Перевод "различный" на английский
Произношение различный
различный – 30 результатов перевода
Это не заразно, как некоторые люди думают.
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики.
Мой тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
It isn't contagious like some people think.
A lot of people with Tourette's have different tics.
My tic... is that I have to bend my neck and snap her fingers.
Скопировать
И времени.
Я видела планеты и галактики, различных существ, вещи, о которых я даже не могла даже вообразить.
И где он сейчас, этот Доктор?
And time.
I saw planets and galaxies and all sorts of creatures, things you would never imagine.
So where is he now, then, this Doctor?
Скопировать
Мистер Престон, за последние 8 лет я потратил на обучение больше двухсот тысяч долларов, Еще около пятидесяти на добровольные взносы.
Моя жена состояла в 50ти различных комитетах.
К тому же, не меньше 2ух дней в неделю она проводила в учебном лагере.
Mr. Preston, I have spent over $200,000 in tuition over the past eight years, another 50 or so in donations.
My wife has served on 50 different committees.
All right, that's two less days a week she gets to Barry's boot camp.
Скопировать
Я думал, что увижу неистовое хихиканье, плач, прыгание вверх-вниз, а затем то же самое сделает и Лили.
На данный момент все, что я помню о меню в баре МакКларенс, это то, что там было не менее 11 различных
И той ночью тетя Лили заказала их все.
I figured there'd be a lot of giggling, crying, jumping up and down, and then whatever Lily would do.
Now, one thing I remember about the bar menu at McClaren's is that there were no fewer than 11 different deep-fried appetizers.
That night, Aunt Lily ordered them all.
Скопировать
Это что-то новое.
Первый ключ или нет, Хлое надо.. заслуживает, различного рода внимание.
Она наш вход, Шон, в шоу-бизнес.
That's... that's new.
First key or not, Chloe demands - deserves a different level of attention.
She's our entree, Shawn, into the entertainment community.
Скопировать
Так что он собирается мне рассказать?
Только новые и различные пути говорить "мы не культ"?
Нет, он собирается научить тебя оставаться целенаправленным.
So he's going to tell me what?
Just new and different ways to say "we're not a cult"?
No, he's going to teach you to stay on message.
Скопировать
Вкусно!
во многих различных областях, благодаря мастерству японцев, Увидело свет огромное разнообразие продукции
И если дело касается суши, применением этого мастерства в областях, где работа до сих пор выполнялась только человеческими силами, но может выполняться вместо этого машинами, весь процесс, конечно, изменится,
Yummy!
In many different areas, thanks to the skill of the Japanese- a variety of products have seen the light of day.
And if you know when it comes to sushi, by applying these skills- in areas where the work has so far been performed with pure craftsmanship- can do the work with machines instead- the whole process will of course change-
Скопировать
Но так никогда не бывает.
Это всегда просто различные оттенки того же самого.
Лири!
But it never is.
It's always just different shades of the same.
Leery.
Скопировать
Это было не трудно найти его.
Бальфур был на различных комитетов и советов.
В театре оперы и гольф, предположительно, не одновременно.
It wasn't hard to find him.
Balfour was on various committees and boards.
Into opera and golf, presumably not at the same time.
Скопировать
Люди Земли, я Лррр с планеты Нинтенду 64.
Трепещите в страхе перед нашими кораблями трёх различных видов!
Хорошо: субботний вечер, у меня никаких свиданий, два литра "Шасты"... и кассета хитов "Rush'a".
People of Earth, I am Lrrr of the Planet Nintendu 64.
Tremble in fear at our three different kinds of ships.
All right. It's Saturday night. I have no date, a two-liter bottle of Shasta and my all-Rush mix tape.
Скопировать
Джентльмены, идите за мной, вам будет это интересно.
Мы ищем различные полезные ископаемые:
железную руду, уголь, серебро...
Gentlemen, if you follow me, I think you'll find this interesting.
As you can see, we're mining for numerous natural resources.
Iron ore, coal, silver.
Скопировать
Четвертое - большое хранилище.
Там могут быть и различные ценности, а может, и ничего не быть.
Проверяется ежедневно.
Four, the vault.
Mainly a storage facility... that could be carrying cashier's drawers and other valuables.
Or maybe nothing. Inventoried daily.
Скопировать
Верно. Обычно айсберглатук, который едят в Америке.
Никто не знает, сколько существует различных видов и сортов латука,.. ...и сколько разнообразных блюд
А брюссельская капуста...
And usually iceberg lettuce, especially Americans.
They don't realize all the different varieties and kinds of lettuce... and all the things that can be done...
Brussels sprouts.
Скопировать
Все здесь.
Это величайшие научные умы Японии из различных областей знаний.
Вас можно назвать мозгом нашей страны.
They're here.
Here are Japan's greatest scientific minds from various fields.
They should be called the brain of our country.
Скопировать
В Розвелле, они захватили пришельцев... с потерпевшего крушение космического корабля.
Они извлекли различные внеземные технологии с этого корабля... и от своих банков данных... они узнали
Это всё... к чему-то ведет?
In Roswell, they captured aliens... from the spacecraft wreckage.
They salvaged various alien technology from them... and from their data banks... they learned of the alien plan to recolonize the Earth.
Is this all... leading anywhere?
Скопировать
Вот так это выглядит.
Подсветка для того, чтобы скопировать. различные стадии изображения, по договорённости с режиссёром.
Но режиссёра сейчас нет, потому что он работает с актёрами.
That's what it look s like.
Then I put it on a lit table... I light it so I can copy the different stages of the image, with the agreement of the film's director.
But the director is unavailable at the moment because he's looking after the actors.
Скопировать
Поэтому я Вас и спрашиваю.
- Тут имеются различные причины, но если я должен сказать Вам что-то определенное, не могли бы Вы мне
О профессии, характере, цели поездки Ваших знакомых.
That's why I'm asking you.
-There are different reasons. But if I'm to tell you something specific, you'd have to give me some facts.
Aboutjob, character, purpose of your acquaintance's journey.
Скопировать
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Различными высокопоставленными персонами и государственными учреждениями.
Вместе они представляют ценность более 600000 франков.
Until now it could not be determined when and how this exchange happened. And also the perpetrators are still entirely unknown.
The originals are loans from different public characters and public institutes.
They represent all together a value of 600,000 Francs.
Скопировать
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
На экране вы увидите изображение различных абстрактных фигур, которые, возможно, создаст ваше воображение
По началу ваше внимание сосредоточится на оркестре.
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
What you will see on the screen is a picture of the various abstract images that might pass through your mind if you sat in a concert hall listening to this music.
At first you're more or less conscious of the orchestra.
Скопировать
Пять человек будет на пирсе, по одному в каждой машине на пароме.
И три матроса будут размещенны в трех различных местах.
Очень хорошо.
Five men will be on the dock, one man in each car on the ferry.
And three sailors have been stationed in three various positions.
Very good.
Скопировать
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер",
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
That was to teach him a lesson, you know?
Скопировать
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
Её можно использовать в тысяче различных салатов,..
...особенно в сочетании с латуком...
People go through their day kind of blah.
But if they really stopped and looked... they'd realize that the Brussels sprout is more than another green vegetable.
What it really is...
Скопировать
Где выступаете?
Мы выступаем в школах, фабриках, на различных мероприятиях.
Одна из наших пьес называется "Последний Цветок".
Do you act a lot?
We act at schools and factories, various types of entertainment.
One of the plays we do is called The Last Flower.
Скопировать
Ты великий воин, Корделия.
Битва, в которой мы все принимаем участие, ведется на многих различных уровнях и измерениях.
Ты переросла это.
You're a great warrior, Cordelia.
The battle we're all a part of is fought on many different planes and dimensions.
You've outgrown this one.
Скопировать
-Это шокирует.
что-то типа сигнализации, и любой человек в радиусе мили от меня подвергнет меня наказанию за принятие различных
Я вот думаю, сахар - это в порядке, по- тому что у меня в кармане есть конфеты, и я не боюсь их съесть.
-Well, that's shocking.
Because I thought there was some sort of LoJack system on me and anyone within a mile was gonna chastise me for partaking in any sort of substance.
I wonder if sugar's okay, because I have some SweeTarts in my pocket and I'm not afraid to eat them.
Скопировать
В театре оперы и гольф, предположительно, не одновременно.
Брайан жена была сильно в различные благотворительные организации.
Сбежавшей жены, в соответствии один из светской хроники.
Into opera and golf, presumably not at the same time.
Brian's wife was heavily into various charities.
Estranged wife, according to one of the gossip columns.
Скопировать
Их схемах?
Их нумерологии... вычислении чисел, которые управляют их жизнями... в 13 различных категориях.
Но на чём основываются эти вычисления?
Their charts?
Their numerology... a calculation of numbers that rule their lives... in 13 different categories.
But a calculation based on what?
Скопировать
Нужно будет ещё сделать анализы разных людей, которые здесь работают
В данный момент нужно будет провести различные эксперименты.
Затем я воспользуюсь стандартной программой больничного компьютера, чтобы понять, что в составе синтетических элементов.
I then went around the CIC discreetly taking random hair samples of people who'd been working there.
I subjected that to a special form of spectral analysis that I've been experimenting on for quite some time now.
I then wrote a clinical computer subroutine to screen that for synthetic chemical combinations.
Скопировать
Своего рода холодная война, Сэр.
Жители Келоны обнаружили свои Звёздные Врата приблизительно 15 лет назад ... так же, как и большое число различных
Их познания относительно Врат ещё весьма ограничены.
Sort of like a cold war, sir.
The Kelownans discovered their Stargate approximately 15 years ago, along with a number of Goa'uld artefacts in what appears to be an ancient temple.
Their knowledge of the gate is still limited.
Скопировать
Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом... Now, if we packaged people in cars the same way мы сможем снизить число покалеченных." ...we could reduce the breakage."
We lacked lab facilities, so we dropped human skulls в различных упаковках, вниз - через пролёт лестничной
Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав. Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Now, if we packaged people in cars the same way we could reduce the breakage."
We lacked lab facilities, so we dropped human skulls in different packages, down the stairwells of the dormitories at Cornell.
Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов различный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы различный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение