Перевод "unflattering" на русский

English
Русский
0 / 30
unflatteringнелестный
Произношение unflattering (анфлатерин) :
ʌnflˈatəɹɪŋ

анфлатерин транскрипция – 30 результатов перевода

What, the fucking dvd?
Honestly, it's a very unflattering portrait of italian-americans.
No, I was thinking maybe some of the $200,000 I loaned you?
Чё, блядь, dvd?
Честно говоря, итало-американцы представлены в фильме крайне позорно.
Нет, я про твой долг в 200 тысяч долларов, хотя бы частично.
Скопировать
That's right, Miri.
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let
and caught you fucking?
Верно, Мири.
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался в вашу комнату
и подловил как вы ебетесь.
Скопировать
You mustn't forget old friends so soon.
Most unflattering. I haven't the slightest idea who you are.
You can't have forgotten Brighton and my brother.
Знает!
Вы так внезапно покинули мой дом, а я так и не понял, почему!
Простите, но я не имею ни малейшего представления о том, кто вы такой.
Скопировать
Well, you know, these movies are offensive and degrading to women and females....
And the lighting's always unflattering.
-Monica, help me out here.
Ну, знаешь, такие фильмы оскорбляют и унижают женщин и мужчин...
И свет всегда выставлен неправильно.
-Моника, помогай.
Скопировать
No, Draconians.
No, Dragons is rather an unflattering nickname.
Well, you remember that sound you heard?
Нет, драконианцев.
Нет, драконы это довольно нелестные прозвища.
Ну, ты помнишь тот звук, что ты слышала?
Скопировать
Since you two walked in and trapped me.
Aren't you taking this thing a bit too far just trying to avoid an unflattering dress?
Yeah, I thought you'd say that.
С тех пор, как вы пришли и поймали меня в ловушку.
Не слишком ли ты осторожна в попытке избежать нелепого платья?
Я знала, что ты так скажешь.
Скопировать
-Your mother's is gorgeous.
I'm starting to believe what I've heard about the unflattering nature of bridesmaids' dresses.
I'm sure you look amazing.
Твоя мама красавица.
Я уже начинаю верить, в то что, говорят о том, что платье подружки невесты не может быть красивым.
Уверен, что ты выглядишь потрясающе.
Скопировать
I think the natives are getting restless.
- Something unflattering
- about the English, I think. - Go screw around somewhere else!
местные начинают проявлять нетерпение.
я думаю.
Валите тусуйтесь где-нибудь в другом месте!
Скопировать
Monsieur Poirot, if I choose to have a private meal with friends.
friends, and yet, one of them, he is a journalist who has just written something about you that is most unflattering
I see you've been busy. Oui, bien sûr.
Я решил поужинать со своими друзьями.
Вы говорите - "со своими друзьями", но один из них - журналист, написавший о Вас не очень лестную статью, другой - бизнесмен, который решил оставить Вас, и уйти.
Я вижу, Вы не теряли времени.
Скопировать
That would be awesome.
I do need to warn you that the results can be... a little unflattering.
It's okay, I'm no stranger to unflattering test results.
Было бы шикарно.
Только предупреждаю, что результат теста может быть... слегка неожиданными.
Ничего, я не против неожиданных результатов.
Скопировать
I do need to warn you that the results can be... a little unflattering.
It's okay, I'm no stranger to unflattering test results.
Your blood pressure's normal.
Только предупреждаю, что результат теста может быть... слегка неожиданными.
Ничего, я не против неожиданных результатов.
Ваше кровяное давление в норме.
Скопировать
I can't believe this was online for seven years and you never said anything about it.
The fashion is unflattering, and the dance is derivative.
You're their hero.
Я не могу поверить, что это было онлайн 7 лет и ты никогда ничего об этом не говорил.
Имидж нелестен, а танец - его производная.
Ты их герой.
Скопировать
Varick.
A former aide possesses an unflattering piece of information on Verona.
She stole his cell phone, the contents of which will damage the Governor's bid for reelection.
Варик.
Бывшая помощника обладает нелицеприятной информацией о Вероне.
Она украла его телефон, содержание которого может повлиять на перевыборы губернатора.
Скопировать
And they gave me my own real estate jacket!
How totally unflattering.
I know!
И они дали мне мой собственный, настоящий пиджак агента по недвижимости!
Какой же он непрезентабельный.
Я знаю!
Скопировать
It was jail.
It was small and stuffy, and they took a very unflattering Polaroid of me.
Look at it.
Это была тюрьма.
Маленькая, душная, и они сделали ужасную фотографию со мной.
Смотри.
Скопировать
It was like a Robin's nest!
It's an unflattering angle.
What's going on down there?
Выглядело как гнездо дрозда.
Просто угол неудачный.
Что у тебя там творится?
Скопировать
Let us in, Ann.
It's cold outside, and I can't wear mittens 'cause they're unflattering to my hands.
Sorry, guys. This is your penance.
Впусти нас, Энн.
Здесь очень холодно, и я не могу надеть перчатки, потому что они не подходят к моим рукам.
Мне жаль, но это будет вашим наказанием.
Скопировать
Hetty, you're a total political junkie.
Junkie... is such a... an unflattering term, Ms. Jones.
Well, are you planning to watch tonight's presidential debate?
Хэтти, да вы политический наркоман.
Наркоман... совсем нелестное название, мисс Джоунс.
Вы будете смотреть сегодняшние президентские дебаты?
Скопировать
It's heavy.
The heel is short, it's vintage, unflattering.
Not sexy enough?
Они тяжелые.
Короткий задник, винтажные, малопривлекательные.
Не достаточно сексуальны?
Скопировать
What do you mean?
The heel is short, it's vintage, unflattering.
Not sexy enough?
Что ты имеешь в виду? Они тяжелые.
Короткий задник, винтажные, малопривлекательные.
Не достаточно сексуальны?
Скопировать
You're like me, but with extra mean sauce.
Okay, so, uh, make sure he's not at the press conference, but that we have a couple unflattering images
(laughs) He'll take some heat for a few weeks, but then you guys will just parachute him right out of there, right?
Вы- как я, только под остро-стервозным соусом.
Только убедитесь, что его не будет на пресс-конференции, нам придется выставлять его в невыгодном свете.
Его задницу будут поджаривать пару недель, а затем вы с денежным парашютом уволите его отсюда?
Скопировать
Yeah.
What if there's some unflattering headline, like, "why is she with him?"
And we're just walking to get lunch?
- Да.
Что, если в правдивом заголовке напишут: "Почему она с ним"?
А мы просто идем пообедать.
Скопировать
We can't allow that to happen.
Not all those unflattering legends about me are untrue.
Ms. Ajanlekoko.
Нельзя этого допустить.
Не все из нелестных сказок обо мне лживы.
Мисс Ажанлекоко.
Скопировать
So he goes to the lost and found,
And he grabs something that's usually unflattering.
That's when gina gets involved.
Тогда он идет в бюро находок,
И берёт что-то некрасивое.
Вот тогда вмешивается Джина.
Скопировать
Let me run the clock down on this thing.
Why don't you just go change into something a little less... unflattering, and...
I'll, uh... And he was getting everyone in the mood for romance.
Осталось подождать совсем немного.
Может, сходишь пока, переоденешься во что-то не столь... уродливое...
И он настраивал всех вокруг на романтику.
Скопировать
lucky!
Don't-don't look at the picture there, it's a really unflattering photo.
I had it done before GHDs was a thing.
так что... ты везунчик!
Только не смотри на фото, я там ужасно вышла.
Я ее сделала, когда еще не было утюжков с керамическим покрытием.
Скопировать
Over the course of a productive and enjoyable afternoon of interracial eavesdropping,
I learned an enormous amount of unflattering things about black people.
Who invited you, again?
За время весьма продуктивного и приятного дня межрасового подслушивания,
Я узнал огромное количество неприятных вещей про черных.
Кстати, кто Вас приглашал?
Скопировать
If Mr. Nightingale dies, I'm afraid death is what you'll be pleading for, and it is exactly what you will not be granted.
Not all those unflattering legends about me are untrue.
Word from the Petrel.
Если мистер Найтингейл не выживет, боюсь, вы будете молить о смерти, но я не дарую вам такой простой участи.
Не все нелестные легенды обо мне — выдумка.
Сообщение с Буревестника.
Скопировать
If Mr. Nightingale dies, I'm afraid death is what you'll be pleading for, and it is exactly what you will not be granted.
Not all those unflattering legends about me are untrue.
Word from the Petrel.
Если мистер Найтингейл не выживет, боюсь, вы будете молить о смерти, но я не дарую вам такой простой участи.
Не все нелестные легенды обо мне — выдумка.
Сообщение с Буревестника.
Скопировать
- Oh, my God.
God, the lighting is so unflattering.
Can I ask you a question?
- Боже мой.
Боже, тут такое неудачное освещение.
Можно задать вам вопрос?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unflattering (анфлатерин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unflattering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анфлатерин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение