Перевод "разнообразный" на английский

Русский
English
0 / 30
разнообразныйdiverse various
Произношение разнообразный

разнообразный – 30 результатов перевода

Странные атмосферные состояния Продолжают вызывать сильные возмущения Вокруг нескольких мест на Земле.
Множество больших городов подверглось Разнообразным атмосферном феноменам.
Из-за рекордного количества наводнений которые затопили большую часть суши многие города, были вынуждены эвакуировать население ...
Strange atmospheric conditions continue to cause major disturbances around the various positions of the earth.
Many major cities have been affected by various atmospheric phenomena.
Due to the record tides which flooded these large masses of the earth, many cities have been forced to evacuate their populations...
Скопировать
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Таким образом, их трудно классифицировать в рамках "системы".
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point of view.
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
So, it's harder to classify them within the 'system'...
Скопировать
Блаженный.
Изобразить самые разнообразные выражения. Большинство...
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Blissful...
I succeeded even in refining the most varied expressions, the most... contradictory.
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit...
Скопировать
Да.
Более разнообразная.
Но, может быть, и менее индивидуальная.
Yes.
The work would be more varied.
Maybe less individual than here, though.
Скопировать
Вы так не думаете?
Работа там более... разнообразная.
-Почему он не пьет с нами кофе?
Don't you think so?
It's more varied.
- Why doesn't he drink his coffee with us?
Скопировать
А никто не ожидает Испанской Инквизиции!
Среди наших вооружений есть такие разнообразные элементы как... страх, неожиданность, безжалостная эффективность
А, чёрт! Я не должен был этого говорить.
The essential nudity of man... Oh, um...
It's a very interesting question. Personally, I rather adhere
To the bergsonian idea of laughter
Скопировать
Например, парень, который является сразу артистом, спортсменом, образованным... Благодарным, загадочным, целомудренным, правильным, соблюдающим закон...
Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Да.
For example, the guy who's at once arty, sporty, educated... appreciative, mystic, chaste, proper, legit...
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Yes.
Скопировать
O бог моря...
Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами
Хэйл, бог морей!
O god of the sea,
I offer you this ale as a libation, that you may bestow upon us in the year to come the rich and diverse fruits of your kingdom.
Hail, god of the seas!
Скопировать
Покойный - человек, мужского пола, возраст 35 лет, на момент смерти обитал в Подполье с июня 2258.
Токсикологическое сканирование показывает, ... что субъект принимал разно- образные запрещённые вещества
Нет открытых признаков физической травмы.
Deceased is a human male, age 35 identified as having lived in Downbelow since June of 2258.
Toxicology scans indicate the subject used a variety of controlled substances traces of Dust, morphozine and others but not in sufficient quantities to cause death.
No overt signs of physical trauma.
Скопировать
Если посмотреть объективно, свысока. Кто-нибудь просил ее захватить ребенка?
Да, мы участвуем в разнообразных фармацевтических экспериментах.
Не знаю, как благодарить вас за то, что вы пригласили меня.
Objectively, you know... if you look at it from a really long distance... did anybody say, "Bring your kid"?
We are involved in a wide variety... of pharmaceutical experiments, madam.
I cannot express my gratitude for your including me.
Скопировать
-Пока.
Я только что одолжил ей свою машину... и она загрузит ее разнообразным....
-Пока.
-Bye.
-Bye.
-Bye.
Скопировать
Удачного дня.
Я просто не могу понять, почему репликаторы катера не могут предоставить более разнообразное меню.
Хотел бы я добраться до того поклонника "Эрл Грея" и сказать ему пару слов о чайной заварке.
Good day.
I just don't see why these runabout replicators can't provide a more varied menu.
I'd like to get my hands on that fellow Earl Grey and tell him a thing or two about tea leaves.
Скопировать
Я думал, мы поговорим о покупке новых ковров, избавлении от старого хлама,.. ...установке перегородки.
Жизнь так богата, так разнообразна.
У тебя есть жена, ребёнок, хорошая работа.
I thought we were gonna talk about buying new carpeting... getting rid of this crap, putting in the wall-to-wall.
Life is so rich, so full.
You have a wife, a child, a good job.
Скопировать
Гипокейтский крем. Я применяю его дважды в день.
Как видишь, наличие пакета разнообразных ценных бумаг может означать большую прибыль и более здорово
Невероятно. Я бы с удовольствием слушал дальше, но если твой сын скоро не покажется, боюсь, мне придется убить тебя.
Cream of hypicate. I apply it twice a day.
You see, a diversified portfolio can mean greater profits and healthier skin.
Fascinating. I'd love to hear more, but if your son doesn't show up soon I'm going to have to kill you.
Скопировать
Верно. Обычно айсберглатук, который едят в Америке.
Никто не знает, сколько существует различных видов и сортов латука,.. ...и сколько разнообразных блюд
А брюссельская капуста...
And usually iceberg lettuce, especially Americans.
They don't realize all the different varieties and kinds of lettuce... and all the things that can be done...
Brussels sprouts.
Скопировать
И сегодня я с гордостью представляю вам тейлонскую базу данных Галактики.
мультимедийная информация о более чем тысяче инопланетных рас, и теперь человечество может познакомиться с разнообразными
И, как вы видите, дизайн базы интерактивен: мы предусмотрели, что с ней будут работать дети.
It is with great pride that I present to you the Taelon interactive database of the galaxies.
In an effort to represent diverse cultures from across the universe, we have provided multimedia information on over 1,000 species alien to Earth.
And, as you see, we designed the interactivity with children utmost in mind.
Скопировать
Садись.
Ваши идеи сколь удивительны, столь и разнообразны.
Добавьте это слово в ваш список.
Sit down.
Well, your ideas are as surprising as they are variegated.
Add that to your List of words to Look up.
Скопировать
утопический, энигма, квант.
Добавьте: разнообразный.
И отправляйтесь по--
Utopian, enigma, quantum.
Add variegated.
I want you to go home--
Скопировать
Ранние стадии их фага очень схожи с болезнью доктора Цимменмана.
Полагаю, я могу адаптировать разнообразные регенерационные техники боргов, чтобы задержать распад клеток
Обеспечьте передачу полученных вами данных.
The early stages of the phage are very similar to Dr. Zimmerman's disease.
I believe I can adapt a variety of Borg regeneration techniques to arrest the cell damage, maybe even reverse it.
Make sure to pass along your findings.
Скопировать
- Ладно.
Он имеет разнообразные функции.
Я могу заставить их двигаться верх и вниз, вместе или в различных направлениях.
- Okay.
It has multiple features.
I can make them go up and down, together or in opposite directions.
Скопировать
Я пересек множество земель и рек.
густые, а поля такие бескрайние, что я невольно застывал в изумлении, оставленный один на один... с разнообразным
Недавно произошла наша первая стычка с дикарями..."
I've been crossing lands and rivers on end.
Such large rivers, dense forests, and endless fields... that we stare in wonder. Let alone the diversity of plants and animals.
We had our first skirmish with the savages...
Скопировать
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
начало семидесятых годов следует назвать третьим золотым веком японского кино, в этот период режиссеры с разнообразными
Я сумел преодолеть ограничения сексуальной выразительности, путем съемок фильма в Японии, но проявки негативов во Франции.
But, despite of the prohibitions - or perhaps, encouraged by the prohibitions - the directors continued to create splendid works.
I think that the 60s and the beginning of the 70s can be called the Third Golden Age... of Japanese cinema. In this period, various gifted filmmakers, which were born during the war, but grew up after it, had an opportunity to overcome... numerous difficulties and attain a forceful creative expression.
Does it hurt?
Скопировать
Смотри, это Дэнни!
Мне так приятно находиться в Лонгборне, где я могу посетить столь разнообразное общество.
Какой у вас чудесный дом, миссис Филлипс.
- Look, there's Denny! - And Chamberlayne.
(COLLINS): ..such a variety of social intercourse.
What a charming apartment you have here, Mrs Philips.
Скопировать
Ветер превращается в кровь, плоть в воду, уродство в красоту.
были перемены и поступательные движения вперед, что нашло свое отражение в древних сказаниях, в самых разнообразных
[звонок]
of wind into blood, flesh into water, ugliness into beauty.
The human need for change, progress, movement, is reflected in the ancient stories, which are told over and over again in different forms.
[ bell ringing ]
Скопировать
- Так как же проходит экспедиция?
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
- Это было довольно изнурительно.
- So how is the survey going?
The terrain is rougher than we expected, the ecosystem is a lot more diverse than it looked from the orbital scans.
- lt's been pretty gruelling.
Скопировать
Люди из андеграундных фэнзинов по всей стране... уже начали вынюхивать о Сиэттле... и сколько навязчивой рекламы он получал.
поиграть... но никогда не было нехватки большого музыкального таланта... и это всегда было действительно разнообразным
И всегда был негласное общественное значение всего этого.
People from underground fanzines across the country... were already starting to snipe about Seattle... and how much hype it was receiving.
When things started to become spotlighted... more venues opened up... and more opportunities opened up for people to play... but there was never a lack of great musical talent... and it was always really diverse.
And there was always an unspoken sense of community about it.
Скопировать
И что самое замечательное, это ощущение того, что всё возможно.
Такие вещи, как компьютер, помещающийся всего в одну комнату... содержащий миллионы частей разнообразной
Это тот самый агрегат, который понесёт Алана Шепарда... и его экипаж на первую ступень миссии Аполло 13.
It's the best part of each one of us, the belief that anything is possible.
Things like a computer that can fit into a single room... and hold millions of pieces of information... or the Saturn 5 rocket.
This is the actual launch vehicle that will be taking Alan Shepard... and his crew on the first leg of the Apollo 13 mission.
Скопировать
Процесс эрозии.
Эрозия это совокупный результат разнообразных процессов. Точка.
В основном, эти процессы делятся на пять групп.
The process of erosion.
Erosion is the cumulative effect of a great variety of processes - full stop.
In general, these can be divided into five groups.
Скопировать
Я подумал, что это ресторан.
Я спросил её, какое у них обслуживание, а она рассмеялась и сказала мне что у них самое разнообразное
- Что вы заказали?
I thought it was a restaurant.
I asked her what they serve and she laughs... and tells me they have the most extensive menu in town.
What'd you order?
Скопировать
Наши генетики в состоянии исключить любые врожденные дефекты здоровья еще до зачатия.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в
Кажется, я превратил разговор в невероятно нудную лекцию.
Our geneticists are able to screen out any congenital health risks before conception.
Our population is diverse enough to maintain a genetic balance in the event of accidental death but very little that is unexpected occurs here.
Am I making this sound incredibly dull?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разнообразный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разнообразный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение