Перевод "писательница" на английский

Русский
English
0 / 30
писательницаwriter authoress
Произношение писательница

писательница – 30 результатов перевода

спасибо.
Странно, но Мокридж совсем не плохая писательница.
Не хочу сказать, что её книги идут нарасхват, но вообще она недурно пишет.
thanks.
It's very rum - but nevertheless, she's not at all a bad novelist.
I don't mean she's just a good seller, but she's a goodish novelist too.
Скопировать
И почему это в хороших писателях, всегда есть что-то неприятное?
Я не считаю Мод Мокридж хорошей писательницей.
Я уверена, что она страшная сплетница.
Why is it there seems to be always something rather unpleasant about good novelists?
But I don't call Maud Mockridge a good novelist, Stanton.
I bet she's a gossiper.
Скопировать
Бетти Энн не умерла. С чего ты это взяла?
Я - писательница.
И пишу детективные романы.
Where did you get such ideas?
I'm an author.
I write crime novels.
Скопировать
А профессор Песочников, он на "Паккарде"?
А писательница Вера Круц?
Вот бы на нее посмотреть!
And Professor Pessochnikov -- is he in the Packard?
And the woman writer - - Vera Cruz? I'd like to have a look at her.
- And Nezhinsky.
Скопировать
- Рад познакомиться.
- Пэт- писательница.
Но ты ведь сейчас работаешь в страховой компании, верно?
- How are you?
- Pat's a novelist.
But you're working for an insurance company now, aren't you?
Скопировать
Я никогда прежде не встречала того кто играл бы на фортепьяно столь же прекрасно, как ты, Дэвид.
А я никогда прежде не встречался с писательницей, миссис Причард.
Вы должны очень гордиться им.
I've never met anyone... who plays the piano as beautifully as you, David.
I've never met a writer before, Mrs. Prichard.
You must be very proud of him.
Скопировать
- 25-летней.
Начинающей писательницей.
Фэй Секстон, так ее сексуально зовут.
-A 25-year-old.
A wanna-be writer.
Fay Sexton is her sexy name.
Скопировать
Это становится обыкновением.
С тех пор как я связался с этой... писательницей детективов, именно так все и происходит.
- Нет связи?
It's been getting a bit of a habit.
Ever since I ran into this... crime writer woman, things seem to keep happening.
- Unattached?
Скопировать
Она не упоминала прессу, расследование, похороны?
Ты ведь писательница. Сама можешь додумать остальное.
значит, у тебя нет плана?
Did she mention the press, the inquiry, the funerals?
You're a writer, you can fill out the rest, can't you?
So, you never had a way out of here, did you?
Скопировать
'анна √рин.
"алантлива€ писательница, котора€ снимала комнату в моем доме.
я знал, что она вдумчива€, добра€... и всегда ходит в красных ковбойских сапогах.
GRADY: Hannah Green.
A talented writer, who rented a room in my house.
I knew her to be insightful, kind and... I had never once seen her without them.
Скопировать
ью, к твоему сведению... 'анна опубликовала уже два своих рассказа... в ѕариж –евью, так что ты лучше попридержи свои истории.
¬ы не сказали мне, что вы писательница.
ј как вам экранизаци€? я думаю, что она более литературна, чем кинематографична.
Q, for your information Hannah has two stories published in The Paris Review so you'd better dust off your A material.
You didn't tell me you were a writer. You didn't ask.
How did you feel about the adaptation?
Скопировать
Что?
Я сказал, что ты это как ее там, ну писательница?
- Я думал, это была моя идея, а, Дживс?
What?
Do you remember that subtle scheme I worked out, telling him you were whatshername, the writer?
- Wasn't that my idea, Jeeves?
Скопировать
Удивительно, как некоторые люди судят о тебе только по твоей работе.
- Я говорил, что Марда писательница?
- Серьезно?
It's amazing how some people will judge you based on nothing more than your job.
- Did I mention that Mardah's a writer?
- Really?
Скопировать
Итак, что же ты тут делаешь?
Я - писательница.
По крайней мере, хочу ею стать.
So, what are you doing out here anyway?
I'm a writer.
At least I want to be.
Скопировать
Я хочу их изучить, чтобы увидеть правки, которые вы делали.
Потому что когда-нибудь ты хочешь стать писательницей.
Можно спросить, почему вы никогда их не опубликовали?
I want to study them so I can see the changes you made.
Because you want to be a writer someday.
Can I ask you why you haven't published these?
Скопировать
Значит, сразу же после прибытия...
Вы знакомы со знаменитой писательницей из Ливерпуля, Мейзи Фазаккерли?
Нет, миссис Троттер.
Anyways, on her very first day...
Are you familiar with our own great Liverpool writers? Maisie Fazerkerley, for example.
Why, no, Mrs Trotter.
Скопировать
Они у меня есть.
Я хочу стать писательницей.
В 53 года я напишу роман, такой же хороший, как "Доводы рассудка", только действие в нем будет происходить в наше время.
I do.
I want to be a writer.
When I'm 53, I mean to write a novel... as good as Persuasion, but with a modern setting.
Скопировать
А ты?
Я всегда хотел стать романтической писательницей.
Как смешно...
What about you?
I always wanted to be a romance writer.
You're so frivolous.
Скопировать
Это напоминает мне финал "Богатых и знаменитых".
Две подруги, обе писательницы, пьют вместе. Вдали от мира, перед горящим камином.
Да, но ты не пьёшь. Помимо того, это был новогодний вечер, поэтому они пили.
This reminds me of the end of Rich and Famous.
The two friends, writers making a toast, alone far from the world in front of afire.
But you don't drink and it was New Year's Eve.
Скопировать
Миссис Бинг, я читала все, что вы написали.
Когда я прочитала "Эйфорию в полночь", то сама захотела стать писательницей.
Да ладно тебе.
Mrs. Bing, I've read everything you've written.
When I read Euphoria at Midnight, I wanted to become a writer.
Oh, please.
Скопировать
Ладно, кто она такая?
Она писательница.
Я был на презентации ее книги.
Anyway, who's that one?
She's a novelist.
I was at her book-signing.
Скопировать
Волнующе, правда?
- Знаменитая писательница - и у нас.
- Вы не читали ее книг, да, отец?
It's very exciting, isn't it?
- Famous novelist here.
- You've never read any of her books.
Скопировать
- Какой ум! А как же ваша книга?
Сказать по правде, не думаю, что из меня выйдет хорошая писательница.
Знаете, я никогда не одобрял вашей манеры вмешиваться в жизни чужих людей.
What about the novel?
To be perfectly honest, I don't really think I'm cut out to be a novelist.
You know, I never did approve of you interfering in other people's lives.
Скопировать
Потрясающий человек.
Ей 93 года, она писательница.
- И я рассказал ей о тебе.
She's amazing. She's 93.
She's a writer.
-And I told her about you. -You told her about me?
Скопировать
Лучше, чем многие сыновья , которые часто видятся с отцами.
Но мачеха у меня писательница, её раздражает наше присутствие.
Я прочла то эссе Лайонела Триллинга, о котором ты упоминал.
Probably much better than most people who see their father all the time.
It's just that my stepmother is a writer and having us around makes her nervous.
I read that Lionel Trilling essay you mentioned.
Скопировать
Четыре, точно по Корану
Я очень счастлив с Луизой... но я бы также взял писательницу, скажем, Сюзан Зонтаг... чемпионку Олимпийских
- Выглядит грешно прекрасно
Four, exactly as the Koran says.
I'm vey happy with Louise... but I'd also take a writer, say Susan Sontag... an Olympic high jumper... and a real sex maniac for group encounters.
Looks sinfully good!
Скопировать
- По-моему, интересно.
Будущее домашних любимцев - вот главная забота писательницы Беверли Николс.
"Я бы попросила своего помощника Гаскина позаботиться о моих трех кошках
- I think it's interesting.
"The future prospects of personal pets... "will be the first concern of writer Beverly Nichols.
"'I would ask Gaskin, my manservant... "'to take care of my three cats...
Скопировать
Я еще самое интересное не прочитал.
Известная писательница Барбара Картленд говорит...
Давай, вали домой к своей старой корове, если хочешь.
I didn't read you out the best one, Graham.
"Barbara Can'tland, the famous novelist, she said..."
Look, you can go back home to that old cow of yours if you like, you know.
Скопировать
Привет, Дик!
Люси, ты так ловка с буквами, в тебе умирает писательница!
"Курить запрещено"
Hello, Dick.
Lucy, I've always considered you to be a woman of letters.
"Prohibited."
Скопировать
- Мне жаль...
Моя мать была писательницей.
Стихи и рассказы.
- I'm sorry.
My mom was a writer.
Poems and short stories.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов писательница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы писательница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение