам что жизнь начинается с оплодотворения.
оплодотворение это когда сперматозоид оплодотворяет яйцеклетку, что обычно происходит через несколько
"Блин, дорогая я собирался вынуть но телефон зазвонил и отвлёк меня."
See the really hardcore people will tell you life begins at fertilization.
Fertilization when the sperm fertilizes the egg, which is usually a few moments after the man says,
"Gee honey I was going to pull out but the phone rang and it startled me."
Скопировать
Эти дети никогда не слышали об Иисусе?
Он сын девственницы, оплодотворенной, я верю, духом.
Присядьте, сержант.
Sir, have these children never heard of Jesus?
Himself the son of a virgin, impregnated, I believe, by a ghost.
Do sit down, Sergeant.
Скопировать
Здесь живет профессор Алекси?
однако... что нахожу привлекательной возможность полного отчуждения мужской особи от процесса женского оплодотворения
Ой, извините, я думала, что это кухня.
Is this the home of Professor Alexis?
I admit, however, that I find very interesting the idea of completely eliminating the male from the process of fertilisation of the woman.
- Oh, sorry, I thought this was the kitchen.
Скопировать
"Однако..."
к эволюции не является единственной в объяснении важности роли использования метода искусственного оплодотворения
-Это Ваш патрон? -А по Вашему, кто же еще?
- "Unfortunately..."
Unfortunately, the problem of the adaptation of future generations to scientific progress is not the only one justifying the imperatives of artificial insemination. - Is that your boss?
- Who else could it be?
Скопировать
Здравствуйте.
Месье Алекси, будьте так добры, объясните ей про искусственное оплодотворение.
Вы уж извините, Месье Алекси, у нас только вода.
- Hello, Professor.
- Mr Alexis, please, about artificial insemination, only you can convince Michelet.
Please forgive us, Mr Alexis, but it's table wine.
Скопировать
Вот, Месье Алекси, я хочу, чтобы Вы сделали мне малыша, как Вы его делаете.
Вы хотите сказать, посредством искусственного оплодотворения?
Именно.
- Well, here goes, Mr Alexis. I'd like to have a baby the way you make them.
You mean with the artificial insemination procedure?
That's right.
Скопировать
Мадемуазель, Вам наплевать на Европу, и мне тоже.
Но если мой кузен Этьен будет избран президентом, миллионы женщин будут использовать искусственное оплодотворение
Чтобы такое организовать, нужны индустриальные масштабы.
Miss, you don't care about Europe and neither do I.
But if my cousin Étienne becomes president, millions of women will choose artificial insemination.
We'll need an industrial organisation to meet to this demand.
Скопировать
Нет, я стала горничной только для того, чтобы с Вами поговорить.
Это насчет искусственного оплодотворения.
Извините, но мне нужно разыскать свою невесту.
No, I became a chambermaid because I wanted to speak to you.
It's about artificial insemination.
Pardon me, but I must take care of my fiancée.
Скопировать
Вас это не удивляет?
Каким образом в пяти случаях произошло оплодотворение вашими сперматозоидами?
В ваших устах это звучит так романтично.
Is that not news to you?
Do you have any insight into how five women came to be inseminated with your sperm?
You make it sound so romantic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оплодотворение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оплодотворение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение