Перевод "various" на русский

English
Русский
0 / 30
variousразнообразный различный разный всевозможный разнохарактерный
Произношение various (вээриос) :
vˈeəɹiəs

вээриос транскрипция – 30 результатов перевода

Latest earth news bulletins to all space installations.
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Последние новости с земли Для всех космических баз
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Скопировать
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Скопировать
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Скопировать
No.
I simply mean that I took readings from the various dials.
They appeared to be related, so I worked out the principle that controls them.
Нет.
Я имею ввиду, что взял показания с различных дисков.
Они показались связанными, таким образом, я понял принцип, который управляет ими.
Скопировать
Report, Bones.
All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, are aging at various rates.
Approximately 30 years for each day.
Доклад, Боунз.
Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
Приблизительно на 30 лет за день.
Скопировать
Promises.
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down
Well, then try that, Dr. Wallace.
Обещания.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной жизни.
Так попробуйте это, доктор Уоллис.
Скопировать
And we don't know who the gang is, but, undoubtedly, it's an underworld operation.
Why would they be spreading those nuggets around all those various refineries?
You figure it's Mafia-controlled, Chief?
Мы не знаем, что это за банда, но нет сомнений в том, что тут замешан чёрный рынок.
Иначе зачем бы им распределять самородки между разными заводами?
Думаете, делишки мафии?
Скопировать
Bag woman.
Known under various aliases, such as K.W. Dooley,
Katie Klaus Dooley,
Продавщицы.
Известна под разными кличками, Как К. В. Дулей,
"Кейти Клаус" Дулей,
Скопировать
Case dismissed. Lack of evidence.
But, Your Honour, the defendant has 40,000 dollars in various banks.
Well, good for him.
Дело закрыто за недостатком доказательств.
Не Ваша Честь, у подсудимого $40,000 в разных банках.
Чтож, молодец.
Скопировать
But I'd like you to discuss the rights guaranteed by the Constitution, labor union rights, and also that future society of yours.
I'm on trial here as an alleged specialist in the art of instigating various acts regarded by some as
"Regarded by some!" There's the crux!
Но я бы хотел, чтобы вы обсуждали Конституционные права, права рабочих союзов, а также - каково будущее общества по-вашему.
- Я нахожусь здесь, в зале суда, в качестве специалиста по подстрекательству к действиям, которые могут быть расценены как преступные.
"Расценены как преступные"! Вот в чем основной вопрос!
Скопировать
6. Adults will not hinder what the Emperor wants.
The Emperor's declarations of war, thoughts of peace, and various pacts, are binding.
8. The Emperor wears a hat, and no matter what, he does not take it off.
Взрослые не смеют препятствовать желаниям Императора.
Император объявляет войны, заключает мир и подписывает договоры.
Император носит шляпу, не снимая ее ни при каких обстоятельствах.
Скопировать
- Yes, sir.
This duck could shed new light on the rates of learning for various animals.
All right.
- Да, сэр
Эта утка может пролить свет на уровень обучаемости разных животных.
Ладно.
Скопировать
Our purpose is to see that justice is done before mankind and before god.
The result of our interrogation and the various statements you have heard against this man is irrefutable
I will summarise it briefly for you.
Мы здесь для того, чтобы следить, как осуществляется правосудие. По крайней мере людьми, если не Богом!
Результаты наших допросов и все улики являются неопровержимыми и свидетельствуют против этого человека.
Сейчас я кратко подведу итог.
Скопировать
This one... even brings bad luck
Various beasts... prizes.
All natives
А этот даже отнял удачу.
Животные разные. Подарки.
Активы.
Скопировать
Another much neglected group... unable to assert its rights... in our affluent society... where only production counts... is the group of the disabled.
Society owes them more... than just the right to live... it owes them complete integration... in various
In fact this is all about... our moral attitude... towards those people.
Друга заброшенная группа, которая не может отстаивать свои права в нашем обществе изобилия, где ценется только производство, это группа инвалидов.
Общество должно им больше, чем просто право на жизнь. Оно обязано создать для них полную интеграцию во всевозможных аспектах.
Фактически, это всё о нашей моральной ответственности по отношению к этим людям.
Скопировать
Did you have any discussion with her or Mr. Evans?
Evans told my wife that she had been taking pills and various things to procure an abortion.
Now, I suggest to you that a little later you said to Evans,
Вы обсуждали эту тему с мистером или миссис Эванс?
Мистер Эванс сказал моей жене, что Берил принимает разные таблетки С целью прервать беременность.
Я напомню вам, что немного позже вы сказали мистеру Эвансу
Скопировать
Their expert and artistic weaving of tapestries was acclaimed the world over.
On these tapestries, the Norbertines depicted various saints as well as illustrating traditionally known
Fine examples of the Norbertine art were preserved for many centuries and housed in...
√обелены созданные их искусными ткачами были известны по всему миру.
Ќа этих гобеленах, норбертанцы изображали различных св€тых а также известные в народе религиозные сцены.
ѕрекрасные примеры норбертанского искуства Ѕыли сохранены на прошествии многих веков и размещены -- [бип]
Скопировать
Amos Dettonville, for example.
Then I'll organize a contest for the world's most esteemed geometers on the various problems of the cycloid
I will deposit 60 ecus with Mr. Carcavi, and this prize will go to whomever is capable of solving the problem.
Амос Деттонвиль, например.
Затем я организую состязание самым уважаемым геометрам по различным проблемам, связанным с циклоидом.
Я внесу 60 экю вместе с месье Каркави, и этот приз достанется тому, кто решит проблему.
Скопировать
Is there any branch of physics that you particularly are interested in?
Is there any detailed that interested you if we talk of various branches of physics?
I think so, except that I'd prefer to answer that question...
Есть ли какой-либо раздел физики, что Вас особенно интересует?
Есть ли что-то более, в чем вы заинтересованы, если говорить о других областях физики?
Думаю, что да, без исключения, но я бы предпочел ответить на этот вопрос...
Скопировать
Why do you ask?
You don't like yourself, you'll lie down to sleep but you've many various thoughts in your heart, and
To dance!
Для чего ты спрашиваешь?
Вы не нравитесь сами себя, Вы будете ложиться спать в любом месте, но в Вашем сердце будут различные мысли. Вы очень многое прожили, но и проживете еще многое, как сейчас, так и в будущем...
Танцуем!
Скопировать
Correlation between scientific efficiency and age.
difference between the dimensions of time and space depends on the fact that while in space we can move in various
The passing of time in our minds can be equated to mobile lighting.
Соотношение между эффективностью научной продуктивности и возраста.
Самая главная разница между измерениями времени и пространства зависит от того, что пока мы можем передвигать, в различном направлении, в пространстве, сознательно и намеренно, полет времени в нашем сознании не есть автоматический, и мы не можем этим управлять.
Течение времени в нашем сознании, можно приравнять к изменяющему просветлению.
Скопировать
Who are they sold to?
Oh, various...
Good Lord, is that the time?
И кто же их купил?
Ну, различные...
Боже мой, сколько сейчас время?
Скопировать
I am not.
These tapes contain star charts and we project the orbits of the various planets here.
By a mathematical process, we determine whether or not they are affected by other bodies not yet charted.
Да нет.
Эти записи содержат карты звездного неба, и мы проектируем орбиты различных планет.
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте.
Скопировать
Check out perfectly.
They arrived here nearly five years ago, visited by various vessels, made fairly heavy shipments out
However, there has been a marked drop in shipments during the last year.
Все проверено.
Они прибыли сюда почти пять лет назад. Их посещали многие корабли, с которыми они отправляли артефакты и отчеты.
Однако за последний год количество груза резко упало.
Скопировать
Aye, that he is, sir.
He's back at the ship accounting our various merchandise.
Aye, such silks, such brandy and tobacco.
Да, он, сэр.
Он вернулся на судно, проверяет наши товары.
Да, как шелка, как бренди и табак.
Скопировать
Right, stand at ease.
Corporal Seymour here will detail you to your various watches.
I left out the bit about the wolf whistles.
Вольно.
Капрал Сэймур, разъяснит Вам дальнейший план действий .
Похоже, что я покидаю Вас в самый ответствеиный момеи .
Скопировать
Yes, we have, sir.
A computer and various radio and radar components.
-May I see them, please?
Да есть, сэр.
Компьютер и различные радио-и радиолокационные компоненты.
-Могу я взглянуть на них?
Скопировать
We get all sorts.
Prostitutes, female and male homosexuals, heterosexuals, various combinations of each masturbators, necrophiliacs
- Animals?
У нас тут все были:
проститутки, гомосексуальные мужчины и женщины, гетеросексуалы, все они в различных комбинациях. Онанисты, некрофилы. Тут были представители почти всех сексуальных предпочтений.
- И животные?
Скопировать
She wanted to breach the walls with explosives.
She had to give up that plan for another one requiring various disguises.
She found a new hideout for my command post.
Первоначально операция по его спасению предполагала использование взрывчатки.
Но затем она отказалась от этой мысли и выбрала другой способ - переодевание.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт.
Скопировать
The pain-pleasure from nails, teeth and fists gradually declined in intensity.
We began using various devices to stimulate each other.
Whip me!
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть.
Мы стали использовать разные приспособления, чтобы стимулировать удовольствие друг друга.
Хлещи меня!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов various (вээриос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы various для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вээриос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение