Перевод "hostage" на русский
Произношение hostage (хостидж) :
hˈɒstɪdʒ
хостидж транскрипция – 30 результатов перевода
Why wouldn't he be involved?
Like you, he's a priceless hostage for me.
You really think so?
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
Как и вы, он - моя охрана.
Правда?
Скопировать
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
She's the perfect hostage.
I will just add that it would be funny, crazily funny, atrocely funny, for the world proletariat to receive such a christmas gift from the hands of that old switz reactionary.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Она идеальный заложник.
Я только лишь добавлю, что это было бы забавно, безумно забавно, ужасно забавно для мирового пролетариата получить такой подарок на Рождество из рук этого старого швейцарского реакционера.
Скопировать
What kind of order?
For one, they want Lady Yodo to be sent to the East as hostage.
Either that or evacuate and hand over Osaka Castle to them.
Какой?
Прежде всего, они требуют, чтобы госпожа Ёдо была отослана на восток, как заложница.
Или же придётся оставить замок Осаки и передать его им.
Скопировать
I found it on a ledge but he wasn't around.
He wouldn't run away leaving a hostage and his gun.
Could he have fallen off the cliff?
Когда я нашёл её на скале, там уже никого не было.
Сейчас она не сможет нам ничего рассказать об этом террористе и что там вообще произошло.
Может она упала с горы?
Скопировать
Then why this?
To take you hostage.
Am I intruding, captain?
Тогда зачем?
Чтобы взять вас в заложники.
Я не мешаю, капитан?
Скопировать
- No, you go do your revolution I'll go marry off my daughter.
If things get ugly, you can serve as my hostage.
Move!
Не полетим, вы делайте там революцию, а я выдам замуж свою дочь, вот так.
Вперед, вы будете моим заложником. - Что?
- Идемте.
Скопировать
I'm puny.
That's a proper hostage!
- See that?
Он такой...
А я такой. Вот это заложник.
- Что с вами?
Скопировать
Miss Grant's been captured.
She's being held hostage.
This is your last chance, Governor.
Мисс Грант захватили в плен.
Ее держат в заложниках.
Это твой последний шанс, начальник.
Скопировать
- He's the leader of the pupils from the Realschule.
- We might take him hostage if Rudi is still imprisoned.
Then we can exchange them.
- Предводитель учеников реальной школы.
Может, возьмём его в заложники.
А потом обменяем на Руди.
Скопировать
I assumed that they would keep their word.
- I offer you myself as a hostage. - That's very respectable.
But there's no point in imprisoning even more boys today.
Но я думал, что слово чести хоть что-то значит!
Можете взять меня в заложники.
- Это благородно, но не имеет смысла.
Скопировать
We'll be moving in in five minutes!
I could go out with the manager as hostage.
- It's too high a price!
- Через пять минут начнем штурм.
- То есть мне остаётся только взять ювелира в заложники?
- Ни в коем случае. Это вам дорого обойдется.
Скопировать
- It's too high a price!
Don't take a hostage!
It's been nice knowing you.
- Ни в коем случае. Это вам дорого обойдется.
- Во сколько?
- Хорошо. Приятно было познакомиться.
Скопировать
There is no other way, child.
Without either of you they can't hold a hostage for me to force my hand.
Yeah, that's true.
Другого пути нет, дитя.
Без вас они не смогут считать, что заложник для меня ускорит события.
Да, это правда.
Скопировать
I know, nothing I say makes sense.
Listen, I will once again use you as a hostage.
You will hide here.
- Что? - Заскок. Я знаю, никто мне не верит.
Вот что, мадемуазель, вы не будете возражать, если я снова где-нибудь вас спрячу?
Садитесь, пожалуйста, сюда, и тихо.
Скопировать
If we kill him, there will be no need to see.
A dead hostage is of no value, Midro.
- Only the Troglytes will know.
Если мы убьем его, не придется за ним следить!
Мертвый заложник бесполезен, Майдро.
- Это могут знать только троглиты.
Скопировать
- Not quite everything.
They left a hostage behind.
- How are you feeling?
- He coвceм вcё.
Oни ocтaвили зaлoжникa.
- Кaк вы ceбя чyвcтвyeтe?
Скопировать
- You have returned.
And I've brought with me a hostage.
Seize him!
- Ты вернулась.
И привела с собой заложника.
Схватить его!
Скопировать
- It did cross my mind.
in the highly unlikely event of UNIT finding us before the missile's ready, you'd make a very useful hostage
Right, come on.
- Это внезапно пришло мне в голову.
- Ну, на случай того, что ЮНИТ найдет нас прежде, чем ракета будет готова, хотя это маловероятно, из тебы бы получился очень полезный заложник, помни это.
Хорошо, пошли.
Скопировать
Let's riot.
We'll take these bastards hostage and hole up in the warehouse!
Shit!
Покажем им !
Возьмем этих козлов в плен и засядем на складе.
Вот же, б...
Скопировать
What about the prisoners?
Grey ashore as a hostage.
And the clerk?
Что насчет заключенных?
Мы возьмем мистера Грея как заложника.
И клерка?
Скопировать
It's too late.
But he was our hostage.
They'll never let us get to the TARDIS now!
Слишком поздно.
Но он был нашим заложником.
Они теперь не позволят нам добраться до ТАРДИС!
Скопировать
Nah, you're kidding.
I didn't say they shaved you, but that you were taking hostage.
Oh... what's that?
А... ты шутишь.
Я не говорила, что они побрили тебя, я сказала, что ты был в заложниках.
А... Что, что?
Скопировать
Have you ever seen a idiot to became prefect of police?
If you need a hostage, I...
- You?
Вы когда-нибудь видели, чтобы идиот становился префектом полиции?
Если вам нужен заложник, я...
- Вы?
Скопировать
The first attempt on President Ford's life was 18 days ago... and again yesterday in San Francisco.
Ford says... he will not become a prisoner of the Oval Office... a hostage of would-be assassins.
The American people are good people.
Первое покушение на жизнь президента Форда произошло 18 дней назад, и вот вчера - второе, в Сан-Франциско.
Не смотря на две попытки, мистер Форд говорит, что не станет узником "овального кабинета", заложником тех, кто мог бы его убить.
Народ Америки - добрый народ.
Скопировать
I was 4-P.
In the event of war, I'm a hostage.
You always only saw the worst in people.
Я был психом.
В случае войны я становился заложником.
Ты всегда видел в людях только плохое.
Скопировать
-Keep calm. -What do we do?
We should take a hostage.
Okay, who wants to come along?
Сохраняйте спокойствие, и все будет в порядке.
Заложника надо бы взять.
Хорошо. Кто с нами?
Скопировать
I have taken possession of your wife's body.
I will hold it hostage until you do everything I tell you to accurately, and without question.
Hmm... everything?
Я завладела телом твоей жены.
Я буду держать его в заложниках, пока ты делаешь все, что я тебе скажу - в точности и без вопросов.
Хмм... всё?
Скопировать
What did you drop?
Derrick was kidnapped and held hostage.
And Gassim, who may work for either the Mossad or the P.L.O.... married Sue Ellen so he could get information on Sue Ellen's brother... who is the prince of Saudi Arabia.
"¬ы среди имущих или неимущих?
ƒеррика похитили и держали заложником.
ј √ассим, который работает на ћоссад или на ќрганизацию ќсвобождени€ ѕалеотины, женилс€ на —ью Ёллен, поэтому он может получать информацию от ее брата, ѕринца —аудовской јравии.
Скопировать
Come with me.
It must have been strange for you as a hostage, surrounded by all the friends and family you once knew
Like looking through the eyes of childhood again.
Пойдёмте со мной.
Наверное, странно видить меня пленником на собственном корабле в окружении друзей и родственников, которые когда-то были вашими.
В вас наверняка просыпаются какие-то детские воспоминания.
Скопировать
Let her go.
We need a hostage.
Wake up.
Отпусти ее.
Нам нужен заложник.
Очнись.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hostage (хостидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hostage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хостидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
