Перевод "Inhumans" на русский

English
Русский
0 / 30
Inhumansбесчеловечный нечеловеческий бесчеловечность
Произношение Inhumans (инхьюмонз) :
ɪnhjˈuːmənz

инхьюмонз транскрипция – 30 результатов перевода

The only trouble with that hormone is it works only in insects.
This works in humans.
It's kept a woman living more than twice her normal span of life.
Но единственная проблема этого гормона в том, что он эффективен только для насекомых.
А этот эффективен и для человека.
Он хранился у женщины, чей возраст в два раза превышает средний возраст продолжительности человеческой жизни.
Скопировать
A man of your advanced years still driven by the mating instinct?
Unlike in humans, the Vulcan libido increases with time.
Well, I guess there has to be some kind of reward for all that Vulcan discipline.
Мужчина ваших лет всё ещё следует брачному инстинкту?
У вулканцев, в отличие от людей, либидо с годами только усиливается.
Ну, думаю, должно быть какое-то вознаграждение за всю эту вулканскую дисциплину.
Скопировать
You are no doubt a student of human theoretician Sun Tzu. The author of a fine work entitled The Art of War.
I do not waste my time pondering what passes for thought in humans.
One cannot be a student of inferior intellect.
Ты, без сомнения, последователь земного теоретика, Сун Цзы, автора прекрасного труда под названием "Искусство войны".
Я не трачу времени на размышления о том, что у людей считается мыслями.
Невозможно быть учеником низшего разума.
Скопировать
Retinal detachments have been observed in patients both before and after initiation of therapy.
The drug has caused decreased sperm production in animals and may cause infertility in humans, and birth
Although there is no information in human studies, it should be considered a potential carcinogen since it causes tumours in animals.
Отслоения сетчатки отмечались у пациентов как до начала лечения, так и во время терапии.
Применение препарата вызывает уменьшение выработки спермы у животных и может вызвать бесплодие у людей, и врожденные уродства у животных.
Хотя исследования на людях не проводились, препарат, возможно, обладает канцерогенным эффектом, поскольку приводит к возникновению опухолей у животных.
Скопировать
I didn't realize that.
mouth water in anticipation of the arrival of a confection or to feel the pleasure I have observed in
You sound like you don't want to be an android.
Я не понимал этого.
Меня часто интересовало, каково это: когда у кого -то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят.
Звучит так, как будто ты не хочешь быть андроидом.
Скопировать
You are a Time Lord.
What interest have you in humans?
- All sapient life forms are our kith, Sutekh.
Ты Повелитель Времени.
Какое дело тебе до людей?
- Все разумные формы жизни - наши друзья, Сутех.
Скопировать
I couldn't prove you're wrong, of course, sir... but some fellow criminologists, including some behavior scientists... have begun to make me believe... we've all been putting too much emphasis on environment... and too little on heredity.
remorse or guilt... no feeling of right or wrong... born with a kind of brain that may have been normal in
Nonsense.
Конечно, я не могу вас опровергнуть, сэр... Но благодаря нескольким собратьям по криминологии, в том числе и психологам... Я начал верить в то...
Они ссылаются на тех преступников... Которые был рождены без стыда и совести... Не различающие добро и зло...
Ерунда.
Скопировать
Ruthless culling of any animal that doesn't come up to scratch is an article of his faith.
It's more to do with false pride in humans than defects in animals.
These owners, they cling to this tough image, terrified that any emotional attachment will be seen as a weakness.
Безжалостная выбраковка всех животных, которые не находятся в лучшей форме - вот главный постулат его веры.
Причина этого - скорее ложная человеческая гордость, чем недостатки животных.
Эти хозяева цепляются за этот суровый образ, боясь, что любая эмоциональная привязанность будет считаться слабостью.
Скопировать
Your flawless beings killing off one another?
Aren't you doing exactly what you hate most in humans, killing with no more concern than when you turn
I am not a computer.
Твои безупречные существа убивают друг друга.
Разве не это ты ненавидел в людях больше всего? Когда убить было так же легко, как свет выключить?
Я не компьютер.
Скопировать
You.
And who proved the same energy source existed in humans and every life form?
You.
Вы.
Кто доказал наличие этого источника энергии у людей, у всех форм жизни?
Вы.
Скопировать
If this were released than human beings would flourish.
conflict not only with Sigmund Freud, but with Freud's daughter Anna, who believed that the sexual forces in
LoreReichRubin
Если это будет высвобождаться, человечество будет процветать.
Но эта идея привела его в прямое противоречие не только с Зигмундом Фрейдом, но и с дочерью Фрейда, Анной , которая считала, что сексуальные силы в человеке опасны, если их не контролировать.
Лорэ Райх Рубин
Скопировать
Fry! Shut up and look at this!
"May cause super powers in humans. "
Wow!
Фрай, заткнись и посмотри на это!
"Возможно появление сверхспособностей у людей."
Ого!
Скопировать
W-What are you talking about?
You've got guts, using your store as a front to traffic in humans with those foreign ships.
This girl and this book are irrefutable evidence!
Вы о чём?
Что за бесстыдство торговать девушками из-под прилавка под видом продажи книг.
Вот эта девушка и эта книжка - прямое доказательство!
Скопировать
I'm putting my hand in its mouth and it's licking me.
Touch is the first sense to develop in humans, even before they see or listen, they feel the mother's
So it is a very important sense which has never been shaped in an aesthetic form.
Дотрагиваюсь до её рта, а она меня лижет.
Осязание - это первое чувство, которое познаёт человек, ещё до того, как он начнёт видеть. и слышать, он чувствует материнское тело.
Поэтому это очень важное чувство, которое так и не обрело свою эстетическую форму.
Скопировать
Poor dog, never even saw it coming.
Seduced by a weakness for peanut butter and a blind trust in humans.
This way, boys.
Бедная пес, даже не думал, что с ним это случится.
Соблазнен своей слабостью к арахисовому маслу и слепой верой в людей.
Сюда, парни.
Скопировать
By opening your eyes To what you take for granted every day.
Your faith in humans Is not the only thing that gives you strength.
Yellow sun.
Ты должен увидеть то, что имеешь как должное каждый день.
Твоя вера в людей не единственное, что делает тебя сильным.
Жёлтое солнце.
Скопировать
which killed 70 percent of Egypt's livestock.
a bacterial infection which in humans causes boils.
the Nile River valley was hit with a three-day sandstorm otherwise known as the plague of darkness.
Вши переносили вирус блутанга, который погубил 70% скота.
Мухи переносили сап, бактериальную инфекцию, вызывающую у людей язвы .
После на долину Нила обрушилась трехдневная песчаная буря известная как "казнь тьмой".
Скопировать
Now, how many people have you treated so far?
Well, we've had 10,009 clinical trials in humans so far.
- And how many are cancer-free?
Сколько пациентов прошло испытание?
Мы провели клинические исследования на 100009 пациентах.
- И скольких из них излечили от рака?
Скопировать
- I'm a vet.
Never seen it in humans, but I know what rabies look like.
Tears, saliva, fever.
- Я же ветеринар.
У людей никогда этого не видел, но бешенство знаю.
Смотрите: слезы, слюноотделение, жар.
Скопировать
You think this kept them alive?
for certain, but it does contain several key elements that could induce a form of cryogenic stasis in
- If they are not abnormals...
Думаете,это сохранило им жизнь?
Я точно не уверена, Но она содержит несколько ключевых элементов, Которые могут поддерживать людей в криогенном стазисе.
Если они не аномальны...
Скопировать
The Ood are born with a secondary brain.
Like the amygdala in humans, it processes memory and emotions.
Get rid of that and you wouldn't be Donna any more.
Уд рождаются с вспомогательным мозгом.
Он как мозжечковая миндалина у людей,
Отвечает за память и эмоции. Избавься от нее, и ты больше не будешь Донной.
Скопировать
I did all this research,and I found this.
It's rare,and it's still untested in humans,but I could find patients for a clinical trial, and I could
But I do need a neurosurgeon,and you're one of the best.
Я провела небольшое исследование, и нашла вот это.
Это редкость, и еще не испытывалось на людях, но я могла бы найти пациентов для клинических испытаний, я могу взять на себя лабораторную работу, и отслеживать результаты.
Но мне нужен нейрохирург, а ты - один из лучших.
Скопировать
For the blood has been offered
Show your presence in humans and do not remain any...
Are you stupid?
За кровь обещанную.
Явись нам и не оставляй...
Ты тупой?
Скопировать
We are dealing with chromosomes again.
Doesn't happen in humans.
wouldn't it?
И мы снова имеем дело с хромосомами.
Все клетки на одной стороне птицы - мужские, на другой - женские.
Я не знаю как бы это выглядело. Довольно забавно, наверное.
Скопировать
That bullet is designed to offer a combination of expansion, penetration, and cavitation with sufficient energy transfer to impart remote wounding and neurological effects.
I shall order a dozen immediately, but there's no actual medical evidence for hydrostatic shock in humans
The shock produces remote neurological damage
Эта пуля разработана, чтобы попытаться скомбинировать расширение,проникновение, кавитацию и достаточную передачу энергии для нанесения удаленного ранения и неврологических эффектов.
Нет никаких медицинских признаков гидростатического шока у людей и той женщины...
Шок приводит к удаленным нейронным повреждениям.
Скопировать
15 minutes on the Internet, anybody can learn how to extract the venom.
It's neurotoxic and fast-acting, causing near-instant muscle paralysis in humans.
The lucky ones die fast.
15 минут в сети Интернет и любой желающий может узнать как извлечь яд.
Он нейротоксический и быстродействующий, вызывает практически мгновенный паралич мышц у людей.
Счастливчики умирают быстро.
Скопировать
We think you have rhodococcus equi, a horse infection.
It's pretty rare in humans, but easily treatable with antibiotics.
Does it make your teeth fall out ?
Мы думаем, у вас Rhodococcus equi, инфекция лошадей.
Большая редкость у людей, но легко лечится антибиотиками.
А зубы из-за нее выпадают?
Скопировать
Fine.
People who traffic in humans are like cockroaches hiding in the dark. (Cell phone rings)
You have to expose 'em to the light.
Хорошо.
Те, кто занимается торговлей людьми как тараканы скрывающиеся во тьме
Вы должны разоблачить их.
Скопировать
But don't worry. It won't harm you or the baby.
R-6 masks itself in humans as saline.
Now I've been working on a way to try and block its ability to transmit.
Но не волнуйтесь, ребенку это вреда не нанесет.
R6 в теле человека не отличить от физраствора.
Сейчас я работаю над способом блокировать его способность к передаче информации.
Скопировать
You mean somebody made these.
Designed them to grow in humans.
In fact, I don't believe that they could grow anywhere else.
Ты имеешь в виду, кто-то сделал это
Приспособил их к развитию внутри человека
Более того, я не верю что они способны вырасти где-либо еще
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Inhumans (инхьюмонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Inhumans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инхьюмонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение