Перевод "крамольный" на английский

Русский
English
0 / 30
крамольныйseditious
Произношение крамольный

крамольный – 14 результатов перевода

Вы рассказывали, Себастьян, что простые люди, которых Вы лечили хорошо отнеслись к так называемому реформистскому движению.
Вы хорошо знаете, что те, кто поддерживает крамольные мысли достаточно разумны чтобы молчать.
Тем не менее, многие из них - хорошие католики.
Sebastian, didn't you say that the humble folk that you treat are in sympathy with the so-called Reform movement?
But...you know well that whoever holds such compromising opinions should guard well his silence.
But nevertheless, the majority are in fact good catholics.
Скопировать
Я же вам сказал, я не по поводу улицы Звезды, а по поводу улицы де Розье. Сегодня вечером вы были на улице де Розье.
Разумеется, в этом нет ничего крамольного, я и сам там сегодня был.
Но именно это совпадение не дает мне покоя.
Because it rules out the Rue Etoile side of things, but not the Rue des des Rosiers side.
Last night, you were on Rue des des Rosiers. Nothing extraordinary in that.
In fact, I was there too. But it's precisely this coincidence that's troubling me.
Скопировать
Ты глупец, если думаешь, что он — самый могущественный человек Вестероса.
Какие крамольные слова.
Джоффри — король.
You're a fool if you believe he's the most powerful man in Westeros.
A treasonous statement.
Joffrey is king.
Скопировать
Но он попытался уплыть отсюда, в порыве отчаяния, который мог закончиться только катастрофой.
Мы также все понимаем, откуда он мог набраться крамольных идей о побеге.
Побег - это всего лишь - детская фантазия.
But he tried to swim away from here, a desperate act that could only end in disaster.
And we all know where he got the idea from to flee.
Escape is just a childish fantasy.
Скопировать
Но ты его знаешь лучше всех. Зачем тебе моя помощь?
В квартире ничего крамольного Хаус не оставил бы.
Но ты проработал с ним в одном кабинете... пусть и с перерывом, но уже много лет.
You know him better than anyone, why do you need me?
He'd leave nothing secret around the condo.
You've worked in the same office. On and off, for years.
Скопировать
Фред...
Если никто из нас не читал "крамольных" книг, не дружил с сомнительными лицами, не был членом организации
Мы сделаем о нем программу, потому что террор уже проник в нашу студию.
Fred.
If none of us had ever read a "dangerous" book or had a friend who was "different" or never joined an organization that advocated "change" we'd all be the kindof people Joe McCarthy wants.
We're gonna go with the story, because the terror is in this room.
Скопировать
Вы верите, что дело оборачивалось для вас плохо.
Показания Бамбриджа и Кэпела, крамольное воззвание.
Вы боитесь, что судья вам не поверит, что присяжные вам не поверят.
You believe that things turn against you.
The evidence of Bambridge and Capel, the seditious letter.
Your fear is that my Lord will not believe you, jurymen will not believe you.
Скопировать
Неужели?
Крамольное воззвание, вы его написали?
Я ничего не знаю о письме.
Is it?
The seditious letter, did you write that?
I know nothing of the letter.
Скопировать
Хотя мне не следует говорить так.
Ты склонен к некоторым крамольным замечаниям, когда выпьешь слишком много.
Я должна прятаться, чтобы позвонить.
Well, I shouldn't really say that.
You do tend to make some seditious remarks when you drink too much.
I have to sneak the call.
Скопировать
В моей церкви теперь ваша конюшня.
Думаю, от нее больше пользы как от оборонительного сооружения, чем как от кафедры для крамольных проповедей
Отличная штука для охоты на птиц.
This is my church that you now call your stables.
I think it suits the town better as a defensive fortification rather than a pulpit for seditious sermons.
A fine fowling piece.
Скопировать
Это контрабанда.
Крамольная печатная продукция.
Я даже не знала, что они все еще у нас.
That's contraband.
Seditious printed material.
I didn't even know we still had this.
Скопировать
Что ты предлагаешь?
Идея крамольная немного, но...
Тётя оставила мне небольшой домик в деревне.
What do you suggest, then?
Well, it's a little unorthodox, but...
I have a small house in the country that my aunt recently left me.
Скопировать
- Отпустите меня!
Вы находите здесь что-то, что можно было бы назвать крамольным?
Я вижу, что он разорвет Англию на куски.
~ Unhand me!
Do you see anything in this that might be called seditious?
I see that he will tear England to pieces.
Скопировать
Ну, начнется всё с того, что первый том книги мистера Стренджа будет опубликован в августе.
Это самая опасная и крамольная книга из всех, что я знаю!
Напечатайте ее - и вы не получите больше ни единого выпуска
Well, the beginning of it will be that volume one of Mr Strange's book is published in August.
It is the most dangerous and seditious thing of which I have ever heard!
Publish and you shall have no more editions of
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крамольный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крамольный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение